Nemi segitsegre lenne szuksegem. Keresem a kovetkezo filmeket, lehetloeg angol felirattal:
Lukas Moodysson rendezesei:
Det var en mörk och storming natt (1995, rövid/short)
En uppgörelse i den undre världen (1996, rövid/short)
Bara prata lite (Beszélj velem/Talk, 1997, rövid/short, TITANIC ‘01)
Rebecca Liljeberg filmjei:
Sunes Jule (1991)
Längtans blĺa blomma (1998)
Där regnbĺgen slutar (1999)
Sherdil (1999) (Ehhez eleg lenne angol vagy barmilyen nyelvu felirat)
Födelsedagen (2000)
Bear's kiss (2001)
Alexandra Dahlstrom filmjei:
Sen kväll med Luuk (TV series - 1996)
Sanning eller konsekvens (1997) (Ez mar megvan, ehhez csak angol vagy mas nyelvu feliratozast keresek)
S:t Mikael (TV series - 1998)
Tomten är far till alla barnen (1999)
La Carpe (2002)
Mennyire ismertek ok Svedorszagban? Moodysson gondolom felisten. Hogy lehet az, hogy a GDP aranynal joval tobb jatekflim/drama/stb. film keszul ott evente? Raadasul mindi mas (es tehetseges) szereplokkel? Tud valaki valamit a Swedish Film Institute-rol? Minden film vegen ott a nevuk, hany szazalekaval szalnak be min-max a produkciokba?
Mas. Ha fapados geppel kirepulok skandinaviaba, akkor Inter Railen kivul milyen lehetoseg van havijegy valtasara vonatra, buszra? Hol lehetne ennek es az aruknak utannanezni, van valami tippetek. En baszelni csak magyar es angol...
Nálunk inkább az özek és a vaddisznok garázdálkodnak. Sajnos lakott területen csak a hivatásos vadászok, vagy a rendörök lövöldözhetnek, igy meg kell várnom a vadász szezont, hogy az erdöben sportszerüen álljak bosszut a betolakodokon.
Nem,nem. Jugoszlávia Isten örizz. Én az Alföld fia vagyok, ifju koromban az avas szalonna és a vöröshagyma adta meg az alapokat, na meg a nagyszülökkel eltöltött nyarak. Szegények, a kis háztájin nyomorogtak meg a 260 Ft tsz nyugdijon, de dolgoztak amig birták.
Nagyon sokat gondolok rájuk amikor a régi házukban vagyok otthon, amit sikerült visszavásárolnom.
Nem tudom mikor küldik az illetöt haza, de ez csak idö kérdése. Sokat sporolunk mi adofizetök, ha otthon lesz bezárva.
Addig is reménykedem, hogy nem látogatja meg csendes kis falunkat, de az ilyen vidéki helyeken általában mindenkinek van vadászengedélye, és az ezzel járo fegyverek is.
Majd a bosnyákok leápolják otthon. Tökéletesen igaza volt a svédeknek. Van itt böven helye az adonknak. De biztosan lehet küldeni a kétszeres gyilkosnak pénzt, probáld meg.
Én egy szót se beszélek svédül, ezt valahol olvastam és úgy másoltam be. Talán az illető se nagyon profi a svéd nyelvben. Mindenesetre nem sok értelme van ezek szerint a második mondatnak. (Megjegyzem abban a környezetben, ahol és ahogy volt, az elsőnek sem)
Nekem így az írásaitok alapján úgy tűnik, hogy aki írta tud egy pár szót svédül és összedobott belőle egy jól hangzó, de értelmetlen mondatot :)
Az elsö mondat világos:
A méret nem játszik szerepet ennél a sebességnél. A második viszont erösen zavaros.
Hejdå = Viszlát A tenishundred viszont mi a fene akar lenni? A tenisz évszázada? Egy század ólomkatona? - mindenépp hibásan van írva.
A vull o kronor, gonolom, full av kronor akar lenni, és akkor a második mondat esetleges fordítása (????):
Viszlát, a svéd tenisz évszázada egy koronákkal teli koporsó.
Szerintetek van esély arra, hogy valahol meg lehet szerezni Ingmar Bergman: Scener ur ett aktenskap 1973 -as könyvét. Ez magyarul is megjelent, és nyelvtanulásra tök jó lenne.
Ha valaki tud, segítsen légszíves, legalább azzal, hogy hol tudok utánaleselkedni.
Teljesen ledöbbentem. És nem csak azon, hogy egy európai demokráciában, megölnek egy minisztert, hanem leginkább azon, hogy egy 8 és 13 éves kisgyerek maradt utána. Ez a világon bárhol szörnyű, hát még itt......
UMO biztos többet tud majd mondani az esetről....
.....szörnyű.
Igen nem olvastam azt,hogy már a megelözés miatt is lehallgathatják a beszélgetéseket. Ezentul kodolva fogunk beszélni a haverommal amikor a pálinkafözöt költöztetjük.
"Den grova, organiserade brottsligheten ska bekämpas med nya metoder enligt ett förslag."
A cikk kezdömöndata szerint a durva és a szervezett bünözést akarják üldözni az uj metodokkal.
Az meg csinálják is, nem hiszem komolyan, hogy ilyen szemetek miatt aggodsz.
Kedves Umo!
Megköszönném, ha kicsit részletesebben magyaráznád az idézett három jelmondat közötti összefüggést. Főleg mert mondatodat az "amikor" szóval kezdted, mert időszerűségük között 100-100 év van, persze csak akkor ha az "über alles"-sal kapcsolatban August Heinrich Hoffmann von Fallersleben versének kezdősorára tetszel gondolni. Igaz, a vers harmadik szakaszának első sora (Einigkeit und Recht und Freiheit) kicsit összecseng a francia forradalomból ismert jelmondattal, de semmi kapcsolatot nem látok a Gustav VI Adolf kungliga valspråk-jához. Azt sem nagyon értem, hogy miért kellene aprópénzre váltani, amikor rajta van az aprópénzen.
Hej! Nem ki, hanem mi akardályoz :-)) Ugy hivják: pénz. Kéne egy két raklap, hogy fogjam a cok-mókom és menjek :-))) De nincs sajna.
Azonban ne aggódj: pár év mulva hívást kapsz, és az én leszek a stockholmi főtérről :-)))
Minden jót!