Vgyuri
2013.04.13
|
|
0 0
61265
|
Magyarról külföldire fordítás más, sokkal nehezebb dolog és rizikósabb. Nagy üzletet lehet elbukni egy értelmetlen hibás fordítással. Ott inkább adnak pénzt pl. a cégek, pályázók a profi szakfordítóra. Akiben azután sokszor van annyi becsület, hogy ha csak nem nagyon hosszú ideig élt maga is a célországban, akkor még mindig megkér (esetleg a saját pénzéből vett Napoleon konyakkal nyomatékosítva) egy született külföldit(:-), hogy olvassa át a szöveget. |
Előzmény: RIKA424 (61262)
|
|