v79benno Creative Commons License 2010.09.04 0 0 8656
Újabb delikát a díjnevek kedvelőinek: Raiziss és De Palchi műfordítói díj (Raiziss/de Palchi Translation Awards)

Itt több kérdés is felmerült:

1. A "/" itt két tulajdonnevet választ el (rémes egy megoldás),

2. melyek közül az egyik ráadásul önállóan "De Palchi" lenne, mert ilyenkor a névterjedelem egyértelműsítésének jegyében a névelőzékek is nagyra változnak (legalábbis egyes gyakorlatokban, AkH. ilyesmiről nem ejt szót, a legbővebben magyarázós OH. sem);

3. a két név közötti alkalmi viszonyt a nagykötőjel jelezné leginkább, de a második név kételemű, ami nem szerencsés, mert így az nk. csak az első nevet kötné a második első eleméhez.

A többi probléma már részletkérdés (a "műfordítói" kitétel betolakodása stb., edzett díjnévírók már el sem sápadnak az ilyesmitől).

Egy szó mint száz, a két szóba jöhető megoldás közül egy huszárvágással az "és" kötőszóval való kapcsolást választottuk, tehát: "Raiziss és De Palchi műfordítói díj" a nagykötőjeles "Raiziss–De Palchi műfordítói díj" (itt most kéretik egy vékonyka szóközt odaképzelni a nagykötőjel elé és után, de még nem teljes értékű spáciumot, nehogy valaki gondolatjelnek vélje).

Kíváncsi vagyok, mit tetszenek szólni ehhez (különösen ami az "és"-t illeti).