Keresés

Részletes keresés

LvT Creative Commons License 2009.08.25 0 0 7087
Kedves Kis Ádám, Pusztai Telivér!

Bár etimológiailag érdektelen, de a szlovák nyelvjárások többségében nincs hosszú ó hang, mert a rövid o hosszú párja ô [ŭo] kettőshangzó lett, vö. nôta ’dallam, nóta’, kôň ’ló’. Ennek megfelelően az irodalmi és köznyelvben az ó graféma csak idegen szavakban fordul elő, pl. telefón ’telefon’. Ott viszont előfordul.

Etimológiailag elsősorban azért érdektelen, mert itt általában már a magyar nyelv által transzformált formák merülnek fel, és ennek során a ô-ból ó-lesz. (Illetve az örökös eshetőség: az ó-zó nyelvjárási eredet, ill. a diftongálódás előtti kapcsolat.)

P.S. A közszlovákban a hosszú ó „párja”, a hosszú é sem fordul elő „eredeti” morfémákban, hanem helyette a ie [ĭe] kettőshangzó áll. Igaz itt van két kivétel az irodalmi nyelvben: a dcéra ’lány’, illetve a kemény melléknévi paradigma toldalékai. – E két kivételben, valamint az idegen szavakban a szlovák é is nyíltabb, mint a magyar megfelelő (sőt szerintem még a rövid szlovák e-től is nyíltabb, bár a kodifikáció az e-t és az é-t egyforma nyíltnak állítja; ahogy a rövid o-t és a hosszú ó-t is.).
Előzmény: Kis Ádám (7070)
LvT Creative Commons License 2009.08.25 0 0 7086
Corrigendum:

Janka alakváltozatát a XIX. sz.-i nemzeti romantika női személynévként élesztette fel …
Előzmény: LvT (7085)
LvT Creative Commons License 2009.08.25 0 0 7085
Kedves John&!

Jánka: Régi személynévből, amely a [mai magyar alakjában] János szn. rövidülésének -ka kicsinyítő képzős származéka. Eredete legvalószínűbben magyar, de a tőlünk északra lévő szláv nyelvek sem zárhatók ki teljesen.

Janka alakváltozatát a XIX. sz.-i nemzeti romantika személynévként élesztette fel (a történeti, így a családnév alapjául i szolgálható magyar Jánka ~ Janka azonban férfinév. – A szláv etimológia megengedi mint a férfi-, mind a női eredetet.)
Előzmény: John& (7080)
LvT Creative Commons License 2009.08.25 0 0 7084
Kedves Anubris!

Kondor: Régi magyar személynévből, amely hajviseletre utaló ragadványnévből keletkezett. A régi, ill. nyelvjárási kondor szó a göndör szó mély hangrendű párja, jelentése ugyanaz.
Előzmény: Anubris (7081)
LvT Creative Commons License 2009.08.25 0 0 7083
Kedves Pusztai Telivér!

> Magyarországon mennyi "Lambertus" keresztnév volt/van

Ahogy Fehértói Árpád-kori személynévtárát nézegetem, a név különböző alakváltozataihoz* tartozó szócikkek összesített terjedelme több mint két hasáb, ezzel nem sokkal marad el a (mai alakjában) László szn. cikké(i)nek összterjedelmétől. Vagyis az Árpád-korban meglehetősen gyakori név volt.

Megfontolandók pl. az alábbi adatok is, ahol egy család egy generációján belül, mai szemmel sem ritkának tűnő nevekkel** együtt fordul elő: 1211: Tompa filius Jocos, cum filiis Lambert, Micolau, Paul ’Belény faluban’Jakos fia Tompa Lambert, Miklós, Pál [nevű] fiaival’, 1230: filii [Ayan], Endre, Lamperth et Guntherus ’Aján, Endre, Lampert és Günter [nevű] fiai’, 1295: Stephanum, Lamperthum et Ladizlaum filios Kazmerii de genere Hunthpaznan ’Istvánt, Lampertet és Lászlót, a Hont-Pázmány nembéli Kázmér fiait’.

* Labertus; Lambertus, Lampertus, Lamperthus, Lampretus, Lompertus; Lamperg, Lamberg; Lampert, Lamperth, Lambert, Lomperth.

* A Jakos < ( Jak[ab] + -s kicsinyítő képző) valahai gyakori voltát a mai Jakus csn. bizonyítja, az Aján is ugyanígy .
Előzmény: Pusztai Telivér (7075)
Anubris Creative Commons License 2009.08.24 0 0 7081
Tiszteletem!

Én a Kondor családnévről szeretnék információt kérni.Ha esetleg valaki tud valamit róla,honnan származik stb. Kérem írja le vagy küldje el az email címemre: kondorgeneral@gmail.com
Előre is köszönöm!
Üdv!
John& Creative Commons License 2009.08.23 0 0 7080
Sziasztok. Engem a Jánka családnév érdekelne. Származása, kialakulása, akármi. Bármilyen információnak örülök.
Kvász Ivor Creative Commons License 2009.08.22 0 0 7079
Kedves Pusztai Telivér! Fejtenéd-e ki, szerinted hol mondottam magamnak ellent és mi ebben a nevetséges?
Előzmény: Pusztai Telivér (7078)
Pusztai Telivér Creative Commons License 2009.08.22 0 0 7078
Mintha magadnál mondanál ellent. Szóval a magyar alak Lampért... :)
Előzmény: Kvász Ivor (7076)
Kvász Ivor Creative Commons License 2009.08.22 0 0 7077
A francia Lambert (ennek igen ritka alakváltozata a Lampert és írott alakváltozata a L'Ambert) természetesen szintén a Lambertusból való.
Előzmény: Pusztai Telivér (7075)
Kvász Ivor Creative Commons License 2009.08.22 0 0 7076
1. A Domján, Bertalan, Kozma, Detre, Sebestyén, Gedeon, Timót, Bereck, Quirinus, Izsák, Jakab, Fülöp, Bán, Angelus stb. stb. keresztnevek szintén nem számítanak divatosaknak, mégis maradandó befolyással bírtak a magyar személynévállományra. A késői középkor egyházi névadása számít és nagyjából erről szól az egész topik, olvasd végig a történetét. A személynév magyaros alakja egyébként a Lampért.
2. Teljesen mindegy, hogy mit gondol erről a politikus asszony.
Előzmény: Pusztai Telivér (7075)
Pusztai Telivér Creative Commons License 2009.08.22 0 0 7075
Csak kérdés, Magyarországon mennyi "Lambertus" keresztnév volt/van. Egy vele készült interjúban említette, hogy valószínűleg francia/sváb eredetű a családneve.
Előzmény: Kvász Ivor (7074)
Kvász Ivor Creative Commons License 2009.08.21 0 0 7074
Lamperth Mónika családneve sima egyházi keresztnévi eredetű (Lambertus). Híres magyar hugenotta származékok viszont pl. Trefort Ágoston és Degré Alajos.
Előzmény: Pusztai Telivér (7063)
Kvász Ivor Creative Commons License 2009.08.21 0 0 7073
délkeleten h. délnyugaton (a Rajnától nyugatra én mindig keverem a keletet és a nyugatot:))
Előzmény: Kvász Ivor (7072)
Kvász Ivor Creative Commons License 2009.08.21 0 0 7072
Ja, Poder előfordul délkeleten is, de ez egy külön téma szerintem, mert ott nyilván a 'hatalom' jelentésű okszitán szóból való.
Előzmény: Kvász Ivor (7071)
Kvász Ivor Creative Commons License 2009.08.21 0 0 7071
Azt nem tudom, miből eredhet, de a Poder breton eredetűnek néz ki, mert leginkább ott viselik. Le Podert nem találtam, de Bretagne-ban különösen gyakoriak (és nem utalnak nemesi eredetre) ezek a névelős családnevek.
Előzmény: Pusztai Telivér (7058)
Kis Ádám Creative Commons License 2009.08.19 0 0 7070
A Világ nyelvei lakonikusan annyit ír, hogy a szlovák ó = magyar ó. A Wikipedia szerint "a szlovák ó nyíltabb, mint a magyar ó"
Előzmény: Pusztai Telivér (7069)
Pusztai Telivér Creative Commons License 2009.08.18 0 0 7069
Jogos, ez nem tűnt fel eddig, de úgy látom, elég ritka betű, talán ezért nem.

http://korpus.juls.savba.sk/index.sk.html

Itt van egy szlovák nyelvű oldal (az első, amit találomra leltem), és én egy hosszú ó-t sem találtam az egész oldalon.
Előzmény: Kis Ádám (7068)
Kis Ádám Creative Commons License 2009.08.18 0 0 7068
A szlovákban sincs hosszú ó? Pedig az a hozzánk legközelebbi nyelv.
Előzmény: Pusztai Telivér (7065)
Pusztai Telivér Creative Commons License 2009.08.18 0 0 7067
Rohadt fórummotor/net! :) Tegnap a második után kikapcsoltam a gépet megelőzésként.
Előzmény: milyennincs (7066)
milyennincs Creative Commons License 2009.08.18 0 0 7066
;D 2x2
Előzmény: Pusztai Telivér (7065)
Pusztai Telivér Creative Commons License 2009.08.17 0 0 7065
Elnézést a dupláért. De közben addig mondogattam, amíg csak támadt egy ötletem. Különösen délnémet vidékeken gyakori a Bad kezdetű vagy végződésű helynév. Az onnan származó embert hívhatják így: Bader. (Lásd a hírhedt Bader-Meinhof csoportot.) Esetleg ennek lehet nyelvjárási/eltorzult alakja a Póder. Ne feledjük a Bauer -> pór átalakulást.
Előzmény: Pusztai Telivér (7063)
Pusztai Telivér Creative Commons License 2009.08.17 0 0 7064
Elnézést a dupláért. De közben addig mondogattam, amíg csak támadt egy ötletem. Különösen délnémet vidékeken gyakori a Bad kezdetű vagy végződésű helynév. Az onnan származó embert hívhatják így: Bader. (Lásd a hírhedt Bader-Meinhof csoportot.) Esetleg ennek lehet nyelvjárási/eltorzult alaja a Póder. Ne feledjük a Bauer -> pór átalakulást.
Előzmény: Pusztai Telivér (7063)
Pusztai Telivér Creative Commons License 2009.08.17 0 0 7063
Hosszú ó mint olyan leírva tudtommal egyetlen más hozzánk közeli nyelvben sincs. Talán az írben van (?), amiről én tudok. Ettől függetlenül ez hang létezik az összes hozzánk közeli nyelvben, csak nem így írják. A sóder, sógor, sóher, bóher szavak pl. német/jiddis eredetűek, és a magyarban szépen kiejtés szerint írjuk. (Igyekeztem a Póderhez hasonló hangzású szavakat keresni.) Ahogy pl. a Kovács nevet is így írjuk magyarosan, nem törődve azzal, hogy szláv nyelvekben máshogy írják.

Az tudjuk, hogy a középkorban Nyugat-Európából sok hospes érkezett Magyarországra, köztük (francia nyelvű) vallonok is, az-olaszi végződésű illetve Olasz- kezdetű helynevek részben az ő nyomaikat mutatják. Itt jegyzendő meg, hogy tudtommal az uralkodó felfogás szerint a Welsh, walesi, vallon, olasz stb szóalakok közös tőről fakadnak.

Megjegezendő, hogy a hugenották Franciaországból való részbeni kiűzetésük miatt tömegesen telepedtek le más nyugat-európai országokban, még Svédországban is, de értelemszerűen adódott kelet felé a német nyelvterület. A török kiűzése utáni betelepítéskor is kerülhettek ilyen exhugenották Németföldről Magyarországra.

Lamperth Mónika neve is könnyen lehet, hogy efféle származék. (L'Ambert vagy ilyesmi.)

Mindezzel együtt azért ez a francia vonal csak egy pislákoló gyertyafény, a Póder lehet valamely német szó eltorzult alakja, de nem tudtam kitalálni, mi lehetett volna. Pauderből is alig van Németországban.
Előzmény: Andreas de Szered (7060)
Pusztai Telivér Creative Commons License 2009.08.17 0 0 7062
Hosszú ó mint olyan leírva tudtommal egyetlen más hozzánk közeli nyelvben sincs. Talán az írben van (?), amiről én tudok. Ettől függetlenül ez hang létezik az összes hozzánk közeli nyelvben, csak nem így írják. A sóder, sógor, sóher, bóher szavak pl. német/jiddis eredetűek, és a magyarban szépen kiejtés szerint írjuk. (Igyekeztem a Póderhez hasonló hangzású szavakat keresni.) Ahogy pl. a Kovács nevet is így írjuk magyarosan, nem törődve azzal, hogy szláv nyelvekben máshogy írják.

Az tudjuk, hogy a középkorban Nyugat-Európából sok hospes érkezett Magyarországra, köztük (francia nyelvű) vallonok is, az-olaszi végződésű illetve Olasz- kezdetű helynevek részben az ő nyomaikat mutatják. Itt jegyzendő meg, hogy tudtommal az uralkodó felfogás szerint a Welsh, walesi, vallon, olasz stb szóalakok közös tőről fakadnak.

Megjegezendő, hogy a hugenották Franciaországból való részbeni kiűzetésük miatt tömegesen telepedtek le más nyugat-európai országokban, még Svédországban is, de értelemszerűen adódott kelet felé a német nyelvterület. A török kiűzése utáni betelepítéskor is kerülhettek ilyen exhugenották Németföldről Magyarországra.

Lamperth Mónika neve is könnyen lehet, hogy efféle származék. (L'Ambert vagy ilyesmi.)

Mindezzel együtt azért ez a francia vonal csak egy pislákoló gyertafény, a Póder lehet valamely német szó eltorzult alakja, de nem tudtam kitalálni, mi lehetett volna. Pauderből is alig van Németországban.

Előzmény: Andreas de Szered (7060)
Andreas de Szered Creative Commons License 2009.08.17 0 0 7061
Helló, a következő nevek eredete érdekelne:
Muskovics, Novotna, Redinar, Zombori, Csete, Istókovics, Rihó, Skornyák, Frank.
A segítségeket előre is köszönöm:
Andreas
Andreas de Szered Creative Commons License 2009.08.17 0 0 7060
Hát ez nagyon érdekes információ, köszönöm a ráfordított időt! Bár engem azért kicsit zavar a Póder alak. Mert hát miér mondanák hosszan az ót a magyarban, van ez csak egy magyaros átalakulás lehet?
Andreas
Előzmény: Pusztai Telivér (7058)
öreglatvija Creative Commons License 2009.08.17 0 0 7059

Tisztelt Fórumozók!

 

Meg tudná-e nézni valaki, hogy a Kázmér féle könyvben mit írnak a Bodrogi családnévről?

 

üdv. és kösz

András

Pusztai Telivér Creative Commons License 2009.08.16 0 0 7058
http://www2.dastelefonbuch.de/?la=de&bi=99&kw=Poder&cmd=search&taoid=00001010000016609081619133300001016601&ort_ok=1&vert_ok=1&buab=890000&cifav=0&searchid=12413_1280_20090816191333278_31891023049722_0166&mdest=sec3.www3%2Csec4.www4%2Csec1.www1%2Csec2.www2&ao1=1&ao2=0&sp=51&aktion=105

http://www.verwandt.de/karten/absolut/poder.html

Ez a Poder érdekes. Ilyen végződés esetén felmerül a német eredet, ugye. A fenti 2 link német telefonkönyvekben való kereséseim eredményét mutatja, 1 illetve 2 találatot hoz ki, ami roppant kevés, gyakorlatilag 0. Az egyik egy bizonyos

Le Poder Jean-Francois Dr.
Le Poder Jean-Francois Dr.
Schußbachstr. 2 76532 Baden-Baden
0172 7 23 17 35

A név alapján bátran feltételezhetjük, hogy az illető francia (származású). Talán ebben az irányban érdemes továbbmenni, én sajnos nem tudok franciául, hogy ebben tovább segítsek.
Előzmény: Andreas de Szered (7048)
Kis Ádám Creative Commons License 2009.08.15 0 0 7057

A Héger aloghanem a német hegen ige származéka, kb. 'ápoló'.

 

A Sztankó binden bizonnyal szlovák név, lehet a mionden szláv nyelvben megtalálható Stanislav kiocsinyített alakja, de lehet közvetlenül a stan-ból képzett név, ekkor valószínűleg a -kó a névképző. A stan mindenképpen az 'állás'-sal függ össze, pl. szlovákul jelenthet 'sátor'-t

Előzmény: m.monika83 (7055)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!