Vgyuri Creative Commons License 2013.04.10 0 0 61251

Hülye angolszászok. Megőrjítik a fordítókat a többjelentésű szavaikkal. (Nálunk nincs annyi.) Repülős szövegnél ehhez még hozzájön a wing jelentése, mint repülőszázad. Hogy tudja ezt a hótbölcsész fordító, aki életében egy repülős cikket el nem olvasott, eldönteni. Ezért a leggyakoribb a filmekben a szárnyparancsnoki beosztás :-)

Előzmény: manhattani (61250)