Lehet, hogy valamelyik német huta mellől érkeztek, de a Csehországban is fejlett volt az üveggyártás, ez egy elég internacionális szakma volt, elég sokat vándoroltak az üveggyártók, nagy távolságokra is.
Csak egy kis érdekességként említem meg, nem mint segítség, hogy az 1800-as években valahonnan a parádi üveggyárhoz is kerültek Stadler nevűek, valószínűleg a gyökerük abból az irányból eredhet nekik is. Maga a név - Stadler, meg a glasshütte , üveghuta mint lakhely és ebből eredően foglalkozás is, azonos, de a régió és a kor más.
Csak hogy próbáljalak elvinni az első olvasattól... :o)
Ahogy bűvölöm a képed, a z utáni betű felett mintha lenne egy felfelé nyitott félholdacska - olyasmi, amit az u fölé szoktak tenni.
Akkor Zu... most jön az s-nek olvasott betű, de biztos hogy az s? ha véletlenül túlhúzták az alsó szárát és tkp. az l, akkor lehet Zulehen??? (akkor amit sch-nak láttunk az "leh"???)
(nem igazán tiszta német kézírás ez, a kis e, a nagy B, stb. teljesen "normálisak").
Viccet félretéve, egyelőre nincs sok ötletem. De talán segítséget jelenthet ez a könyv. A végén megtalálható a bajorországi helységek listája, már csak át kellene bogarászni...
Segítséget szeretnék kérni egy településnév kiolvasásához. A házasságot 1649-ben Gündelwangen ( Baden tartomány ) településen kötötték. Lambrecht Axel, favágó, lakóhelye Glashütte, Grünwald, a származási helye Bajorország szerintem, sajnos a származási település nevét nem tudtam elolvasni. a feleség Maria Stadler, lakóhelye a régi Glashütte.
A település neve a második sor első szava. Beteszem a házasságkötés oldalának egy részét, az alján van a házasság és kivágva a házasságot külön. Előre köszönöm a segítséget.
Sajnos a lasztóci r.k. anyakönyv csak 1849-től elérhető. A reformátust is megnéztem, de abban nem voltak. Megpróbálom megnézni, hogy a lévai levéltárban elérhető-e.
Lecethy Emericus parochus: Lecethy Imre plébános. A vezetéknév olvasata kérdéses, de a többi majdnem biztos. Hogy miért írták utólag az észrevételekhez, arra nincs ötletem.