A Cseh Centrum tisztelettel meghívja Önt és barátait
2009. szeptember 3-án, 19 órakor
AZ ÖT FAMU-S MESTERLÖVÉSZ
- a cseh animáció új nemzedéke
című kiállítás megnyitójára
Kiállító művészek:
Michal abka, Václav vankmajer, Noro Driak, Jan Bubeníček, David Súkup A kiállítást megnyitják: Václav vankmajer és M. Tóth Géza animációs filmrendezők Helyszín: Cseh Centrum, 1063 Budapest, Szegfű u. 4. Megtekinthető: 2009. szeptember 22-ig (h-cs: 10.00 16.00, p: 10.00 14.00)
Én valahol azt olvastam, hogy már július 15-én megjelent, de már értem, miért csak ma érkezett meg (hozzám). Apropó: az xpress.hu-val meg nem tudom mi van mostanában, a cseh filmeket vagy nagyon hanyagolják, vagy csak a megjelenés után hónapokkal lehet őket náluk megvenni. A magány az erdőszélen no meg A bolond és a királynő pl. egyáltalán nincs meg nekik, kénytelen voltam máshonnan megrendelni:(
nahát, első (gyors) ránézésre sikerült úgy olvasnom, h "remake", és hirtelen meg is lepődtem :)
én ezt is szerettem/szeretem. bár tényleg kicsit kilóg a sorból, inkább Sverák-Smoljak-féle (családi) vígjáték, mint menzeles... de én a Sverák-Smoljakokat is szeretem, és ráadásul még Menzel is :)
Persze, hogy nem annak alapján készült, hiszen nem is volt rajta. :) Meg persze a magyar feliratokat jócskán le kell rövidíteni ahhoz, hogy olvasható legyen, ne túl gyorsan váltogassák őket.
Nekem a cseh kiadású dvd másolata van meg, azon van cseh ill. angol felirat. Annyi a probléma, hogy több, mint 1100 felirat van a filmben. A magyar - időzítés nélküli - feliratlistából kell beilleszteni a megfelelő szöveget angol vagy a cseh felirat időzítéseit felhasználva az új feliratfájlba. Csak egy példa (remélem nem sértek vele szerzői jogokat):
cseh: 11 00:02:39,687 --> 00:02:43,475 V Japonsku bylo zemětřesení. A citlivý lidi to rozhodí.
angol: 19 00:02:38,047 --> 00:02:43,326 Must be that earthquake in Japan. It affects us sensitive souls.
magyar feliratlista: 15. Tudod, mitől van ez? Japánban földrengés volt.
16. Az érzékeny embert megviseli. Én szeizmográf is lehetnék.
kész magyar felirat: 15 00:02:38,047 --> 00:02:43,326 Japánban földrengés volt. Az érzékeny embert megviseli.
Ebből is látszik, hogy a feliratlista nem a dvd feliratai, időzítései alapján készült, ezért van vele annyi munka. Persze, ha nem lennék ennyire lusta, és nem bíztam volna abban, hogy "gyárilag" is kiadják, már rég kész lenne... És akkor a dvd újraszerkesztéséről még szó sem volt, csak hogy egy kicsit a saját védelmemre keljek. Ha valaki csinált már ilyet, és nem győzi kivárni, amíg elkészülök, de van ideje és kedve is segíteni, az bátran jelentkezhet!
a felirat jó bőven.a filmet majd letöltöm. az a fontos, hogy megegyezzen amit letöltök, azzal a verzióval, amihez neked van feliratod. én dvd rip-et tok letölteni, ez nem minden esetben egyezik a mozi verzióval.
A feliratokat vagy a feliratozott filmet? Mert utóbbi nekem nincs. De ha lenne sem tudok feltenni semmit sehova, technikai antitalentum vagyok. A feliratokat el tudom küldeni neked priviben, ha azzal ki vagy segítve.
Az Örökmozgó szokta néha elővenni, én náluk láttam feliratosan (mondanám, h 1-2 éve, de talán van az már 5 is). Viszont a távolból is lehet majd látni, ha a távolbalátón is lesz. Vagy távolbalátóban? Hm, talán ne használjak olyan szavakat, amiket nem használunk :)