Andrej Tarkovszkij, a leghiresebb, és méltán a világ egyik legnagyobb filmrendezője. Az egyik nagy kedvencem, de be kell vallanom, hogy rajta kivül más orosz rendezőt-filmest nem ismerek.Pedig ugy hallottam van sok tehetség, legenda ott is.
Azért még megjegyezném, Andrej Zvjagincev nevét, aki 2 éve készitette A visszatérés cimű filmet, ami sztem a filmtörténelem egyik legjobbja ....csak ajanlom mindenkinek aki meg nem latta, zsenialis film!
A Yuris Day (Téli utazás, Yuryev Den) -hez felirat nekem is nagyon kéne. Lehet angol is (sőt), csak legyen, mert így nem tudom megmutatni senkinek. Arról nem beszélve, hogy én se értem, csak emlékezetből.
Egy szovjet filmet keresek: röviden arra emlékszem a tartalmáról: egy család valahol az ázsiai részen az 1930- as ( ?) években éhezik, az egyik fiú elmegy élelemért, mire visszajön, a család éhen hal.
Bocs', hogy csak igy belepofatlankodok, de kedves telekkonyv(kagy), lennel szives abban segiteni, hogy el tudjam az Andromeda-kod teljes (77 perces) valtozatahoz kesziteni a feliratot? Ugyanis csak a rovidebb (66 perces) valtozathoz van (angol) feliratom, szoval jo lenne a hianyzo reszeket is befoltozni. (Szandekozom leforditani az angol szoveget magyarra - ill. a magyar szoveget a regeny magyar forditasai alapjan pfoznam ki.)
Ha tudnal segiteni, akkor a kimazsolazott hianyzo reszeket - mint hanganyagot (mp3 fajlkent) - fel tudnam tolteni. (Sajnos szovegkent meg oroszul sincsen meg ez a resz.) Ez kb. 5-6 perc beszelt szoveg lenne.
Akkor ugyanis nem kell az időzítéssel bajlódni. Csak le kell fordítani és beilleszteni az eredeti felirat helyére. Már én is csináltam ilyet. Igaz angolról magyarra.
Ez egy érdekes hírdetés volt :) Azt írod, hogy bármilyen nyelvű aláírás (gondolom feliratra gondolsz) jó lesz, aztán közlöd, hogy nem tudsz oroszul. És mi van ha orosz nyelvű aláírást kapsz? Vagy üzbéget, de valószínűleg hosszan sorolhatnám még a nyelveket amiket nem beszélsz :)