a kvázi jelentése: mintha is lehet Tudsz erre példát mondani? Mert nekem csak a "...kvázi(,) mintha..." kötés jut eszembe, de itt a kvázi nem minthát, hanem körülbelült, szintét jelent stb.
ilyen-olyan-emilyen-amolyan a legalapvetőbb névmások, határozószók toldalékos alakja amelyek a hangrendi illszkedés gyönyörű példái amely a magyar nyelvre egyébként eléggé jellemző.
Szerintem helyesen így hangzik: "úgy gondolom", "úgy vélem", "azt hiszem". Ezzel a kezdéssel a beszélő megelőlegezi azt a lehetőséget, hogy másképp vélekedjek, másképp gondolkodjak az adott tárgyban. Nem hangzik kinyilatkoztatásnak. Számomra csak az "én" szócska hangzik rosszul. Viszont én is "kikapcsolok", amikor egy mondat úgy kezdődik, hogy "az ember" ... Szeretem, ha nem általánosítanak.
Amikor a nyilvánosság előtt beszélő minden második mondatában "kötőszó"-ként hangzik el az - "Én úgy gondolom" és az - "én azt gondolom" a "szerintem" helyett , akkor nyúlok a kikapcsoló gomb után, majd menekülőre fogom...
én egy időben nagyon sok ismerősömet megszavaztattam ronda szó ügyében, és az alábbi hármas mindig tarolt (ilyen sorrendben)
1. szatyor
2. harisnya
3. turha
A turhánál gyanús, hogy a jelentése miatt "népszerű", de a többi tényleg csak a hangzása miatt. Az én szívem csücske a gócpont és a csontkovács, na meg a krumpli.
A "de viszont"-ról:
Szabadidős elfoglaltságom a régi könyvek szkennelése és internetre alkalmazása. Sok századfordulós iromány átnyálazása után arra a következtetésre jutottam, hogy ez akkoriban (illetve valamivel előtte) annyit jelenthetett: "de másfelől" vagy "megfordítva (pedig)." A "viszont" érezhetően valaminek a viszonzására, visszafordítására utal. Mára ebben a szókapcsolatban tényleg ismétlésnek hangzik, hacsak nem a második szóra tesszük a hangsúlyt.
a nemzetek felettivé váló, felgyorsult kereskedelem által hazánkba is bevonultak a hangzatos idegen állásnevek.ezek ma a magyar nyelv vezető sírásói, és a félrevezetés legjobb eszközei is egyben.
Pl: sales manager
junior account manager
capri manager
senior tanácsadó
amúgy a "tanácsadó" az önéletrajzban a fejvadászok szerint a betanított munka szinonímája. a fentiekre pedig van egy nagyon szép, monarchia-korabeli szavunk: tróger
tehát helyesen:
sales manager=tróger
junior account manager=tróger
stb.
és a másik, amitől kiráz a hideg:
a roma nem cigány!
a roma cigány nyelven van és azt jelenti: ember
ez olyan mintha holnaptól a németeket úgy hívnánk mensch, az angolokat person, vicces lenne