Fordította: Fórizs László (info)
További fordítások: Vekerdi József
Dhp 12. rész, PTS pts Dhp 12. rész - Önmaga (Atta Vagga)1. ÖnmagaTartalom [elrejtés]1. Önmaga
(157) Ha önmagát szeretné igazán megismerni,
Arra figyeljen, aki jól figyelt
ama éjszakán – az őrség idején – és átjutott! 1
Bölcsek, legyetek éberek!
(158) Aki a jóban először
önmagát alapozza meg,
s azután tanít másokat,
azt a bölcset nem éri kín.
(159) Magát is úgy formálja, ahogyan másokat tanít!
Győzze le önmagát, és másokat is buzdítson erre!
Bizony mondom, nehéz az embernek
önmagát legyőznie!
(160) Énnek én a menedéke,
mi más lehetne menedék?
Aki magát megfékezte,
az biztos menedékre lel.
Fordította: Vekerdi József (info)
További fordítások: Fórizs László
Dhp 12. rész, PTS pts Dhp 12. rész - Önmaga (Atta Vagga)1. ÖnmagaTartalom [elrejtés]1. Önmaga
(157) Akinek kedves önmaga, az őrködjék jól önmagán.
Az éj három szaka közül egyet ébren virrasszon át.
(158) Előbb magával állítson példát a többiek elé,
s csak azután okítson mást. Hogyha így tesz, nem éri gáncs.
(159) Ha úgy cselekszik maga is, ahogyan másokat okít,
s fegyelmezett – fegyelmezhet. Nem könnyű az önfegyelem.
(160) Ki-ki saját segítője. Jobb segítő ki lenne más?
Saját magát fegyelmezze, így segít legjobban magán.