LvT
2013.11.15
|
|
0 0
11419
|
Kahovkka: A dupla kk nyilvánvalóan elírás. Szlovákiában van egy Kahovec, amely akár a kérdezett feltételezhető Kahovka név -ec : -ka képzőcserés párja is lehet. Délnyugat-Csehországban viszont van több Kahovec. Ez így nyilvánvalóan az itt fekvő Kahov településnévhez képzett férfi főnévi lakosnév. A Kahovka, mint közszó, ennek a nőnemű párja. Nőnemű lakosnévből viszont igen ritkán lesz családnév, bár végül is anyanévi áttételen keresztül éppen nem elképzelhetetlen.
A másik lehetőség az, hogy a h elírás a ch helyett, így a kach ’keh, lovak tüdőtágulata’ betegségnév szó -ka kicsinyítő (de férfiakra is érthető) képzős származékának gondolhatnánk a kachový ’kehhel kapcsolatos’ melléknévi formán keresztül. Ezt a hipotézist azonban kevés jelenkori név támogatja.
-----
A magyar nyelvjárási furik a szlovák fúrik szó átvétele. Az ú már a magyarban rövidült meg, az északkeleti nyelvjárási régióban ez általános tendencia. De az is lehet, hogy olyan keletszlovák nyelvjárásból lett átvéve, amely nem ismeri a hosszú magánhangzókat. A magyar szót először 1818-ból sikerült adatolni, a furikázik származékát pedig 1953-ból. A szlovák fúrik alapjául szolgáló szlovák fúra egyébként a német Fuhre ’kocsi, szekér; kocsirakomány, fuvar’ szó átvétele. |
Előzmény: 2xkiss (11417)
|
|