JPmiaou Creative Commons License 2013.10.31 0 0 12078

Megnéztem az idetartozó halottit is (https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1-159393-87047-9?cc=1452460&wc=M944-C9K:n474437702), de ugyanaz a kézírás, és egyikből sem tudom kibogozni a "Béres" és "Istvánné" közötti betűket. Betűről-betűre leginkább "kuis"-ra hasonlít, de annak sehogy sem találom értelmét.

 

Az angolnyelvű általános utasításokban találtam a következőt:

  • If a Surname field or Maiden Name field calls for a maiden name and only the married name was recorded, index the married name in the Surname field or Maiden Name field.

vagyis "ha egy vezetéknév vagy leánykori név mező a leánykori nevet kéri, de csak az asszonynév volt lejegyezve, az asszonynevet indexelje a vezetéknév vagy leánykori név mezőben."

 

Ezenkívül van az angolnyelvű asszonynevekre vonatkozó utasítás is:

  • Women with Husband's Name. Sometimes you may find a woman listed with her husband's name, such as “Mrs. John White.” If you cannot find her given name listed anywhere else, index the name as: Given Name: John, Surname: White, Titles and Terms: Mrs.

vagyis "Nők a férj nevével. Néha találhat nőt csak a férje nevével felsorolva, mint például "Mrs. John White". Ha nem találja a keresztnevét sehol máshol felsorolva, indexelje így: Keresztnév: John, Vezetéknév: White, Titulosok és Kifejezések: Mrs." A magyar anyakönyvekhez nincsen "titulosok" mező, és nálunk különben is másképp működik az asszonynévjelző, tehát én nem próbálnám ezt szó szerint alkalmazni magyarul: ha a nő neve Fehér Jánosné-ként van csak lejegyezve, akkor a vezetéknévhez Fehér-t, a keresztnévhez pedig Jánosné-t írnák.

 

Tehát szerintem jogos és helyes az anya leánykori nevét Béres (...) Istvánné-ként indexelni.