Hát valóban eléggé megküzdöttem ezzel a német nyelvű eszmefuttatással, valahogy így sikerúlt
A fordítás: A bal cipője nincs megpucolva, vagy kutyaszarba lépett. A zakója a C & A üzletnél gyűjtött de még használható kölcsönből származik, és egy számmal kisebb a kelleténél A nyakkendője nincs a helyén, az ing pedig legalább három napos. Az arcvonásai mintha kisiklottak volna éppen úgy mint a mozdony, ami akár a következő pillanatban kicsúszhat a sínről. Semmi kétség, ezt a férfit az egyenáram megcsapta, röviden: ez az ember egy bolond.........
Micsoda különbség van az előző havi képen levő férfihez képest. Az ő okos, melegszívű arcvonásai arra utalnak, hogy ő egy méltóságteljes képviselője a vállalati kultúrának. A hibátlan, méretre szabott tökéletesen viselt öltönye elárulja a stílusát, és lelki stílusérzékét. Szemeiben lángol a születendő innovációt érzékelő tűz. Hátul, a széles agyában születnek az ötletek, amelyek az új évezredben már meghagyják nyomaikat. A karcsú és ápolt ujjai, amelyek minden helyzetben tudják a dolgukat, ezek az ujjak egy aktív kultúrember személyi igazolványát jelentik.
Azzal hogy mi köze ennek az itt folyó vitához nem vagyok tisztában, de hogy ez a német úriember nem teljesen normális egyértelműnek látom.
Amúgy már semmin nem csodálkozom, mert pl. a közelmultban nézeteltérésbe kerültem az ebay-en egy német eladóval, aki egyérteműen és bizonyíthatóan be akart csapni, amikor ezt közöltem vele azt válaszolta:
-Nekem jár a pofám? Hiszen mi magyarok mindannyian fasiszták és korruptak vagyunk.
No ezt nyelje le valaki!
Üdv. S.J.