Pivo Creative Commons License 2000.11.01 0 0 51
Kedves Bandyta!

Még tudom azt cselákul, hogy Krtcek (Kisvakond), meg azt, hogy dobre vecser klapci, vecsernyicsek zaplatyi (vagy valami hasonló). Valami ilyesmit hablatyoltak az esti mese előtt.

Egy szláv nyelvtudós komával valamikor tavasz magasságában roppant elmés e-maileket váltogattunk a szlovák és a cseh nyelv rejtelmeit illetően, és kaptam tőle egy remek Moha és Páfrány-linket, ahol az egyik epizód ékes cseláksággal el is mesélődött (sőt, le lehetett húzni a zenéjét is - egy ideig ezzel startolt remek operációs rendszerem). Sajnos most ezt nem tudom a t. publikum elé tárni, mert az egyszeri és pótolhatatlan hozzáférési lehetőség ottmaradt az 576-ban.

Cselák-ügyben persze további tanulmányokat folytatok, ugyanis Hancu nemrégiben betámadta elektronikus levélládámat egy Napsterről frissen vadászott KG-slágerrel, ami a "Hej, páni konselé!" címet viseli. Ilyen kis latinos darab, nagyon üt. Kiemelt helyet foglal el az MP3/YIKEZ!-könyvtáramban a Szovjet Nép Nemzeti Himnusza, a TV Maci Main Theme és a lengyel Kokodzsámbó nevezetű darabok között. (A szöveg kigrabbelésén nagyon dolgozom, bár vannak azért problémáim...)

Egyéb szláv nyelvek kapcsán még annyit tudok mondani, hogy mostanában az orosz nyelvtudásom frissítésén (is) nagyon rajta vagyok. Kedvenc internetes játékomban van ugyanis egy Lavrenti Berija of NKVD nevű játékos, aki orosz oldalon játszik. Neki két ground attack között a "Várj reám, és megjövök..." című jeles ruszki dalt (nálunk Darvas Iván nyomta) szoktam e-mailben énekelni. Természetesen oroszul ("Zsdí minyá i já vernúsz, tójká ócsiny zsdí..."), és az egészet átplántálom angol fonetikába - szóval ez egyben pszichológiai hadviselés is.

Szóval nem kell aggódni, a szláv Bünti-pakknak még nincs vége, csak átmenetileg szünetel. Ez egyrészt jólneveltségem számlájára írható, másrészt meg kell találnom egy nyomtatott médiát, ami be meri vállalni.

PS. Csekk ment.

Előzmény: Bandyta (50)