Keresés

Részletes keresés

Blitker Creative Commons License 2008.05.23 0 0 6206
Nem a két kérdésnek nem volt egy máshoz köze.A lalusz speciel azért érdekel mert az egyik unokatestvérem kérte meg hogy nézzek utána hogy mit jelent emr igy hivják.TRencsén pedig azért mert a dédanyám onnan jött csak már nem él ezért akartam utána keresni valahogy.
milyennincs Creative Commons License 2008.05.23 0 0 6205
... meg nem írta, hogy van-e köze a két kér(d)ésének egymáshoz. (a honlapon a jobb felső sarokban át lehet menni az angol és a német nyelvű oldalakra)
Előzmény: scasc (6203)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.05.23 0 0 6204
Gondolom, csak azért, mert második mondatában kifejezetten kérte.
Előzmény: scasc (6203)
scasc Creative Commons License 2008.05.23 0 0 6203
A város honlapján egyetlen "lalusz" (kisbetűvel! Személynév?) találat van. Ugyanígy egy a "lalus"-ra. A szlovákul nem tudók kedvéért felvilágosítanál, hogy mért tartottad a linket relevánsnak Blitker kérdésére?
Előzmény: milyennincs (6202)
milyennincs Creative Commons License 2008.05.22 0 0 6202
Előzmény: Blitker (6201)
Blitker Creative Commons License 2008.05.21 0 0 6201
Sziasztok.Megtudnátok mondani a Lalusz családnév eredetét és hogy mit jelent?És még valami,valaki tudja Tencsén honlapját vagy valami részletesebb informáciot a településről mert én eddig sajnos nem igen találtam.Előre is köszönöm további szép napot mindekinek!
scasc Creative Commons License 2008.05.16 0 0 6200
Az átkódolás bonyolultabb folyamat lenne, a forráskódot kéne konvertálni, ráadásul értelmezni kellene hozzá a tägeket is, mert mondom, rossz kódolásra különböző <font face=...> tägekkel húz rá vizuális jeleket.
Előzmény: scasc (6199)
scasc Creative Commons License 2008.05.16 0 0 6199
Azért nem segít a böngészőbeli kódolásátállítás, mert nem szabványos kódolás, hanem egy egyéni kódkiosztáshoz lett kitalálva. Az egyéni kódkiosztású fontok egyébként letölthetők az említett oldalról (pl. Times New Roman Star), de ez csak "maszkírozza" a dolgot, azaz emberként jól olvasható lesz a megfelelő jelekkel, ám a copy-paste pl. nem fog működni, mert alapjában egy más kódolásra húztak rá rossz jeleket :-)
Előzmény: Kis Ádám (6198)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.05.16 0 0 6198
Azt hiszem, nem tudom ezt megcsinálni. A böngészőmben hiába állítom át a küdolást, nem hat. Viszont volt másik Vasmerem, ahol nem volt ilyen probléma.  Egyébként nem ismeri a kis ë betűt semm így írja eЁ.
Előzmény: scasc (6197)
scasc Creative Commons License 2008.05.16 0 0 6197
Meg. Ha egy jól definiált kódolás lenne, akkor nem feltétlenül. De az ilyen hibrid, sehol sem dokumentált, pláne nem szabványosított egyéni kódolásoktól érdemes (sz'tem) megszabadulni. És az Unicodeban az a szép, hogy legtöbb ilyet tudja információvesztés nélkül reprezentálni.

Nem csak a hangsúly ékezetjele van rosszul kódolva, pont azon az oldalon, ahol a kazán is van a szócikkekben a görög betűk között is akadt nyilván rosszul kódolt cirill betű.

„oЪni(o)j Itt mit jelenthet a keményjel? Vagy itt a paragrafus-jel: авест. ka§m "ради"?

(A kampós g az jobb-fentről bal-alulra haladó ékezet helyett áll, azt már tudjuk).
Előzmény: Kis Ádám (6195)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.05.15 0 0 6196

Én alapvetően nem a városnevet kopiztam be, hanem a казан közszót, amelyik szintén előfordul Vasmernél, котёл jelentéssel.

 

Én úgy gondolom, hogy a csehben, szlovákban előforduló kázeň alak, melynek jelentése 'prófécia', a lengyel kazń, azaz 'büntetés', 'ítélet' olyan mértékben elvont fogalmak, amelyek ritkán szolgálnak vezetéknévül.

 

Nem tudom alátámasztani, de a google-előfordulásokat nézve nekem úgy tünt, hogy a szlovákiai 'Kazán'-ok inkább magyarok. Változatlanul az az érzésem, hogy valahol bejátszik az 'üstfoltozó', ami ugyan nem tudom, hogy van szlovákul.

 

De még a kecske is bejátszhat.

 

 

Előzmény: milyennincs (6193)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.05.15 0 0 6195
Megérné?
Előzmény: scasc (6194)
scasc Creative Commons License 2008.05.15 0 0 6194
Megvan, találtam megoldást.

Az oldal egy "nemhivatalos", "hibrid" kódolást használ.

Csak nem valós kódolásokon alapuló, úgymond hackelt fontokkal jelenhet(ne) meg helyesen:

Alapkódolásként a Windows Codepage 1251-et, a cirillet használja, de csak az orosz betűkre.

Miért a kampós (ukrán) g-vel jelöli a hangsúlyt? a 1251-es codepage-ben ez a jel a B4-es (180-as) pozíción van. Ugyanez a kódpont a 1252-es (nyugateurópai) codepage-ben az ékezet helye!

Át kéne kódolni az egészet unicode-ra :-)
Előzmény: Kis Ádám (6192)
milyennincs Creative Commons License 2008.05.15 0 0 6193

Nem a Каза́нь türk eredetének Vasmer-i jelzését hiányoltam (ez a volgai bolgárok miatt Vasmer nélkül is 'előjön') hanem a казнь-kázeň szócikknél utalást eme szláv szó török/türk eredetére, annál, amit így fogalmaztam meg: "...valamiféle közvetlen szláv kazan' (kázeň) származtatását - amit én csak az orosz казнь, распоряжение, Наказание (büntetés) példájával tudok illusztrálni" - ezek szerint rosszul.

 

Mert ott ez áll:

WORD: казнь

GENERAL: род. п. -и, ж. р., ст.-слав. казнь "распоряжение, наказание, δόγμα, ζημία", словен. kȃzǝn, род. п. kȃzni "наказание", чеш. kázeň "проповедь", слвц. kázeň -- то же, польск. kazń "наказание, заключение". Возм., первонач. как "распоряжение", см. каза́ть (Бернекер 1, 496 и сл.). Не менее вероятно родство с ка́яться (Мi. ЕW 107; Преобр. I, 283). Но ст.-слав. казнь "раскаяние" (Супр.) не является источником слова казнь.

PAGES: 2,160-161

 

Világos, hogy nincs kapcsolat a Каза́нь ás a казнь-kázeň között (ezek szerint előző véghangsúlyos, utóbbi előhangsúlyos), ezért írtam az elején, hogy ez "egy tipikusan olyan név, amely széles területen jelen van, s nem feltétlenül egy nyelvi eredet elterjedéseként"

 

A kérdés az, hogy a kérdésfeltevő által a 6186 hsz-ben megadott név esetében melyiknek van nagyobb valószínűsége (ill. hogy lehetett-e bármelyikünk 'szavából' névadás)

Azáltal, hogy utalt a Felvidékre, nekem azt mondja, konkrét, ott élő/élt személy kapcsán kérdezi. Így amit a szlovák és magyar telefonkönyvi előfordulás összehasonlításával tettem megállapítás továbbra is fentáll, mármint, ha a szlovákban türk eredetúnek mondjuk, akkor a magyarban, ahol esetleg több lehetett a türk hatás, legalábbis közvetlenebb, ott miért van akkor kevesebb Kazan?

 

Még attól sem lepődnék meg, ha kaz' alakból jönne -an képzővel.

Előzmény: Kis Ádám (6190)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.05.15 0 0 6192

Ezen a weblapon:

 

http://vasmer.narod.ru/

 

az inkriminált jel jelöli a hangsúlyos szótagot. Okát nem tudom, én is nehezen jöttem rá és szoktam meg.

Előzmény: scasc (6191)
scasc Creative Commons License 2008.05.15 0 0 6191
EZ valami kódolási probléma, vagy az n előtt tényleg egy ("ukrános") kampós g áll?
Előzmény: Kis Ádám (6190)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.05.15 0 0 6190
Слово: казаґн

Ближайшая этимология: "котел", укр. казаґн. Заимств. из тур., тат. kаzаn -- то же; см. Мi. ТЕl. I, 331; ЕW 114; Бернекер 1, 496.

Страницы: 2,159

 

Слово: Казаґнь

Ближайшая этимология: -- название города, тат. Kаzаn (Радлов 2, 367--368), удм. Kuzon. Отсюда название реки Казаґнка, тат. Kаzаn ѕуl‘аsу. Происходит из тат. kаzаn "котел" или из тюрк. собств. Kаzаn (ср. тат. Kazan»an; см. Вихман, FUF I, 107). Паасонен (FUF 6, 111 и сл.) на основании мар. Оzаџ "Казань" реконструирует др.-чув. *Хоzаџ; ср. также Мункачи, KSz 2, 315 и сл., а также FUFAnz. 15, 165. От названия города Казаґнь произведено казаґнка "татарская лошадь", казаґнки мн. "вид саней", казаґнская сиротаґ, кашинск. (См.).

 

Azért, úgy tűnik, VAsmernél van adalék a török, tatár eredetre.

 

Ráadásul a jelentés a széles elterjedésben 'üst'-höz hasonló jelentés található. Szlovákos kellene ennek megítélésére, de úgy érzem, köze lehet az üstfoltozáshoz (drótostót).  Bár, ahogy látom, a 'Kazán' nevűek feltételezhetően többnyire magyarok.

 

Talán van valami jelentősége a Kazán-szorosoknak is, habár ez éppen nem a Felvidékhez kötőtik.

Előzmény: milyennincs (6189)
milyennincs Creative Commons License 2008.05.15 0 0 6189

Sziasztok!

 

A Kazan egy tipikusan olyan név, amely széles területen jelen van, s nem feltétlenül egy nyelvi eredet elterjedéseként. 

 

Említetted a törököt, bár itt a Kazancıoğlu névben a Kazanról nem tudunk meg semmit, legfeljebb annyit, hogy valszeg nem lakosnév, hanem vagy foglalkozás, vagy személynév önállóan, esetleg tulajdonság (merthogy -oğlu fiúnévképző). 1909-ben ez a forma természetes volt törökföldön, a szituáció ismerős, később Süleymanoğlu honfiúsításakor hasonló történet a világsajtót bejárta.

 

Ugyanakkor a www.zoznam.sk 38 Kazan ill. Kazáň nevűt hoz (többnyire szlovák keresztnevekkel), ilyen értelemben inkább feltételezem e nevekben valamiféle közvetlen szláv kazan' (kázeň) származtatását - amit én csak az orosz казнь, распоряжение, Наказание (büntetés) példájával tudok illusztrálni - mert feltételezem, hogy nem török alapról maradt meg ilyen elemszámban náluk, miközben nálunk csak 14 (a 48 találatból a kazáncégeket le kell vonni), miközben a tötökség (türkség) nyoma a 'mi' területünkön elméletileg inkább megmaradt, akár az utánunk érkező türk népek, akár a hódoltság idejét nézzük.

Nem zárom ki a kazan' török jövevényszó eredetét a szlávban, de ezt igazolni nem tudom. (még Vasmerrel sem)

Előzmény: Kis Ádám (6188)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.05.15 0 0 6188

A kazán köznév közismert, török eredetű, és a törökökkel érintkező országokban széles körben elterjedt. A Kazan, Kazán név nevezets viselői:

 

Elia Kazan - születési neve Elia Kazanjoglous, görög származású, de Istambulban született.

 

Lainie Kazan - születési neve Lainie Kazan, állítólag nincs köze Eliához.

 

A sokat sejtető "a Kazan...és Felvidék" utalással kapcsolatban semmit nem találtam.

Előzmény: gammask (6186)
IsseCs Creative Commons License 2008.05.15 0 0 6187

Kedves Rumci,

 

OK, felejtsuk el Boda Urat.

Javaslatod elfogadom.

 

IsseCs

gammask Creative Commons License 2008.05.13 0 0 6186

Sziasztok!

 

a Kazán név eredete érdekelne,illetve a Kazan...és Felvidék.....no jó keresgélést:-)

rumci Creative Commons License 2008.05.13 0 0 6185
Dicséretes, hogy ennyire óvatosan fogalmaz a szerző, de inkább azt javasolnám, hogy nyelvész szakemberek műveiből tájékozódj. Boda László minden bizonnyal kiváló teológus (megítélni nem vagyok hivatott), de nyelvésznek nem nyelvész. A nyelvészeti szempontból komolyan vehető szakirodalom (általam ismert része) nem tud többet a kérdésről, mint ami itt előjött. Szóval jobb megmaradni a bizonytalanságnál. Ha nagyon érdekel a dolog, akkor élj LvT itteni ajánlatával, és keresd meg e-mailben, minden bizonnyal válaszolni fog, és alaposan körüljárja a témát. Azt azonban ne feledd, hogy a családnév etimológiája nem több, mint amennyit láttunk: tehát magyar névadás. Hogy az etimon etimonja milyen eredetű személynévre megy vissza, annak családtörténetileg sincs tanulsága. (Például ha valakinek András a családneve, attól, hogy az alapjául szolgáló személynév görög eredetű, még nem lesz görög származású, hiszen a családnévadás egyértelműen magyar. És akkor a névmagyarosításról még nem is beszéltünk.)
Előzmény: IsseCs (6178)
rumci Creative Commons License 2008.05.13 0 0 6184
Az szkennelte, akinek az oldalán van, és meg is nézte: valóban 1898. (Saját példányom, úgyhogy kétség esetén szívesen megnézek benne bármit.)
Előzmény: scasc (6180)
Blitker Creative Commons License 2008.05.13 0 0 6183

Hi!hogy vagytok?Rég nem jártam már erre:)

scasc Creative Commons License 2008.05.13 0 0 6182
Oké, ez elég meggyőző, hacsak nem konzultálta egy cigány javasasszony kristálygömbjét ;-)
Előzmény: idrisi (6181)
idrisi Creative Commons License 2008.05.13 0 0 6181
A szöveget is végig olvasva, gyanítom, hogy az évszám 1898 lesz, mivel még 1896-os adatokat is közöl a szerző.
Egyébként nagyon hasznos olvasmány.. végre tisztázodott számomra, hogy mit jelent az "illetőséggek bír", a Budapesti Közlönyben közölt névváltoztatásokban.
Előzmény: scasc (6177)
scasc Creative Commons License 2008.05.13 0 0 6180
úgy gondoltam, talán aki beszkennelte (már ha az, akinek az oldalán fent van), tudhatja az eredeti alapján... ;-)

Ja, az ajánlott listát láttam, mikor átpörgettem.
Előzmény: FriendlyFire (6179)
FriendlyFire Creative Commons License 2008.05.13 0 0 6179

Én sem tudom. Olyasmi. Korszellem! :-)

 

Van egy ajánlott nevek listája is benne!

Előzmény: scasc (6177)
IsseCs Creative Commons License 2008.05.13 0 0 6178

Kedves Rumci,

 

Köszönöm a magyarazatot es a korabbi hozzaszolast is.Tanulok belöle.

Termeszetesen elfogadom intesedet is es ovatosan kezzelnem en is a Csomortanyi csaladnevenek legkorabbi felbukkanasat es hasznalatad.

 

Mint erdekesseg irom, egy regebbi jegyzetem szerint: Boda Laszlo: Avarok es szekelyek Püski Kiadó. 2004. Budapest, 245. oldalról: A Csomortán családnév pedig egyenesen Omortag bolgár kán nevére emlékeztet. A Csomor családnév is feltehetően bolgár-török jellegű.

 

Megkerdezhetem hogy mi a velemenyeded erröl ?

 

Tisztelettel,

 

IsseCs

 

 

Előzmény: rumci (6175)
scasc Creative Commons License 2008.05.13 0 0 6177
Ennek nem tudom pontosan kivenni az évszámát.
18x8-ta vélek látni, az x nem tudom mi lehet. Talán egy 4-es?
Előzmény: FriendlyFire (6176)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!