showtimes Creative Commons License 2016.10.14 0 0 116312

Inkább csak úgy csinálnak, mintha értenék amit "arabul" mondasz, mivel európai számára szinte lehetetlen azt az "éneklő, hörgő"  hanglejtést produkálni. Anno egy egykoron Líbiában dolgozó haverom összeírt vagy 150-200 szót, kifejezést, ami az utazáshoz, vásárláshoz, étkezéshez kell, aztán alig értettek belőle valamit, sokkal hatékonyabb volt az angol. Még azt se értették meg a repcsin, hogy teát kérek mézzel és nem cukorral... aztán végül az egy műveltebb arab megmondta, hogy egyébként líbiai dialektust használok, amit az egyiptomiak nem értenek teljesen.

 

Szóval azóta a köszönésen, s pár udvarias formulán kívül nem erőlködök "arabul".

Előzmény: Laci4444 (116311)