Keresés

Részletes keresés

roszner Creative Commons License 2017.07.26 0 1 5466
tillA Creative Commons License 2017.07.24 0 0 5465

Egy filmes cikk kommentjéből:

 

"Az Orion űrhajó kalandjai című ősrégi nyugat-német sorozatot idén előkotorta a raktár mélyéről a köztévé, az eredeti szinkronnal. Vagy tíz-tizenöt éve a Filmmúzeum bemutatta új szinkronnal, mert akkor azt mondták nekik, hogy a régi szinkron elveszett, megsérült, és egyáltalán. Akkor én felvettem, és most össze tudtam hasonlítani. Az egyik érdekessége az, hogy a kényes politikai tartalma (a kormány tehetetlen és gyáva) miatt régen, valamikor a 60-as évek végén nem egyszerűen változtattak a magyar szövegen, ami még érthető is volna, hanem még ki is vágtak pár mondatnyit a filmből.

De az igazi csoda nem ez. A filmben használnak mindenféle kódokat az űrállomások meg űrszektorok jelölésére. Például ilyet, hogy 16 LM 8, M 20. De ezt nem úgy mondták ki, hogy "tizenhat elem nyolc" meg "em húsz", hanem "tizenhat éel éem nyolc", "éem húsz". Vagyis a leírt szövegben a színészek minden bizonnyal ezt olvashatták: 16 EL EM 8, EM 20! Hogy aki a szöveget leírta, az a kiejtést akarta volna ilyen fura ötlettel segíteni, vagy aki gépelte, az leírta egy az egyben azt, amit mondtak neki, azt én még megtippelni sem tudom. Szerintem ez a szinkronbakik csúcsa. És piszok kíváncsi lennék a magyarázatra, de ez már valószínűleg örök titok marad."

(Androsz)

http://filmekapolcrol.blog.hu/2017/07/23/a_magyar_szinkron_tiz_nagy_baklovese

roszner Creative Commons License 2017.06.18 0 0 5464

Érdekes, hogy a youtube-on évek óta fent lehet az filmmúzeumos szinkronnal...

Előzmény: seci (5463)
seci Creative Commons License 2017.06.17 0 0 5463

videa-n volt fenn (par hozzaszolassal lejjebb a linkek) de mar leszedtek.

Ha irsz egy emailt (a te emailed nem publikus) akkor fel tudom tenni valahova, ami nem publikus (onnan ugyis letorolnek).

-seci

Előzmény: zsuzsimirjam (5462)
zsuzsimirjam Creative Commons License 2017.06.17 0 0 5462

Nagyszerű, hogy az eredeti szinkronnal adják. De nekem sajnos nincs M3 csatornám. Felteszed a youtube-ra? Annyira jó lenne végre az eredeti szinkronnal látni, mert úgy az igazi! 

Előzmény: roszner (5457)
roszner Creative Commons License 2017.06.14 0 0 5461

Orion űrhajó EREDETI szinkronnal!!!

 

M3 - 2017. június 17. szombat, 20:30

 

M3 - 2017. június 18. vasárnap, 15:50

roszner Creative Commons License 2017.06.07 0 0 5460

Orion űrhajó EREDETI szinkronnal!!!

 

M3 - 2017. június 10. szombat, 20:20

 

M3 - 2017. június 11. vasárnap, 15:45

roszner Creative Commons License 2017.06.01 0 0 5459

Orion űrhajó EREDETI szinkronnal!!!

 

M3 - 2017. június 3. szombat, 20:35

 

M3 - 2017. június 4. vasárnap, 15:45

roszner Creative Commons License 2017.05.12 0 0 5458
roszner Creative Commons License 2017.05.11 0 0 5457

Orion űrhajó EREDETI szinkronnal!!!

 

M3 - 2017. május 13. szombat, 20:30

 

M3 - 2017. május 14. vasárnap, 15:50

tillA Creative Commons License 2017.05.05 0 0 5456

Kedves barátaim, egy felhívással élnék.

Egy tanulmánykötetbe szerkesztek egy olyan fejezetet, amely a hetvenes évek évi, nyolcvanas évek eleji magyar tudományos fantasztikus klub mozgalommal foglalkozik.
Elsősorban arra keresem benne a választ, hogy pontosan mit jelentett abban a korban ez a mozgalom, mi volt a szerepe, miért éppen akkor dívott, kiket vonzott, mit adott nekik. (Kábé úgy tudnám megfogalmazni a hipotézisemet, hogy "a sci-fi klub volt az akkori internet".)
Emellett ha csak címszavakban is, de szeretném dokumentálni a mozgalom históriáját, tehát megmutatni a kezdeteit, főbb mérföldköveit és behatárolni a végét. (A 80-asról a 90-es évekre átcsúsztak névleg ezek a klubok, de akkor az már nem ugyanazt jelentette. Személyes tapasztalataim egyébként a miskolci Astreia klub révén vannak.)

Kérem, hogy akinek közületek vannak ilyen élményei (minél korábbiak), bármely városból és egyesületből, továbbá vannak gondolatai, meglátásai a témában, az mesélje el nekem, írja meg. E-mailben vagy egyéb módon. Köszönöm!

roszner Creative Commons License 2017.04.26 0 1 5455

ÚJRA VETÍTI AZ M3 CSATORNA AZ ORIONT EREDETI SZINKRONNAL!!!

 

Április 29-én 21.35-kor és 30-án 15.55-kor.

gacsat4 Creative Commons License 2017.04.13 0 0 5454
roszner Creative Commons License 2017.03.30 0 0 5453

Észrevettétek, hogy az "orionspace.de" frissítése leállt? Még mindig a tavalyi, 2016-os oldal van fent, pedig minden év elején újítani szokták.

Írtam ez ügyben Hans-Günther Schmidt-nek, több mint egy hete, de választ még nem kaptam. Lehet, hogy ugyanarra a sorsa jutott mint Michael Höfler? (4199. hsz.)

 

Talán ha ti is írnátok neki...

 

gacsat4 Creative Commons License 2017.02.28 0 0 5452

Sajnos a minőségén nem lehet javítani.

Előzmény: roszner (5451)
roszner Creative Commons License 2017.02.27 0 0 5451

Szuper!

És milyen jó, hogy már rögzítve van.

Előzmény: gacsat4 (5450)
gacsat4 Creative Commons License 2017.02.24 0 0 5450
tillA Creative Commons License 2017.01.22 0 0 5449

(érdemes folytatnom, vagy felesleges?)

Előzmény: tillA (5447)
Eolomea14 Creative Commons License 2017.01.19 0 1 5448

Vegigneztuk az elso epizodot a regi szinkronnal... egesz jo. Osszessegeben megiscsak a ket szinkron tesz ki egyet; van, ahol az egyik jobb, van ahol a masik.

 

Kiserleteztem, es 3%-kal lassitva - majd eredeti hosszra visszatomoritve - sokkal jobb lesz a regi szinkron. Eleg, ha csak Hasso feleseget meghallgatni a regi szinkronban - legalabb annyira falra lehet maszni a sipitozo nyafogasatol, mint az ujban az iranyitokozpontos nocitol...

 

A felirat-keszitesnel is hasznos lehet korrigalni a regi szinkront. Talan mar emlitettem, hogy Tamara tizszeres sugarzasorl beszel, holott Atan elotte tizezerszeressel szediti - ez pl. az ujban a helyesebb.

 

Ugyszinten, a regi Hasso ursisakot lat az MZ4-re odapofatlankodo Varangyon, de itt is az uj szinkron a pontosabb - ahol derek gepeszunk csak elmereng ennek lehetosegen (kulonben legalabb annak az egy peldanynak eletben kellett volna maradni Atan oxigen-tartalyanak felrobbantasa utan - nem beszelve arrol, hogy az MZ4-en akkor mar reg nem volt oxigen, tehat vedooltozekre sem vol mar a Varangyoknak szukseg).

 

Kulonben vegigneztem az iden bemutatando filmek listajat, es hat siralmas... Ujracsinalt filmek ujracsinalasa, avagy egy rokarol ket (tucat) bo"rt... A SF filmek csak nevben sci-fik - valojaban elcsepelt temaju, sotet, riogato horror vagy ures akciofilmek (vagy csak egyszeruen tokeletlen agyremek).

tillA Creative Commons License 2017.01.15 0 0 5447

eltelt egy hét és tovább nem jutottam, 2-ről a 3-ra, ezért elküldöm, ami eddig kész
(csak helyesírási, nyelvi jellegű korrektúra, plusz stáblista, mínusz "Jagellovsk")

Előzmény: tillA (5433)
Kvadratúra Creative Commons License 2017.01.15 0 0 5446

tillA, korrektúrázáshoz jó egy Notepad. Azt hittem, hogy az időzítéssel is bajlódsz. Ahhoz én a Subtitle Workshopot használom, ami régi, nem is tökéletes, de azért elég ügyes.

Előzmény: tillA (5443)
Kvadratúra Creative Commons License 2017.01.15 0 0 5445

"Nekem mar zavaro a sok recseges meg kopogas a regi szinkronban"

 

Ma az a menő, hogy a házimozirendszerben minden dübörögjön és sivítson. Én ennél kevesebbel is beérem. :-)) Egyébként megértelek, a zajok olykor túlzóak, de valószínűleg ezek is úgy készültek, ahogy azóta is lényegében az összes mozifilm: zörejstábbal utószinkronizálva. Nekem hiányoznának. Akkor is, ha a valóság más lenne, hiszen a mai valósághoz hasonlítva az Orion jövőbéli technikája eleve más, nagyon is. Egyszer talán pont te mondtad a vasaló-problémára, hogy mi nem tudhatjuk, hogy ezer év múlva mire fognak használni egy olyan eszközt, ami bennünket ma egy vasalóra emlékeztet. És elméletileg a kijelentésed teljesen igaz is, mert az emberek régen is általuk ismert tárgyakkal helyettesítettek magukban addig még nem látott holmikat. Ezer évvel ezelőtti emberek nem találnának szót egy tévé, repülőgép, fúrógép, autó stb. leírására.

 

Az intonálás talán túl erős vád volt. Úgy értettem, hogy mintha a hanglejtést és hangmagasságot néha szándékosan, tudatosan választották volna meg olyanná, ahogy mi halljuk. Vagyis elméletből vagy akár rendezői előírásból tudnák, hogy mi a cél, és a hanglejtésükkel erőltetetten ahhoz igazodnak. De inkább csak éneklő, merev, természetellenes a hanghordozásuk, amit a gyanúm szerint a szinkronizáláskor érvényesülő kényelmetlen körülmények okozhattak. A szinkronizálásnál a színészek tudtommal szeretni szokták, ha közben játszhatnak, átélhetnek, és lehet, hogy például ez hiányzott az Orion újraszinkronizálásakor. Oka lehet ennek olyasmi is, hogy az egyszerre felmondott szakaszok hossza nem megfelelő volt, vagy túl hosszú technikai szüneteket tartottak közöttük, esetleg éppen ellenkezőleg, nagyon sietni kellett. De mindez csak az én érzetem, egyáltalán nem biztos, hogy reális.

Előzmény: Eolomea14 (5442)
Eolomea14 Creative Commons License 2017.01.12 0 0 5444

"Az Orion 2002-es szinkronjával a fő bajom az, hogy szerintem erőltetetten intonálnak"

 

Le tudnad ezt omagyarra forditani? :)

Előzmény: Kvadratúra (5438)
tillA Creative Commons License 2017.01.11 0 0 5443

"milyen programot használsz?"

Csak szovegileg korrekturazok: Notepadben

Előzmény: Kvadratúra (5440)
Eolomea14 Creative Commons License 2017.01.11 0 1 5442

"Villa régi hangját zseniálisnak tartom. Somogyvári számomra olyan karaktert adott neki, ami, mai fejjel, teljesen illik a titkos szolgálat ravaszdi főfőnökéhez."

 

Nagyon talaloan fogalmazol: Somogyvari Rudolf (aki az egyetlen Marion kivul, akinek a hamgja a fulembe cseng meg az Orion elso vetites ota) zsenialisan adja a ravaszdi figurat. De hozzam megis az uj szinkron all kozelebb, mert az egy lakonikus, filozofikus, neha cinikusnak tuno, de igazabol erzo szivvel rendelkezo - es legfokeppen: bekeszereto es segitokesz - fazont ad Villa szemelyenek. Es ezek a tulajdonsagok szemely szerint nekem jobban fekszenek - es az "uj" Villa mar eleve udito szinfolt a sokszor fafejuen vitatkozo katonak es hivatalnokok kozott.

 

Erdekes, hogy bar ugyanannyit beszel Villa mindket hangon, a regi szinkronban sokszor hebrencs modon hadar. az ujban meg megfontoltan es lassan beszel - szinkronizalasi bravur mindket esetben! Mindenesetre az uj szinkronhangja miatt valt Villa ez egyik kedvencemme. Kar, hogy az utolso reszben odadobtak szegeny Villat a Varangyoknak... De legalabb Tamara es McLane mond egy szep "megemlekezest" rola, amikor az ezredest meg halottnak hiszik.

 

 

"Az új szinkronban is van ügyetlenség, mert a zajok egy csomó helyen elmaradtak."

 

 

Valoban - en ezeket a nemet DVD-rol potoltam. Amugy aldasos hatasa is van a zajtalansagnak; Nekem mar zavaro a sok recseges meg kopogas a regi szinkronban; A lepeshangok a foldi helyszineken csak kiemelik a katonas legkort, es a fotelek is tul nagy zajt csapnak az Orion fedelzeten. (A mi 'Orion' szobankban minden csendes: se' lepeszaj, se' zajos butor :) Vagy: ha jelentosege volt, akkor ott visszaraktam a kapcsolohangokat, de amugy mar most sem erunk olyan korban, ahol a szamitogepek vagy muszerek kezelese akkora zajjal jarna mintha egy 424-es gozmozdony vezetoallasaban ugykodnenk. Szoval itt sem tartom hatranynak az zajok (ebben az esetben: kapcsolok, kallantyuk hangjanak) hianyat.

 

 

"Nekünk sok magyar színész hangja összeolvad a külföldi színészek arcával."

 

 

Igen, pont errol van szo: nekem mar az uj szinkron hangjaval olvadtak ossze a szereplok.

Előzmény: Kvadratúra (5438)
Eolomea14 Creative Commons License 2017.01.11 0 0 5441

Megkovetlek, kedves Csiri Bá - jogosak az erveid, bocs' :)

Előzmény: csiri bá (5437)
Kvadratúra Creative Commons License 2017.01.11 0 1 5440

Ahoj.

 

"meghagyjuk-e avagy helyretegyük-e Tamara megcsonkított családnevét?"

 

És Womsler vagy Wamsler? Fogós kérdés. Nem lehet jól dönteni. Ismerem az érzést. :-))

 

Én egyszer megcsináltam újra A Dűne gyermekei feliratozását, a régi felirat és az angol szöveg alapján, precízen passzítva. Hát, nem ment gyorsan. Te milyen programot használsz?

Előzmény: tillA (5433)
Kvadratúra Creative Commons License 2017.01.11 0 0 5439

Csiri bá, köszönöm, nekem a DVD-ről megvan ugyanez a felirat. Arra egyébként a régi szinkronról készült szövegkönyvet szabták rá, nem új fordítást. Épp ez az oka annak, hogy helyenként feliratozásnak terjengős, a készítők (nem tudom, kik) nem sokat vesződhettek az átigazításával. Így viszont a felirat tartalmazza azokat a botlásokat vagy furcsaságokat is, amelyek a régi szinkronban születtek, hiszen a szövegkönyvet én úgy írtam, hogy a lehetőségek szerint hű maradtam a hallhatóakhoz.

 

Előzmény: csiri bá (5426)
Kvadratúra Creative Commons License 2017.01.11 0 1 5438

Csiri bának igaza van, a felirat elfér a lemezen. Egyébként pedig én már néztem az Oriont német hanggal és magyar felirattal. Mivel a felirat a régi szinkronnal egyezik meg, jópofa volt látni, hogy a fordító néha mekkorákat csavart a szövegen. Igazából ez nem volt szép tőle, de nekem tetszik.

 

Persze, ez főleg a nosztalgia, ez kétségtelen. Én a 3. és 7. rész hangfelvételét gyerekkoromban rojtosra nyúztam, és amikor 81-ben leadták a sorozatot – azóta 35 évig kellett várnunk! –, utána a többit is halottam egypárszor, legalább részletekben. Nekem ez az igazi. Tudjuk, hogy mások is vannak így, hiszen páran szintén keseregtek az új szinkron miatt.

 

Én is gondolkodtam már azon, hogy miért van a színészeknek ilyen magasnak tűnő hangjuk. De igazából nem mindenkinek, szóval azt hiszem, hogy egyszerűen fiatalok voltak még, ennyi a titok.

 

Villa régi hangját zseniálisnak tartom. Somogyvári számomra olyan karaktert adott neki, ami, mai fejjel, teljesen illik a titkos szolgálat ravaszdi főfőnökéhez. Aki aztán egészen ravaszdi lesz, és mindenkit jól becsap, kivéve McLane-t. :-) Neked a nosztalgia nem tartalmazta a hangot, így persze másképp hallod az egészet.

 

A régi szinkronban tényleg viszonylag sok baki van, ha gondosan végighallgatjuk az egészet. Kezdve a legnagyobb rejtéllyel, hogy miért került minden betűjelbe az a fölösleges 'E' betű. 12-EM-8, EM-20-24 stb. Mintha úgy gépelték volna le, ahogy ki kell mondani, a színészeknek meg elfelejtettek volna szólni. Kár, hogy ilyen apróságokat már nincs kitől megkérdezni. Akkor sem, ha még élnek, hiszen a szinkron már 48 éves, kizárt, hogy ilyesmire bárki is emlékezzen.

 

A fogalmi zavarok nagyobb része a német szövegben is ott van. Furcsa, de az azóta látott és olvasott rengeteg scifi "a műveltség" részévé tett jó pár tipikus fogalmat. Bár épp ma hallottam egy híradóban az egyébként kimondottan művelt, de minimum jól tájékozott műsorvezetőtől, hogy a kisbolygó és az aszteroida szavakról mintha nem tudta volna, hogy azok ugyanazt jelentik. Legyen ez a legnagyobb bajunk, mondjuk.

 

Az új szinkronban is van ügyetlenség, mert a zajok egy csomó helyen elmaradtak. Sokat törtem már a fejem azon, hogy a Pannónia annak idején hogyan csinálta a szinkront, mert tudjuk, hogy azidőtájt egy magyar zörejstáb gyártotta a lépések stb. zaját. Takarékosan. Az eredeti zajokat és zenéket sok filmben csak akkor halljuk, amikor a beszédben komolyabb szünetek voltak. Itt viszont minden egyezik az eredeti hanggal. Ami azt jelzi, hogy a Bavariától külön hangsávon megkapták. Igaz, Peter Thomas is sztereóban vetette fel a zenét, előrelátó módon, valószínűleg lényeges többletköltséggel, hiszen akkor, vagy nem sokkal korábban még a tánczenelemezek is monóban készültek.

 

Mivel az új szinkronban egyes jelenetekben a beszéd alatt is hallhatóak az eredeti zajok, azt most is külön hangsávban kaphatták meg. Hogy aztán hogyan tudott elveszni pár helyen, azt nem értem. Mint ahogy azt sem, hogyan maradhatott le már annyi filmből a telefoncsörgés. (A Vissza a jövőbe sorozatnak is minimum két szinkronja készült, és már láttam olyat, hogy úgy különböztették meg őket, hogy "az, amelyikben csöng a telefon".)

 

"a szinkronhangok tulajdonosat regota ismerve es megszokva, a jol ismert szineszek ugranak be"

 

Ez egy érdekes dolog. Az is lehet, hogy elszoktál tőle, hiszen már jó ideje csak akkor hallasz magyarra szinkronizált filmet, amikor azt te akarod, én meg akkor is, amikor nem akarom. Nekünk sok magyar színész hangja összeolvad a külföldi színészek arcával. És érdekes, hogy egypár hang több arccal is, és nem sokszor ütik egymást. Ehhez valószínűleg az is kell, hogy a szinkronszínészeink java még mindig jó.

 

Az Orion 2002-es szinkronjával a fő bajom az, hogy szerintem erőltetetten intonálnak. Ez a szinkronrendező hibája lehet, gyanúm szerint. Viszont ennek ellenére bennem is életben maradt az új hang, tudatosan kapcsolnom kell magamban a kettő között, ha visszagondolok rá.

 

Előzmény: Eolomea14 (5436)
csiri bá Creative Commons License 2017.01.10 0 0 5437

Kedves Eolomea.

Csak két dolog.

Az egyik, hogy ha már van felirat, akkor miért ne lehetne rajta a dvd-n? A magyar kiadáson is volt. Elfér rajta.

A második. Nem feltételezve semmi rosszat, gondolom simán csak elfeledkeztél arról, hogy veled ellentétben létezhetnek olyan emberek is , akik nem, vagy rosszul hallók és emellett Orion-kedvelők is, nekik például jól jönne egy felirat.

 

Más kérdés, hogy csak a hibajavítás önmagában nem ér sokat, mert az első részt próbából kb 5 perc alatt kijavítottam Wordben, míg az időzítés, tördelés, satöbbi SW-vel 200 tábláig 1/2 óra volt, az a nem kevés munka...

Előzmény: Eolomea14 (5436)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!