Keresés

Részletes keresés

seepheerd Creative Commons License 2014.04.07 0 0 130822

Kínait nem veszek :)

Ha pedig ők gyártanak valamit, akkor az eredeti leírást pakolják mellé - gondolom én :)

Előzmény: Doky586 (130821)
Doky586 Creative Commons License 2014.04.07 0 0 130821

jó, jó, de ott is először valakinek le kellett az eredeti kínai szeftvert fordítania kínairól angolra...

 

Vagy azt javaslod hogy mindent az eredeti nyelven fordítás nélkül használjunk oroszul, japánul, arabul?

Előzmény: seepheerd (130819)
Hehe164 Creative Commons License 2014.04.07 0 0 130820

Ezt azért ily mereven nem jelenteném ki. :-)

Leírásfüggő melyik melyik.

Előzmény: seepheerd (130819)
seepheerd Creative Commons License 2014.04.07 0 0 130819

Nem csak itt, de mondjuk elektronikai cuccok vásárlásakor is inkább az angol nyelvű leírást preferálom. 

Előzmény: Hehe164 (130818)
Hehe164 Creative Commons License 2014.04.07 0 0 130818

Én is fordítottam szoftvert. Épp azért mert az eredeti "fordítás" hasznavehetetlen volt.

Ha szakmailag benne vagy akkor nem az "üzbég programozó szavajárása" lesz a magyar fordításban.

Hanem a gyakorlatban nálunk használt nevek/kifejezések.

A csoportmunka rákfenéje amúgy az audit.

Előzmény: didyman (130816)
Jahno Creative Commons License 2014.04.07 0 0 130817

Van amikor így műxik, van amikor nem. És sokszor az egybefüggő szöveget sem látod, vagy éppen olyan alacsonyak a tarifák, hogy abba már nem fér bele a lelkiismeretes utánajárás, vagy adott karakterszámba kell beleférnie, ésatöbbi.

Előzmény: didyman (130816)
didyman Creative Commons License 2014.04.07 0 0 130816

Ő, ezt én cáfolom. Fordítottam szoftvert és bizony pont a szakmai jártasság feltétel volt a dolognál, egy egész csoport foglalkozott szakmai szinten a fordítások helyességével. Gond akkor van, ha a forrásnyelv már nem a szoftver eredeti nyelve, hanem pl. üzbég programozó szavajárása forog angolra s aztán az magyarra.

Előzmény: Hehe164 (130815)
Hehe164 Creative Commons License 2014.04.07 0 0 130815

Az alapprobléma az hogy aki fordít, a legritkább esetben ért a szakmához. Lehet hogy ért angolul, ért magyarul, de ez kevés. 

Így lesz igen "érdekes" a végeredmény.

 

A cégek nem nagyon fogják fel, hogy például angolról magyarra minimális angoltudással is korrekt a végeredmény, ha a fordító jól ért magyarul, és ha az adott szakmáról legalább közepes ismeretei vannak.

Az utóbbi lenne a legfontosabb, de nálunk ezt nem látják be.

Előzmény: Gorcsev (130811)
seepheerd Creative Commons License 2014.04.07 0 0 130814

Nem szeretek írni, az a baj :)

Előzmény: gepesz (130804)
kürtök Creative Commons License 2014.04.06 0 0 130813

Nem csak a fordítások silányak, de aki hozzászokott az angol nyelvű programokhoz, kiesnek a gyorsbillentyűk, azokhoz pedig jó dolog hozzászokni, sok egérrágatást lehet megspórolni vele. Ráadásul nekem hanyatt egerem van de még így is.

Előzmény: Garfield007 (130809)
Garfield007 Creative Commons License 2014.04.06 0 0 130812

Na ja, az detto. A legjobb a Hiba! és egy piros X egy üres ablakban, semmi több. Nos, innen induljunk :-)

Előzmény: Gorcsev (130811)
Gorcsev Creative Commons License 2014.04.06 0 0 130811

Én a hibaüzenetektől megyek a falnak, és itt most nem a legen-(vá'kicsit)-dás semmitmondásukra és értelmetlenségükre gondolok, hanem arra, hogy ha vmi ritkább probléma adódik, akkor vért izzad az ember, mire kitalálja, mi lehet az angolul, hogy utána tudgyon nézni nagyobb körbe' is...

F@szér' nem lehetett vmi egyértelmű azonosítót tenni beléjük?

Előzmény: Garfield007 (130809)
gepesz Creative Commons License 2014.04.06 0 0 130810

Érdekes okítás volt. Köszi.

Előzmény: Garfield007 (130809)
Garfield007 Creative Commons License 2014.04.06 0 0 130809

Csak egy példa elvonatkoztatva az adott eseménytől:

Aki az Excelt komolyan megtanulta angolul az a mai napig nem barátkozik meg a magyar függvénynevekkel...

De a rendszerüzemeltetők se tudnak a magyarral mit kezdeni, ha cmd vagy powershell van előttük.

Előzmény: gepesz (130804)
Jahno Creative Commons License 2014.04.06 0 0 130808

Láttam már vagy kettőt, kösz ne...

Előzmény: Garfield007 (130807)
Garfield007 Creative Commons License 2014.04.06 0 0 130807

Magyar szerverekkel hogy állsz? :-)))

Előzmény: Jahno (130806)
Jahno Creative Commons License 2014.04.06 0 0 130806

Telefont én is mindig angolul használtam, magyarul néha csak pislogok, hogy mit akar mondani, főleg ha valamit minden készüléken máshogy hívnak, fordítottak.

Előzmény: gepesz (130804)
Garfield007 Creative Commons License 2014.04.06 0 0 130805

De, csak egy komplett kommunikációs osztály dolgozik nálunk, laptopokon...

Nem, nem 500e forinttól kezdődőeken, de van olyan is.

Mondjuk mindenkinél alap a külső monitor, dokkoló. Munkaeszköz.

Előzmény: kürtök (130794)
gepesz Creative Commons License 2014.04.06 0 0 130804

Nem szakmailag szóltam bele.

Azt nem értem, hogy tökéletes magyarsággal írsz és azt mondod, hogy magyarul kvartyog, azt pedig te nem érted.

Előzmény: seepheerd (130797)
seepheerd Creative Commons License 2014.04.06 0 0 130803

Belenéztem, de korábban már rákerestem a nyelvi csomagokra, ott valami 39dollárt kértek darabonként, na neeee, gondoltam. Azt láttam hogy a Te linkeden nincsenek árak, de addigra már felraktam az angol verziót és azért nem merültem bele. Köszi a segítséget!

 

Előzmény: Hehe164 (130802)
Hehe164 Creative Commons License 2014.04.06 0 0 130802

A linken le van írva.

El kellett volna olvasni...

Előzmény: seepheerd (130801)
seepheerd Creative Commons License 2014.04.06 0 0 130801

Köszi! Csak arra nem jöttem rá hogy azt ott miként tudom változtatni....

Előzmény: Hehe164 (130799)
seepheerd Creative Commons License 2014.04.06 0 0 130800

Ahaaa... értem már! Köszi!

Előzmény: kürtök (130798)
Hehe164 Creative Commons License 2014.04.06 0 0 130799

Dehogy írja.

A felület nyelve a lényeg, és ott bizony nem szerepel az angol.

Előzmény: seepheerd (130796)
kürtök Creative Commons License 2014.04.06 0 0 130798

Az a helyesírás ellenőrző modul, nem a nyelvi csomag.

Előzmény: seepheerd (130796)
seepheerd Creative Commons License 2014.04.06 0 0 130797

Ne is törődj vele, aki segíteni tud az érti :)

 

Előzmény: gepesz (130793)
seepheerd Creative Commons License 2014.04.06 0 0 130796

Azt hittem ez azt jelenti hogy telepítve van...

 

Előzmény: FLaci (130791)
seepheerd Creative Commons License 2014.04.06 0 0 130795

De hát azt írja hogy telepítve van...

 

Mindegy most már, leszedtem az angol verziót, az megoldotta a problémát :)

Előzmény: Hehe164 (130792)
kürtök Creative Commons License 2014.04.05 0 0 130794

„1 PS és 1 Indesign? :-)))” mi ezen olyan vicces? Nem ezekkel szokás kiadványszerkeszteni? Ha valaki nem egy agyamputált gameboy akkor már nem is felhasználó?

Előzmény: Garfield007 (130755)
gepesz Creative Commons License 2014.04.05 0 0 130793

"...magyarul akar karattyolni, azt meg én nem értem :("

Tökéletes magyarság.

Így meg én nem.

Előzmény: seepheerd (130790)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!