[fidelio] mindegy Creative Commons License 2017.11.30 0 0 7016

Néhány logikus névváltozat között volt a lenti Lator-vers dedikáltja, de nem az őt a határhoz szállítóról voltak betűk, hanem egy szintén a határon átszökött iskolatársának, Kiss Ferenc irodalomtörténésznek ajánlotta a verset.

A telefonban most is nagyon fiatalos költő stb. nagyot nevetett, amikor emlékeztettem arra, hogy már túl a harmincezren is, pontosan 32.884 napot élt máig.

 

A Határon című vers a Fellobban, elhomályosul című kötetében jelent meg, 1986-ban.

Tegnap a 2. versszakban egy sort rosszul törtem :-(

.

.

             Heil dem Geist

.

Heil dem Geist, der uns verbinden mag ;
denn wir leben wahrhaft in Figuren.
Und mit kleinen Schritten gehn die Uhren
neben unserm eigentlichen Tag.

.

Ohne unsern wahren Platz zu kennen,
handeln wir aus wirklichem Bezug.
Die Antennen fühlen die Antennen,
und die leere Ferne trug ...

.

Reine Spannung. O Musik der Kräfte !
Ist nicht durch die läßlichen Geschäfte
jede Störung von dir abgelenkt ?

.

Selbst wenn sich der Bauer sorgt und handelt,
wo die Saat in Sommer sich verwandelt,
reicht er niemals hin. Die Erde schenkt.

.

/Rainer Maria Rilke (1875-1926)/

.

.

.

      Üdv a szellemnek

.
Üdv a szellemnek, mely összeköt;
mert ábrákban élünk csak. Az órák
útjukat aprókat lépve róják
valóságosabb napunk mögött.

.
Tetteinket vonzások vezérlik,
bár nem tudjuk helyünket se még:
Antennák az antennákat érzik,
s termést hoz az üres messzeség…

.
Szép feszültség. Ó, erők zenéje!
Nem tisztes munkánk hárítja félre
azt, amivel zaklat a világ?

.
Bár a paraszt dolgozik serényen,
s nyárrá változik vetése, mégsem
elég. A föld ajándékot ád.

.

/Lator László fordítása/

.

 

Előzmény: [fidelio] mindegy (7015)