Ahogy máshol már írták neked, a helyesírás változások is magyarázhatják a
Pejol családnév ezen formájának ritka előfordulását Magyarországon, és a név
máskénti lejegyzéssel bujkálhat még egyenlőre.
A FS. egy-egy betűcsere esetén sok hasonló nevet hoz, amelyek közül némelyik családilag talán lehet közös gyökerű a te Pejoloddal. Itt sok elírás lehetséges.
Mivel Borsodban találtad a nevet, ( Cserépfalu?) hozzá földrajzilag közel, bár időben
kissé távolabb van néhány Pejoly változat, ami szerintem egyezhet a te neveddel.
A 19. században Borsodban a Bükk túlsó oldalán Csernelyen van ilyen, illetve kissé feljebb, Abaúj -Tornában : Szögligeten, (Torna)Szentjakabon. /magyar FS./
A szlovák FS. szerint Pejoly van Tornaújfaluban, és Pjoly név Torna városkában.
Szerintem a neved igen alkalmas "elírásra", így elég sok változatát lenne célszerű
megvizsgálnod a tieidet keresve.
-----------------------------------------
Még korábban váltottunk szót a görög katolikus szlovákok kapcsán.
Őket a szakirodalom elszlovákosodott nyelvű ruszinoknak tartja, ami vsz. igaz
is a többségükre, és az asszimiláció egy szintjeként is értékelik .
De olvasgattam a témában, és nekem az az egyéni véleményem, hogy egy részük
talán nem ebbe a kategóriába tartozik.
Analógiaként felhozva a Felső-Bodrogközben bizonyos időszakban vizsgált 6-8000 fős
görög katolikus magyarságot, amelyről azt mondják a szakemberek, hogy teljesen kizárt, hogy ilyen létszámban, ezen a tájon elmagyarosodott ruszinokból jött volna létre. Pedig valahogy létrejött.
Továbbá léteztek református szlovákok is, akik talán nem elszlovákosodott magyarokból lettek, illetve voltak evangélikus magyar közösségek is.
( A reformátust általában nem tarjuk a szlovákok vallásának, az evangélikust pedig
a magyarokénak.)
Nemrégiben olvastam egy lengyel nemesi eredetű görög katolikus családról, amely több ilyen papot is adott. ( A lengyeleket általában római katolikusnak tartjuk.)
A megoldás talán az , - amire utal a szakirodalom is,- hogy ezek az "általánostól eltérő esetek" még a korábbi ," amilyen vallású a földesúr, olyan a nép is " elv érvényesülésére mehetnek vissza.
Azt persze nem állítom, hogy Tapolcán-Görömbölyön a görög katolikus egyház
tulajdonlása miatt alakult csak ki a görög katolikus vallású, de egy idő után talán
már szlovák nyelvjárást beszélő lakosság, mint a te rokonaid. Azért ez bonyolultabb ettől.
Hiába áll egymástól távol a nyugati szlávként meghatározott mai szlovák nyelv és a
köztes nyelvként, vagy máshol keleti szláv nyelvként meghatározott ruszin nyelv,
ennek ellenére a keleti szlovák nyelvnek/ nyelvjárásnak ( Kniezsa szerint :
a keleti tótnak) voltak olyan nyelvjárásai, és a ruszinnak is, amelyek az adott korban " szinte észrevétlenül mentek át egymásba."
Még gyakran az érintettek is nehezen határozták meg a nyelvüket.
Lényegében a korábban általam vélelmezett : "a felmenőid között jó eséllyel lehetnek elszlovákosodott ruszinok " kijelentést azért tartom, de árnyalni igyekeztem a képet a leírtakkal. Történhetett ez másképpen is.
A végkövetkeztetés is marad, mint legutóbb: részletes család- és helytörténeti kutatás adhat a kérdésedre pontos választ.