eroberter Creative Commons License 2016.07.19 0 0 10950

Nos, én is felvázolom a vágásokkal kapcs véleményemet:

 

Első filmjük ugyebár a Nincs bocsánat (én ezzel jegyeztem meg, így emlegetem). Ebből ha jól emléxxem régebi fórumos hsz-re, vmi kecskés jelenet hiányzik, mibenlétéről nem tudok. Ha az egy vidám jelenet, nem is illik a filmbe, mert nem vígjáték.

 

Második, a Bosszú El-Pasoban, nos ott ahogy megnéztem, az eredeti 137 perc, a vágott 122... És hát, anno én egy 132 perces változatot láttam, ahol a nem leszinkronos részekben olaszul karattyoltak. Ez azért is fura volt a számomra, mert, mint a könyvben is szerepel, a filmet magát angolul vették fel. Akor nincs is teljes, 132/7 perces angol változat? A hiányzó részek angol eredetije is elveszett volna?

 

Harmadik, a Csizmás kandúr, vagy mi, nos, ott az angolban belevágtak abba, hogy Hutch mondja: amint megtudják, miről van szó, úgy szétfutnak, mint a nyulak, mire Cat: már tudják, Thomas elmondta nekik, és sutty, vágás. A magyarban még ott van, ahogy Hutch csodálkozva felmordul. A magyból meg az hiányzik, hogy mikor megy fel a csávó a ház fölötti sziklára a dinamittal, a főnöke a zsebóráját nézve morog, hogy biztosan felért már. Biztos más is volt, hirtelen ez ugrik be...

 

Negyedik ilyen az Ördög jobb és bal 2, nos ott is eléggé sikerült megcsipdesni, még verekedős jelenetek is áldozatul estek. A német változat olyan 120 perc, a magyar 110...

Az első részéről csak annyit, hogy szinkronilag csonkításnak érzem, hogy mikor megy a seriff, az angolban mondják, hogy helló seriff, az meg visszamordul, hogy pofa be! És ez vagy 2-3 jelenetben viszaköszön. A magyarban itt csak némán mennek el egymás mellett... Elég ostoba megoldás...

 

Ötödik, az a Gyémántvadászok, hát ott azért pl a bankpénztári/bankrablós jelenet elég blődli és életszerűtlen lett, nem is igazán hiányzik. De pl a billiárdozós, hogy ott miért kellett megcsipdesni... Mindegy, maga a film nem a zsánerem, számomra az olyan a párostól, mint sok magyar számára a Törvénytelen film: nem lett volna olyan nagy baj, ha nem készül el.

 

Hatodik, a papos filmjük. Na, ott nem értem, miért készült el úgy az amcsi változat, ahogy. És hogy ott miért maradhatott benne a prof amúgy elég érdekes előadása, meg a Delgado álságos fejmosása. Az olasszá vágott verzióból ezek miért maradtak ki... Igaz, ott meg olyan jelenetek voltak, amik nélkül simán meglett volna a film, túl erőltetettek lettek...

 

Hetedik az afrikás mozijuk, nos, ott eredetileg 108 perc volt, amit sikeresen leredukáltak 90 percre. Mikor megnéztem a teljes változatot, nagyjából megértettem, nem is hiányoztak annyira azok a kivágott szeletek, nélkülük is műxxik a film.

 

Nyolcadik, a Kincs ami nincs, nos ott anno lehidaltam, mikor láttam, hogy az amcsi változatból hiányzik a sírásós jelenet, meg még pár... Biztosan az amcsi büszkeség csorbításának mellőzéséért szedték ki belőle. Azóta egy szép, 106 percesre restaurált anyag érhető el angolul is.

 

Szóval nem feltétenül érzem azt, hogy a vágások mindenütt, minden esetben olyan szörnyen, de szörnyen rosszak lennének, és olyan fenemód sokat lopnának a filmből...

 

Ennyi részemről.

Előzmény: Carina_S (10946)