Keresés

Részletes keresés

skoumi Creative Commons License 2018.07.15 0 0 18631

Üdv!

 

Kárpátalján (elsősorban anyakönyvi) kutatást vállalok, ha valakit esetleg érdekel ez a lehetőség, a gmail.com-on elér.

 

S.

vörösvári Creative Commons License 2018.07.14 0 0 18630

szívesen

Előzmény: Matteoo007 (18629)
Matteoo007 Creative Commons License 2018.07.14 0 0 18629

Köszönöm

vörösvári Creative Commons License 2018.07.14 0 0 18628

A Testibus - a házassági tanúk, és utána ott a tanúk neve.

Előzmény: Matteoo007 (18627)
Matteoo007 Creative Commons License 2018.07.14 0 0 18627

Matteoo007 Creative Commons License 2018.07.14 0 0 18626

Üdv! 

 

Megtudná valaki mondani hogy Sárközi István és Cseri Anna név után levő szöveg mit jelent ? 

Prelleg Creative Commons License 2018.07.14 0 0 18625

e_n_d_r_e: Nem hiszem, tudtommal Szlovákiában 100 év a kutathatósági határ a halotti anyakönyveknél is. Az ennél "frissebb" anyakönyveket nem lehetne online kutatni.

 

------------------------------------

 

Az antenati-n (olasz anyakönyvi adatbázis) megváltoztatták a képek linkjeit, de a linkvégi számok megmaradtak. Szóval akik csak a képek linkjeit mentették el, tetszőleges új képlink száma helyére a régi számot írva, megkapják az anyakönyvi lapokat.

 

Előzmény: e_n_d_r_e (18619)
vörösvári Creative Commons License 2018.07.12 0 0 18624

szívesen

könnyen lehet :) 

Előzmény: _321 (18623)
_321 Creative Commons License 2018.07.12 0 0 18623

Köszönöm! Nekem még új ez az ág, nagyon távoli a rokonság, de ki tudja, talán lesznek közös pontok. ;)

Előzmény: vörösvári (18621)
vörösvári Creative Commons License 2018.07.12 0 0 18622

a megjegyzés valami olyasmi, hogy engedélyt kapott a hadseregtől a házasságra

Előzmény: vörösvári (18621)
vörösvári Creative Commons License 2018.07.12 0 0 18621

a t t i nem tudom mi, a iudex bíró

a domicil  - a házas zsellér 

az én nagyanyám is szentiváni volt

Előzmény: _321 (18620)
_321 Creative Commons License 2018.07.12 0 0 18620

Meg tudja fejteni nekem ezeket valaki? Az eleje megvan, a vőlegény és a menyasszony adatai egyértelműek, amire kíváncsi vagyok, az egyik tanú, Casparius Neubrand neve alatti néhány szó, illetve a megjegyzése rovat(ok)ban leírtak.

e_n_d_r_e Creative Commons License 2018.07.12 0 0 18619

Nyitraújlak, ma Vežké Zálužie (SK) 1917 utáni halotti anyakönyv fellelhető valahol?

Kutató12 Creative Commons License 2018.07.09 0 0 18618

Utánajárok! Köszönöm az ötletet. 

Előzmény: JPmiaou (18616)
Kutató12 Creative Commons License 2018.07.09 0 0 18617

Köszönöm a válaszodat! :)

Előzmény: 2xkiss (18615)
JPmiaou Creative Commons License 2018.07.08 0 0 18616

Talán Hodász, latinosítva?

Előzmény: Kutató12 (18614)
2xkiss Creative Commons License 2018.07.08 0 0 18615

Sajnos egyik kérdésedre sem tudom a választ.  :(

 

Szerintem az anyakönyv látható része alapján ez egy település vagy résztelepülés román neve,

mert Terebes is románul van bejegyezve. Volt, hogy románul vezettek gk. matriculákat.

Tapasztalatom szerint az anyakönyvekbe a távolabbi, más megyében fekvő falvakhoz általában beírták a megyét is, ahová tartozott.  Nem tudom, ebben a könyvben ilyenre találni-e példát?

A leírtak miatt elsősorban Szatmár megyeinek gondolnám ezt az Odasia települést.

Ilyen román falunév viszont nincs Szatmárban, ill. a nekem elérhető nyilvántartásokban sem szerepelt a régebbi időkben sem. Attól még persze lehetett ilyen név.

 

A bejegyzést én is Odasiának olvasom, mint te, s mivel egyszerűen magában áll,  a pap számára

közismert lehetett, így feltételezem, hogy Terebes (Krasznaterebes) környékén volt.

Terebesnek voltak külterületi lakott részei- majorok?- de ezek magyar neve alapján én nem tudom,

hogy ezek közül valamelyik lehetett-e románul Odasia.

Esetleg az itteni Aliza-Aliz településrésznek lehetett-e ez a román megfelelője?

 

Azt sem tudom sajnos, hogy ha esetleg nem falunevet takar a bejegyzés, ez a szó, vagy maibb formája jelent-e valamit románul.

 

Nem segített, de leírtam ezeket, hátha valakiben felmerül más gondolat, ötlet ami előrevinne téged

a megoldás felé.

 

 

 

 

Előzmény: Kutató12 (18614)
Kutató12 Creative Commons License 2018.07.07 0 0 18614

Ez egy krasznaterebesi görög katolikus anyakönyv. A település Szatmár megyében, Nagykároly mellett található. A Julianna nevű lány születési helyeként "Odasia" van feltüntetve. Tudja valaki hogy ez melyik település neve volt? Esetleg mást jelent? Köszönöm.

A.János Creative Commons License 2018.07.06 0 0 18613

Köszönöm szépen a segítséget mindenkinek, úgy tettem ahogy a mellékelt linken le volt írva, remélem az új gépen sikerül majd visszatöltenem.

_321 Creative Commons License 2018.07.06 0 0 18612

Azt hittem, az valami törvénycikkely száma, de így tényleg több értelme van. :)

Előzmény: JPmiaou (18610)
istvanvincze Creative Commons License 2018.07.06 0 0 18611

Family Try Build? A myHeritage Family Tree Builder szoftverére gondolsz?

 

Ez a mentés készítése:

https://faq.myheritage.com/Family-Tree-Builder-FTB-/Restore-Backup/951686391/How-do-I-backup-my-Family-Tree-Builder-project.htm

Ez a mentett fa visszaállítása:

https://faq.myheritage.com/Family-Tree-Builder/Restore-Backup/951692321/How-can-I-restore-my-tree-in-Family-Tree-Builder.htm

 

Illetve én a képeket külön mappába tárolom, de azokat is lehet lehet menteni.

A két weboldal angolul van, de az online google fordítóval (vagy bizonyos böngészőkben:  jobb klikk és ott van "Fordítás magyar nyelvre") lefordítható.

 

Én időnként a nyers gedcom file-t is elmentem, hogy bármi van, legyen korábbi verzióm.

Előzmény: A.János (18608)
JPmiaou Creative Commons License 2018.07.06 0 0 18610

A bejegyzés keltezését én (1)934-nek olvasom.

Előzmény: _321 (18607)
vörösvári Creative Commons License 2018.07.05 0 0 18609

Egy pendrivera érdemes lementeni az adatokat, onnan át tudod rakni egy másik gépre.

Előzmény: A.János (18608)
A.János Creative Commons License 2018.07.05 0 0 18608

Sziasztok! Segítséget szeretnék kérni abban, hogy a Family Try Build  családfakészítő program van feltelepítve a gépemre, de le kellene mentenem mivel a gépemet fogják modernizálni. Hogyan csináljam, hogy a felvitt adatokat a későbbiekben is fel tudjam használni. Köszönöm a segítséget előre is.

_321 Creative Commons License 2018.07.05 0 0 18607

A faluban már több mint száz éve éltek ilyen nevű családok, az 1750-es években még Macko néven, de később már cz-vel vagy tz-vel írták. Nem igazán világos, hogy 1884-ben, a monarchia idején, amikor vadul magyarosítani akarták a nemzetiségeket, miért jegyzik meg, hogy szlovákul valaha máshogy kellett írni.

Előzmény: JPmiaou (18606)
JPmiaou Creative Commons License 2018.07.05 0 0 18606

Valami olyasmi, hogy az apa neve szlovák helyesírás szerint Macko, és ezen tény a nagyszombati főszolgabíró rendelete alapján lett bejegyezve.

Előzmény: _321 (18605)
_321 Creative Commons License 2018.07.04 0 0 18605

Talán így jobban olvasható...

_321 Creative Commons License 2018.07.04 0 0 18604

Sziasztok! Ki tudja bogarászni valaki, mit jelent a középső bejegyzés végén az a hosszú megjegyzés?

 

e_n_d_r_e Creative Commons License 2018.07.03 0 0 18603

Ancestry-n most 40% kedvezmény van 6 hónapos előfizetésre, ha valaki gondolkodott volna rajta...

Gábor1996 Creative Commons License 2018.07.02 0 0 18602

Köszönöm a segítséget :) Az anyakönyvekben akik 1848-ig voltak nemesek azok kisnemesek az hogy az összeírásokban miért nincs benne aszt nem tudom akár ahogy mondod valószínüleg nem igazolták a nemeségüket de hátha más többet tud erről

Előzmény: zylah (18601)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!