Keresés

Részletes keresés

swin Creative Commons License 2020.12.15 0 0 2526

Van itt még valaki?

 

tutimagantanar (X) 2017.08.30 0 0 2525

Sziasztok!

 

Ha spanyol magántanárt kerestek, nézzetek szét a TUTI magántanár-közvetítőn:

 

www.tutimagantanar.hu

 

Egyszerűen, gyorsan, ingyenesen, regisztráció nélkül lehet tanárt keresni az oldalon. 

 

 

madcad088 Creative Commons License 2016.06.16 0 0 2524

Valaki tud spanyolul felsőfokon? ha valaki igen tudna nekem segítenií? emailben leírom hogy miben kéne. akit érdekel. Köszönöm szépen előre is. halad1992@freemail.hu. 

eguzki Creative Commons License 2016.06.15 0 0 2523

Aztán ott van még Dél-Amerika is. Kíváncsi lennék, hogy az évszázadok alatt mennyire fejlődött önállóan az ottani spanyol és különbözik az európaitól. Azt tudom pl. hogy az "ll" hangot Argentínában és talán Uruguayban is zs-nek ejtik. Ezen kívül milyen jellegzetes eltérések vannak?

eguzki Creative Commons License 2016.06.15 0 0 2522

Továbbá még az is érdekelne, hogy a galíciai mennyire tekinthető önálló nyelvnek. Tudom ez nem egyszerű dolog de pusztán nyelvészeti szempontból. Egyszer valahol olvastam ugyanis, hogyha csak nyelvjárás is, akkor is inkább a portugálé. Lehet egyfajta átmenet a kasztíliai spanyol és a portugál között.  Aztán ott van még az asztúriai, aragón, extremadurai...

eguzki Creative Commons License 2016.06.15 0 0 2521

Sziasztok!

 

Mindig is érdekelt,  hogy egy echte madridi spanyol mennyit érthet meg a katalánból. Milyen tapasztalaitok vannak erről?

Psziche Creative Commons License 2016.06.10 0 0 2520

Nincs mit. Azért a biztonság kedvéért majd mutasd meg egy olyan embernek is a levelet, aki jól tud spanyolul. (Ebben a topicban mostanság nem tolonganak az ilyen emberek.)

Előzmény: Duwa (2519)
Duwa Creative Commons License 2016.06.09 0 0 2519

Kedves Psziche!

 

Nagyon sokat segítettél! Köszönöm szépen! Írtam nekik egy angol levelet és ezt küldték vissza!:S Hihetetlen! Tényleg ezer köszi!!!!! :)

 

Előzmény: Psziche (2518)
Psziche Creative Commons License 2016.06.09 0 0 2518

A Pico del Teidére való eljutás engedélyei nem módosíthatóak, csak törölni lehet azokat az engedély számával és a jelszóval a www.reservasparquesnacionales.es oldalon.

 

Erről az e-mailről nem lehet elküldeni az ön engedélyének példányát […]. Azon a napon, amelyre az engedélye szól, ön elmehet az ellenőrzési helyhez a Teide felső részén (3560 méter) úgy, hogy csupán az útlevelének vagy a személyi azonosítójának eredeti példányát viszi magával (nem szükséges semmilyen más nyomtatott dokumentum), annak a dokumentumnak az eredetije kell, amelynek számát az engedélyezést kérelmező űrlapon használta. Vinnie kell az előző útlevél másolatát és az új eredetijét.

 

Az ellenőrzési helynél lévő őrnek van egy olyan listája, mely tartalmazza azokat a személyeket, akik sikeresen teljesítették a kérelmezési folyamatot és rendelkeznek az engedéllyel. A foglalása meg fog jelenni ezen a listán, és nem lesz probléma...

Előzmény: Duwa (2517)
Duwa Creative Commons License 2016.06.09 0 0 2517

Szaisztok!

 

Valaki le tudná nekem fordítani a lényegét az alábbi szövegnek:

 

"Buenos días,

Los permisos de acceso al "Pico del Teide" no se pueden modificar, solo se pueden anular con el número de permiso y la contraseña.

En la página de inicio de www.reservasparquesnacionales.es

Desde este correo no se puede enviar copia de su permiso, ni el sistema lo envía nunca tras formalizarse la reserva. El día en que usted tiene el permiso, puede ir al puesto de control en la parte superior del Teide (3.560 metros) llevando sólo el original de su pasaporte o carnet de identidad (sin necesidad de llevar ningún otro documento impreso), debe ser el original del documento cuyo número utilizó para rellenar el formulario de solicitud de permiso para subir al Teide. DEBE APORTAR COPÍA DEL PASAPORTE ANTERIOR Y ORIGINAL DEL NUEVO

El Vigilante que encontrará en el punto de control (de acceso al pico) tiene una lista que incluye a las personas que han completado con éxito el proceso de solicitud y tienen permiso. Su reserva aparecerá en esa lista y no hay problema, si fue tramitada correctamente.

    Saludos cordiales"

 

Előre is nagyon hálás vagyok! Köszönöm!

judittom85 Creative Commons License 2016.02.24 0 0 2516

Gastro Art - Spanyol kulináris élményutazás

 

https://www.facebook.com/events/1564786377175909/

 

Kedves Egybegyűltek! Újra belecsapunk az élvezetek hullámába. Spanyolországot vesszük górcső alá. Az előző est remek hangulatban telt, remek emberekkel, és ez most sem lesz másképp.

2 vendég előadót is hívunk az eseményre. Tóth Gusztáv az Igazioliva színeiben fogja az ételeket prezentálni, és Szeredi Zsolt a Vino Castillo borkereskedésből fog isteni Spanyol borokat hozni, nem is keveset. Természetesen a minőség most is mindenek előtt áll.

Helyszín: Egoist Cafe (1054 Budapest, Honvéd utca 3.)
Dátum: 2016.02.25. Csütörtök, 19 óra.

Ételek:
Valle de Ricote Arbequina olaj
Artajo Manzanilla Caerena (az n betűn tudod, hullám) olaj
El Guiso Pedro Ximénez sherry balzsamecet-redukció
Torremar Gordal zöld óriás olajbogyó
Torremar Cuquillo
La Masrojana aragóniai fekete olajbogyó
Torremar Kaprigyümölcs
Manchego sajt
Manchego 12 hónapig érlelt sajt
Bellotta Lomo 36 hónapig érlelt sonka
+ 1 meglepetés

Borok:
Castillo Perelada Especial Brut Nature 2011
Castillo Perelada Brut Rosé
Martin Códax Albarino 2014
Protos Verdejo 2015
Vincente Gandia Con Un Par 2015
Protos Rosado 2015
Vincente Gandia BO 2013
Vincente Gandia El Miracle By Mariscal 2013
Protos Reserva 2009
Vega Real Reserva 2007
Bodegas Faustino I. Gran Reserva 2001

11 féle finomság, 11 isteni borral 9.900 Forint / fő.
Egoist Gastro Art klub tagoknak 8.900 Forint.

Utalással tudod a helyed biztosítani vagy gyere be hozzánk jegyet vásárolni, vagy foglalj asztalt telefonon, emailen.
Egoist Bankszámla száma:
10702019-69330939-51100005
"Spanyolország" közleménnyel.

info@egoistcafe.hu vagy +36706432331

Spanyol kalandra fel!

Csocsesz75 Creative Commons License 2015.10.22 0 0 2515

Sziasztok !

 

Egy spanyol hirdetés feladójával szeretnék kapcsolatba lépni, lenne pár kérdésem amit tolmácsolni kellene.

 

Kinek küldhetném el privátba ?

 

Köszönöm.

Pater Altenburg Creative Commons License 2015.10.15 0 0 2514

Támaszuk fel a topikot, fejtsük meg ennek a fura szövegnek a rejtélyét.

Előzmény: Törölt nick (2509)
Allics3 Creative Commons License 2015.06.02 0 0 2513

Sziasztok,

 

kérlek segítsetek abban, hogy érdemes inkább itthon Eurót váltani vagy inkább Sp. o.-ban automatából kivenni pénzt?

Hogy éri meg jobban? Van tapasztalat?

 

Nagyon köszi:

Csilla

Törölt nick Creative Commons License 2015.05.17 0 0 2512

Miért mondod ezt, Padre? Szerintem a hivatalos, emelkedett stílusú castellanonak is megvan a maga szépsége.

Vagy te talán az andalúzok szörnyűséges dialektusát szívesebben hallgatod?...:-)

Előzmény: Frater Birandello (2507)
Törölt nick Creative Commons License 2015.05.17 0 0 2511

Ez pedig ismert a magyarban is:

 

Una golondrina no hace verano.

Előzmény: Pirandus (2497)
Törölt nick Creative Commons License 2015.05.17 0 0 2510

Két másik  közmondás:

 

1. En chica casa, en largo camino se conoce el buen amigo.

 

2. Amigo del buen tiempo múdase con el viento.

 

 

Előzmény: Pirandus (2497)
Törölt nick Creative Commons License 2015.05.17 0 0 2509

Hát ez holtbiztos, hogy nem spanyol.

Én még arra se mernék mérget venni, hogy katalán.

Nekem elsőre valami jelentés nélküli halandzsaszövegnek tűnik, hogy őszinte legyek.

 

Előzmény: flash.gordon (2508)
flash.gordon Creative Commons License 2015.05.10 0 0 2508

Helló

 

A következő szövegnek nem tudom a nyelvét. Valahol katalánnak tippelték gondoltam megkérdem itt hátha. :)

 


Sota mono tratao no trateja mon
uto traja satija totaja tom
ima toja satao no trateja mon
uto traja satija tom, satija tom
sadom sadom
sadom sadom

Una torti sadom
Una parki sadom

II. Suta mono tratao na trateja ton
uto traja satija totaja ton
Ima toja satao uno trateja ton
uto traja satija tom, satija tom
sadom sadom
sadom, sadom

Una torti sadom
Una parki sadom

A fáradozást előre is köszönöm. :)

 

Frater Birandello Creative Commons License 2015.04.20 0 0 2507

Az első mondatig jutottam. Az a helyzet, hogy ez az un. "bürokratikus, hivatalos" nyelvi idióma, amely egyik változata a spanyol nyelvnek. A magyarnak is van ilyenje: én azt sem értem, és irtózattal befogom tőle a fülem. Viszont - sajnos!!! - mivel a spanyolnak (meg a többi nyelvnek is) ez valamilyen, káros módon, de része, hozzá tartozik, felsőfokú fokon még ezt is meg kell (kell?) tanulni - én bizony magyarul, anyanyelvemen sem értem, csk kb., használni meg egyáltalán nem tudná, tehát anyanyelvemen sem kaphatnám meg a felsőfokút. Szivesebben használom, tanulom, élvezem, örülök bármely nyelv szleng, argo... stb változatának. - Na, ez a dolog magyarázata.

Előzmény: wesy (2506)
wesy Creative Commons License 2015.04.20 0 0 2506

Sziasztok.egy tanfolyamot csinalok spanyolul es ay egyik feladatban irni kell egy kerdoivet amit egy fodrasszalon szolgaltatasainak minoseget meri fel.van itt par mondat arrol hogy mi alapjan kell osszeallitani de megmondom oszinten hogy nekem ez kinai, pedig mar tanulok jo par eve spanyolul.tudna valaki segiteni abban hogy legalabb megertsem hogy mi a feladat? le tudna valami forditani ezt a par mondatot ha nagyon szepen megkernem? Surgos lenne.Nagyon megkoszonnem a segitseget.en mar ket oraja szenvedek vele es nem ertem.ezek lennenek a mondatok: 


Identificar los aspectos que han de ser evaluados por ser
determinantes en la calidad del servicio prestado mediante el
análisis de los procesos de cambio de forma temporales en el
cabello y de maquillaje.
 Enunciar preguntas tipo que permitan detectar el grado de
satisfacción del usuario, tanto por el resultado final obtenido como
por la atención personal recibida.
 Determinar y explicar los criterios que permiten evaluar la calidad
tanto del proceso de prestación del servicio como de los
resultados finales obtenidos.
 Enumerar las causas de tipo técnico y de atención al cliente que
pueden dar lugar a deficiencias en el servicio prestado.

Analizar las desviaciones producidas en el servicio prestado
respecto de los resultados esperados, detectando sus causas.
Asociar las anomalías detectadas con la fase en la que se han
producido

Proponer medidas que permitan adecuar los resultados obtenidos
a los esperados

Frater Birandello Creative Commons License 2015.04.18 0 0 2505

Classic. így is lehet.

Előzmény: Frater Birandello (2504)
Frater Birandello Creative Commons License 2015.04.18 0 0 2504

Más. A Klasszik Rádió egyik bemondónője ma minden híradáskor Betű szerint magyar fonetikusan olvasta be a Guadalajara városnevet. (egy jó varrónőt többre becsülök az ilyennél, a főnökeit pedig megbüntetném)

Jack Prince Creative Commons License 2015.04.18 0 0 2503

Üdv! Ezt a rövid párbeszédet lefordítanátok nekem spanyolra? Nagyon megköszönném :-)

 

"-Ki ez a fazon, akivel angolul beszélsz?
-A férjem.
-Nem mondod? Egy gringóhoz mentél hozzá?
-Igen és nagyon szeretem.
-Hogyhogy nem mondtad ezt még soha, Juana?
-Úgy, hogy nem kérdezted.
-Hát jó, te tudod.
-Tíz éve együtt, van két szép gyerekünk és Ő egy nagyon jó ember.
-Hát jó. Te tudod. De ebben a történelmi szituációban...
-Én nagyon szeretem őt és Ő is engem.
-Jó, rendben, igazad van, te ismered Őt. Csak meglepődtem. Ettől még nagyon szeretlek téged, tudod jól.
-Hogyne tudnám Mercedes, én is téged.
-Akkor rendben. Itt a kávétok. Minden jót, puszi nektek.
-Viszont."

Psziche Creative Commons License 2015.04.08 0 0 2502

Alberto Conejero: La piedra oscura

 

/A Federico García Lorca topicban találsz egy kis ismertetőt róla./

Előzmény: Pater Altenburg (2501)
Pater Altenburg Creative Commons License 2015.04.07 0 0 2501

Üdv. Érdekelne ez a színdarab.

Előzmény: Psziche (2500)
Psziche Creative Commons License 2015.03.23 0 0 2500

Sziasztok!

Egy színdarabot olvastam, és bemásolnék pár mondatot (szövegkörnyezettel együtt), amivel nem boldogultam.
Ha valakinek lenne kedve segíteni, örömmel venném.



Mondd meg nekik, hogy boldog voltam. Hogy nem pocsékoltam el az életemet. Que fui y me dejé llevar.

 

* * * * *

Így vagy úgy de hamarosan vége lesz a háborúnak.
Azt hiszed, hogy van esélyetek?
Kiknek?
Nektek?
Kik azok a mi?
Kezd elegem lenni belőled. Las cosas tienen un modo de ser y hay que seguirlo. Ha nem hoztátok volna el idáig ezt a moszkvai disznóságot, mindez nem történt volna meg velünk.

 

* * * * *

És vissza fogjuk szerezni az utcákat, a templomainkat, a jövőnket, mert ezek már nem a tiétek, nem az olyanoké, mint te, hanem a mi szüleinké, testvéreinké, barátainké, mert elérkezett az idő (hora) de separar las sangres  és nem lesz sem megbocsátás, sem feledés.

 

* * * * *

A szüleid mit szóltak ahhoz, hogy színházzal foglalkozol?
No sacaba nada del teatro. /Nem engedtem a színházból.(?) / Ragaszkodtam a színházhoz.(?)/ Folytattam a tanulmányaimat. Ez volt az egyezség a családommal.

 

elmexicano.hu Creative Commons License 2015.01.31 0 0 2499
elmexicano.hu Creative Commons License 2015.01.17 0 0 2498

A szotar.avw.hu teljesen megbízhatatlan. Azt valamikor – éveken át – a felhasználók szerkesztették és írták tele hülyeségekkel, miközben a szavak valódi jelentései meg sokszor nincsenek benne. Egy darabig én voltam ott az adminisztrátor, de aztán rájöttem, hogy fölösleges bele időt és energiát fecsérelni. Én is az online akadémiai szótárat (www.rae.es) vagy pedig kétnyelvűben a www.szotar.net -et tudom ajánlani, bár az utóbbi sajnos fizetős, ingyenesen csak a kisszótárak érhetőek el.

Előzmény: hirokatana (2496)
Pirandus Creative Commons License 2015.01.07 0 0 2497

Érdekes közmondás (vagy szólás?): "Dos pájaros, dos enemigos."

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!