Az idézett szöveget nekem címezték, így hát reflektálok rá, vagyishogy csak ezért, ugyanis nekem címezték a hozzászólást, viszont nem hozzám szólnak a mondatok. Mert, ha hozzám szólnának, akkor a szerzőjük nem ezt írná: „tisztelet a kivételnek” (ti. én az efféle szövegektől simán a falnak megyek, ennyire már ismerhetnének), hanem viszont leírná a szerző: ki a „kivétel” és miért éppen az?
Kérdezem: miért nem lehet ezt elárulni? Ha nem itt (egy fórumon), akkor vajon hol lehet elárulni? Mitől fosik a fórumozó? Miért nem meri leírni a nevét még annak sem, aki szerinte tiszteletreméltó kivétel?
A fórumozó nem fosik, csupán nem szereti a terjdelmes, vargabetűkkel telerótt megfogalmazásokat, mert véleménye szerint azokban a lényeg igen könnyen elsikkad.
Vagy azért, mert a sok vargabetű miatt nehezen kibogozható a fórumozó lényegi mondanivalója, vagy azért, mert egyszerűen megúnja az olvasó végigolvasni azokat.
A fórumozó lényegi mondanivalója pedig:
- Gyurica fórumozónak nagyszerű gondolatai vannak.
- Kár, hogy kisstílű, légbőlkapott idézetivel, megjegyzéseivel ágyaz alá nagyszerű gondolatainak.
- Mégnagyobb kár, hogy az aláágyazáshoz valódi értéket nem képviselő (celeb) közéleti személyektől veszi az idézeteket.
- Ezzel akaratán kívül celebcsinálóvá válik.
Példának okául álljon itt Gyurica úr nagyszerű gondolatait elfedő, kisstílű, légbőlkapott, celebcsináló írásából egy részlet:
"Részint azért, mert nem láttam még a hátát. És én nem szoktam felelőtlenül nyilatkozni. Ha nem tudom, föláll-e néki is úgy, amiként föláll egykori professzorának, ha erről nincsenek beható értesüléseim, akkor nem beszélek róla. Továbbá azért nem beszélek Babarczy szőréről, mert mit lehet tudni, hátha egyszer még összegabalyodom vele, s akkor jó, ha az embernek van némi protekciója, illetve főleg azért nem, mert Babarczy maga is szőr. Originálisan drága („dír”) szőr, s amely vagy Almási professzor hátán található, vagy nem. Ha nem, akkor, mondjuk úgy, Virginia Woolf szivardobozában rejlik, a szőrnek obligát mód letincselt változatában, és intimusan és illatosan. Tényforrás az Élet és Irodalomból: Babarczy Eszter „Vidám nő, de legalábbis jó kedélyű, mindenesetre derűs, elegáns, régimódi. Az angol klubok pörlekednének érte. Dír szőr, susognák neki. Virginia Woolf titokban beleszeretne, nyilvánosan molesztálná, majd hivatalosan neki ajándékozná a szivardobozát”.