Keresés

Részletes keresés

scasc Creative Commons License 2008.01.16 0 0 5538
Szerintem is.
Előzmény: Kis Ádám (5537)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.01.16 0 0 5537
Szerintem az oroswz vonal kizárható. Az oroszban talált Szueta vezetéknév ugyanonnak eredhet, mint az általad vizsgált Suetta, csak a tt egyszerűsödött, és aligha van köze a ma eléggé divatos суета, суетить szavakhoz.  Ez utóbbiak nézetem szerint az angol suite vagy sweat kölcsönzései.
Előzmény: KarsaiBalazs (5536)
KarsaiBalazs Creative Commons License 2008.01.16 0 0 5536

Időközben érkezett a francia fórumon még egy hozzászólás, mégpedig az oldal tulajdonosáé aki elég jól ért a latin családnevekhez.

Azt mondja hogy a Suetta egy ritka ligúr név. A genovai tájszólásban az olasz "soletta" szó megfelelője, ami pedig azt jelenti hogy "cipőtalp", tehát esetleg egy cipészre ragadt foglalkozásnév! Viszont ugyanazon a területen létezik maga a Soletta családnév is (ami esetleg Suettára módosult), ennek a jelentése "égbolt", "mennyezet". Erre nincs ötletem se, hogy miből eredhetne, nem tűnik foglalkozásnévnek.

Tehát ha nem következett be a szláv nevek magyarosodásakor LvT szerint gyakori mássalhangzókettőződés, tehát a név eredetileg is Szuetta volt és nem Szueta, akkor ez egy "varga" jelentésű olasz név :)

 

Balázs

Kis Ádám Creative Commons License 2008.01.16 0 0 5535

Kedves Balázs!

 

Az orosz lapokat körüljártam. Ott a számodra csak a Fjodor Szemjonovics Szueta lehet hasznos.

 

Petera Szueta, akire kérdezel, semmiképp nem jön számításba, mert nem orosz az illető, hanem angol, bizonyos Peter Sweet nevű író, akinek az Interview című drámáját Moszkvában játssza valamelyik színház. Az ő átírt nevének birtokos esetére bukkantál rá (Интервью Петера Суэта)

Előzmény: KarsaiBalazs (5534)
KarsaiBalazs Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5534

Sziasztok!

 

Feltettem a kérdést egy francia családnévkutató fórumra (mivel itt sok külföldi név is megfordul):

http://www.i-services.net/membres/forum/messages.php?uid=14308&sid=5389&idsalon=20008&idsujet=1214698&page=0#bottom

 

A válasz az volt a Szuettára, hogy észak-olasz név és nem tudja a jelentését.

Ezzel megint az olasz irányába vitte el az állást. Persze a legjobb az lenne ha megkérdezném tőlük hogy pl milyen vallásúak mert az is sokat segíthet ;)

 

Nekem az orosz eredet sántít ahogy kerestem nem adott sok találatot. Adott egy Pitera Sueta-t de szerintem ez valami ragozott alak... Valaki aki tud oroszul nézze meg hogy mit írnak ezek az oldalak :)

 

Balázs

Kis Ádám Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5533

Nade ez Федор Семенович. Nem kétséges, hogy született orosz az illető. Ettől még igazad lehet, én csak azt akartam megmutatni, hogy a Google-on van ilyen név.

Előzmény: scasc (5531)
Kvász Ivor Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5532
Az -olaszi családnevek szerintem bármilyen újlatin nyelvű és hospes jogállású népességet jelölhettek. Persze mindig viszonylag sokan érkeztek Itáliából.
Előzmény: scasc (5526)
scasc Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5531
A kereszt és apanév nem 100-os indikátor: Persze téged nem írnának át, vagy Nagy Endrét nem írnák Андрей (...)-ич Надь-nak, de ha az idegen nevű orosz illetőségű, akkor igen:
Fabian Gottlieb von Bellingshausen-t oroszul így hívták:
Фаддей Фаддеевич Беллинсгаузен (balti német volt a tiszt).
És ne feledjük, Suetta nevű olasz kétszáz éve is kerülhetett orosz földre, úgyhogy mostani útódjának már apja neve is lehet orosz.



Azt viszont határozottan kizárnám, hogy a magyar Szuetta név < or. суэт < ang. sweet. ;-)
Előzmény: Kis Ádám (5530)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5530

Ez a név lehet idegen eredetű, de a kereszt- és apainév alapján orosz.

 

Viszont, úgy látszik, a sweet szót oroszra суэт-nek írják át

Előzmény: scasc (5529)
scasc Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5529
Az írásmódja azonban cirill betűkkel írt, eredetileg idegen névre utal.

Az orosz nyelvben (tudtommal) szláv szavakban szó közepén nem szerepelhet E oborotnoje.
Előzmény: Kis Ádám (5528)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5528

Kedves Balázs!

 

Nem kerestél körültekintően. Суета családnév nincs, ezzel szemben van  Суэта Фёдор Семёнович.

Előzmény: KarsaiBalazs (5518)
Oona Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5527
köszönöm szépen
Előzmény: milyennincs (5487)
scasc Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5526
én inkább azért, mert míg (mint megállapítottuk) nem szláv(os) név, az olasz számba jöhet, létező (bár ritka) olasz név, és tudjuk, olasz mesteremberek (igen, főleg iparosok) a történelem során sokszor kerültek hozzánk. -- példa erre az -olaszi nevű települések is...
Előzmény: nannaa (5525)
nannaa Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5525
Sajnos olaszul nem tudok, de ha voksolnom kellene, akkor a szlovákkal szemben biztosan azt választanám:-)
Előzmény: scasc (5524)
scasc Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5524
Én komolyan favorizálom az olasz Suetta elméletet...
Előzmény: nannaa (5523)
nannaa Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5523

A SZuet(t)a névről tényleg semmi sem jut az eszembe. A sveta szóból elképzelhetőnek tartom, de egy darab példát sem tudtam hozni arra, hogy a sv(e) nálunk szu(e)-vá vált volna. Van esetleg valami olyan szó ami nektek eszetekbe jut hogy igy változott meg, és a szlovák nyelvből eredeztethető?

Az van, hogy a szlovákok környezetében élő magyaroknál a sve kiejtésénél nincs probléma, ellenben a szueta számomra hiányosnak tűnik. Nem gördülékeny. A szuetta már könnyebben kijön a számon.  De ettől még lehet, hogy valamerre lentebb gondot okozhat a sve kiejtése...

Előzmény: KarsaiBalazs (5518)
nannaa Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5522

A magyar fa + cskó nekem sem igen tűnt valószinűnek.  (legfeljebb a fácska szóból csinálna a hutorák ismerősöm facskót:-)

Még tegnap este eszembe jutott, hogy esetleg nem lehet-e egy olyan szlovák szó, amiben az f betű megváltozott. Hosszú, hogy milyen nyakatekerten, de eszembe jutott a vácsok szó, ami azonos a szácsok szóval, mindkettő magyarul zacskó. Egy pillanatra azt hittem, hogy a szlovák szóból lett a magyar, de aztán megnéztem, és nem. A zacskó a zsák szóból lett - először zsakcsó formában, majd ebből lett a zacskó. Szóval ez sem jött be:-)

 

De erről meg eszembe jutott, hogy a táska mifelénk taskó formában is teljesen hétköznapi szinten van használva, miközben ez igy szlovákul egyáltalán nem ismert. Tricsko (tielko) magyar trikó mifelénk tricskó. Meghosszitjuk az o-t...Szóval tegnap este ilyen irányban gondolkodtam. Meg ma reggel is. Az is megfordult a fejemben, hogy esetleg a facka (pofon) szóból nem csináltak-e valamilyen helyi szinten fackó-t, ami - ha mifelénk történt meg, akkor könnyen lehetett belőle (helyi szinten) facskó...De akárhogy töröm a fejem, mégsem tűnik valószinűnek, hogy valami ilyesmi lenne. Ez igy túl bonyolult, és egyáltalán nincs semmi, amivel ezt alá lehetne támasztani - maximálisan csak elméleti szinten elképzelhetőnek tartom.

(de leirtam, hátha valamilyen más szláv nyelvnél fordult elő ilyesmi, és ott esetleg alátámaszthatóan is)

 

Szóval, szerintem is valamilyen más szláv nyelvnél kellene nézelődni.

Előzmény: KarsaiBalazs (5517)
benwerte Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5521
Próbálkozz a csehvel is.
Előzmény: KarsaiBalazs (5517)
scasc Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5520
Viszont az gyanús, hogy a Google a cirill írásformára csak magyar nevet dob ki. Talán akkor mégsem ukrán.
Előzmény: scasc (5519)
scasc Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5519
Lengyelből nem ismerek -ko névvégződést, vagy nem gyakori. Viszont az ukránban talán a legelterjedtebb családnévvégződés.
Előzmény: KarsaiBalazs (5517)
KarsaiBalazs Creative Commons License 2008.01.14 0 0 5518

Kedves Ádám!

 

Köszönöm az ötletet! Úgy látom, hogy a googleban nem lehet találni Cуета nevű embert, ami azt valószínűsíti, hogy a "szuet(t)a" hangalak magyarosodás eredménye. Egyelőre azt mondanám hogy a Sveta név lehet mögötte. Persze ha egyáltalán tényleg szlovák eredetűek és nem olaszok :)

 

Bár egy általam hallott aranyszabály a név eredetének kutatásához:

"szinte mindig a legegyértelműbb, legvalószínűbb válasz az igaz" :)

 

Balázs

Előzmény: Kis Ádám (5514)
KarsaiBalazs Creative Commons License 2008.01.14 0 0 5517

A Facskók akkor nem szlovákok, köszi a segítséget! :) Azt nem hinném, hogy Fa+csko (mint szlovákosítás) lenne a megoldás. Inkább egy délszláv eredetet kéne akkor a "facs" előtagnak adni talán! Vagy lengyelt? :)

 

Balázs

Előzmény: nannaa (5513)
KarsaiBalazs Creative Commons License 2008.01.14 0 0 5516

Jó lenne tudni, hogy milyen közegből jött, milyen nemzetiségű volt... De elő blikkre én azt mondanám hogy a székely tájszó "csemer" - "utálatos" szóhoz lehet köze. Aztán lehet, hogy tévedek :)

 

Balázs

Előzmény: azul (5512)
KarsaiBalazs Creative Commons License 2008.01.14 0 0 5515

Az "-or" végződés gyakori a románban... De a Bodor egy régi magyar szó, sőt egy személynév is ugyanazzal a jelentéssel. Szóval magyar név

 

Balázs

Kis Ádám Creative Commons License 2008.01.14 0 0 5514

Kedves Balázs!

 

Nem tudom, jó-e ide, de eszmebjutott az orosz суета, суетить szócsoport. Nyüzsgést, zsivajt jelent.

Előzmény: KarsaiBalazs (5509)
nannaa Creative Commons License 2008.01.14 0 0 5513

Üdv - vagyok. De nem sokat fogok segiteni. 

Nem olvastam még el, hogy miket irtatok eddig, ezért bocs, ha olyasmit irok, amin már gondolkodtatok.

 

Facskó - teljesen értelmezhetetlen szlovákul.

A fackovaty (magy.irva) - pofozást jelent, ahogy irtad. Ehhez kötődik a facka szó, ami pofont jelent. De ez cs-s formában semmilyen nyelvjárásban sem él. Még a hutárkban sem, akik nagyon szeretnek cs,s hangokat használni.

 

Viszont a cskó-ról eszembe jutott,hogy nagymamám annak idején cskózott néha. Mivel még a monarchiában született és járt iskolába, teljes magyar környezetben élt - egy szót sem tudott szlovákul. Ha mégis megpróbálkozott valamilyen szlovákkal beszélni, akkor némely magyar szavak végére rakta ezt a -cskó-t, vagy annak az egypár szlovák szónak a végére, amit ismert. Igy a még valóban szlovák szavak is teljesen elvesztették ez által szlovák jellegüket:-)  

Illetve a hutorák ismerőseim ha magyar szavakat használnak szokták alkalmazni a cskó-t. (de nem tudom, hogy ebben az irányban érdemes-e gondolkodni.)

 

A Suettán még gondolkodom, de igy kapásból én a szlovákot kizárnám.

Előzmény: milyennincs (5507)
azul Creative Commons License 2008.01.14 0 0 5512
Sziasztok!
A Csámer név eredetére lennék kíváncsi.
Köszönet és hála.
Csurubi Creative Commons License 2008.01.14 0 0 5511
Jó-jóde aszármazása? Mert én azt hallottam a Bodor az román. Igaz ez?
Előzmény: Kvász Ivor (5506)
KarsaiBalazs Creative Commons License 2008.01.12 0 0 5510

Boleslav -> Bolesza

 

Ugyanígy

 

Svetoslav -> Sveta -> Szuetta

= fényes, dicső győzelem

 

Balázs

Előzmény: KarsaiBalazs (5509)
KarsaiBalazs Creative Commons License 2008.01.12 0 0 5509

Ja egy kis frissítés:

 

Eszembe jutott, hogy a szláv nyelvekben nincs is hosszú mássalhangzó. Az "u"-t "v"-nek megfeleltetve kaphatjuk a "Sveta", "Sweta" alakokat amik együtt még a "Sueta" alakkal is már könnyebben adatolható és jelentése is valószínűleg a "svetlo" - fény, "svetlý" - fényes szavakból ered.

Valaki megtámogat? :)

 

Balázs

Előzmény: KarsaiBalazs (5508)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!