Keresés

Részletes keresés

Kis Ádám Creative Commons License 2010.12.24 0 0 8006

Szerintem nagyon kevéssé jellemző, hogy a középkorban a papok tudtak németül. Az egyház nyelve alapvetően a latin volt, és inkább olasz származású egyházi emberek települtek ide, mint németek. A középkorban betelepült németek jellemző módon együtt maradtak - szinte az 1945-ös kitelepítésükig.

Előzmény: Salpauer (8003)
lipjud Creative Commons License 2010.12.23 0 0 8005

Kedves mézontőfű!

 

Habár látom, hogy elég régi a hozzászólásod, remélem megkapod az üzenetem.

Nagyon felkeltetted az érdeklődésem, Lipták-Pikó leszármazott vagyok, és nagyon örülnék, ha tudnánk emailt váltani családfa ügyben. Vacak, hogy csak így tudok írni, de sajnos az emailed nem publikus, az enyém lipjud@gmail.com. Jó lenne, ha írnál.

Kellemes Ünnepeket!

Előzmény: mézontófű (6948)
MacAshinna Creative Commons License 2010.12.22 0 0 8004

Nem csak a papok tudtak németül akkoriban. Rengeteg városunkban már akkor is a németek adták a polgárság felét, aztán ez később sem nagyon változott. Az én őseim a mai Burgenland területén éltek, azon a vidéken meg meg elég jelentős volt már a középkorban is a németek aránya... ezt a példát azért hoztam fel, mert a mi nevünket 3 féle alakban láttam lejegyezve, úgyhogy a Te nevednél is biztosan valami korábbi félrehallás, vagy jegyzői "baki" után rögzült ilyen módon (pl: Sal=Schall). Gyakorlatilag a pap, vagy a jegyző egyéni stílusától függött, hogy milyen alakban kerül lejegyzésre 1-1 név. Így kapásból 4-5 nevet tudnék a saját családfámból sorolni (Kurtz - Kurcz, Czimer - Zimmer, Fuchs - Fux, Fieder - Fider, Merkl - Merkli stb..),  amiknél hol az eredeti alak, hol egy más fajta került bele az anyakönyvbe. Azt se felejtsük el, hogy 53 féle nagyobb német dialektus létezett, úgyhogy az írásmódok természetesen eltérőek voltak, meg ehhez jött még sok helyen a magyaros írásmód.

 

..és még egy link a Pauer-Bauer dologra: http://wiki-de.genealogy.net/Bauer_(Familienname)

Előzmény: Salpauer (8003)
Salpauer Creative Commons License 2010.12.22 0 0 8003

Eszembe jutott még egy dolog....ugye a középkorban csak apapok tudtak németül...és már akkor is minden betelepített német-hostess-sváb más dialektussal beszélte a németet.Igaz?...tehát..amikor a papok keresztlevelet vagy egyéb dokumentumot állítottak ki a részükre lehet elírás a névben......ezen felbuzdulva mekkora annak az esélye, hogy Schallmauer családnévből valamelyik pap Salpauert csináljon?.........

Salpauer Creative Commons License 2010.12.22 0 0 8002

Jó azt tudom..csak..probáltam kombinálni nem épp helyesen a név változattal.....

Előzmény: hive (8001)
hive Creative Commons License 2010.12.22 0 0 8001

a Bauer nem egyenlő a Bayerrel (utóbbi bajort jelent)

Előzmény: Salpauer (7999)
hive Creative Commons License 2010.12.22 0 0 8000
Előzmény: MacAshinna (7995)
Salpauer Creative Commons License 2010.12.22 0 0 7999

Hmmm.. köszi értem.

   Bár.. nekem a Pauer vagy a Bauer névváltozatrol a Payer,Paier, a Bauerröl a Bayer jut eszembe. De ez lehet azért van mert nem vagyok annyira jártas a német nevekben.

   Jó a finnen azért gondolkodtam mert a Salpausselka-ból a Salpau szó a reteszelést jelenti, Salpauss a blokádját..de elka-ra vonatkozolag semmit se találtam ami mondhatná hogy az rag,vagy fosztóképző.

   Nekem még az is megfordult a fejemben....lehet csak kavarás :D,de hogy ugye létező magyar család név volt a Sal (ma Saly formában található meg), csak ugye kihalt 1600körül a férfi ág. De mivan akkor..ha egy Sal és egy Pauer összeházasodott és ebből lett a név--> Sal-Pauer... és egy idő után összeforrt netán......

   Viszont amit a Schaller (hencegő) szóra írtál..abba is van lehetőség..hisz akkor ez lehetett a név--> Schallerpauer.....durván forditva hencegő paraszt?:D

Nehéz ügy a nevem :/:D

Előzmény: MacAshinna (7996)
MacAshinna Creative Commons License 2010.12.21 0 0 7998

Igazán nincs mit! Sajnos még tippem sincs.. annyira nem tudom hova tenni a Stugner családnevet, hogy az nem is igaz. Nagyon ritka lehet.

Előzmény: rkyra (7997)
rkyra Creative Commons License 2010.12.21 0 0 7997

Nagyon szépen köszönöm a kimerítő választ. Múltkor nem kaptam megfejtést a Stugner névre. Esetleg erről tudnál valamit mondani?

Előzmény: MacAshinna (7995)
MacAshinna Creative Commons License 2010.12.21 0 0 7996

Hello!

 

Egyértelműen német, a Pauer a Bauer egyik alakváltozata, úgyhogy a finnes dolog szerintem kilőhető. (A Sal alakra lenne néhány tippem, de ez csak tényleg ilyen nagyon kierőszakolt... pl a Schall/Schaller-nek van egy ilyen hencegő, kérkedő jelentése... esetleg hangos.)

Előzmény: Salpauer (7994)
MacAshinna Creative Commons License 2010.12.21 0 0 7995

Szia!

 

Dietrich: a germán Tederich személynévből származik, ebből képezték a családnevet. (Theudoricus --> Theud=nép, faj. Ric=erős.)

Fabriczius: a családnév egy ügyes emberre utal, valamilyen kézműves mesterséget űzhetett az ős. Fabricius (latin) >> "faber" - ügyes, zseniális. a wikipediában pl a kovács (schmidt) mesterséget írja.

Czuhmajszter: Zuchmeister, ez a családnév pedig nevelőt jelent. 

Mindegyik családnév német eredetre utal.

Előzmény: rkyra (7993)
Salpauer Creative Commons License 2010.12.21 0 0 7994

Sziasztok!

 

Egy kis segítséget kérnék egy család névhez...kutatgattam énis...de...olvasva itt a hozzászólásokat, Ti biztos tudnáto knekem segíteni;)

Salpauer a család nevem.És egyszerüen nem találok semmit ami segítene nekem. Először a sváb vonalon kezdtem..hátha...ugye a schal a sál, bauer a paraszt.... de ezt így nem találtam jónak.

Nézhetném azt is hogy van a finneknél a Salpausselka vidék....sal miatt belegondoltam de semmi infó. a Sal miatt megtudtam azt is hogy a Sal család az Atyusz nemzetség tagja, Salföld róluk kapta a nevet.. de ennyi..vége...a Sal család apai ága 1600körül kihalt..tehát---ha lenne párhuzm akkor kilöve a kihalás miatt.

Tudnátok segíteni nekem?Nagyon hálás lennék érte;)

Köszike..és hát..mindenkinek kellemes ünnepeket;)

 

 

rkyra Creative Commons License 2010.12.21 0 0 7993

Sziasztok!

Hátha most szerencsével járok, és tudtok nekem választ adni.

A Dietrich, Fabriczius és Czuchmajszter (esetleg másképp írva) nevek eredete érdekelne.

Köszönöm

magnane Creative Commons License 2010.12.20 0 0 7992

Sziasztok,

....köszönöm szépen a régebbi segítségeteket, és most BRAJATSCHEK családi név eredete, származása érdekelne.

Elöre is nagyon szépen köszönöm.

paya5650 Creative Commons License 2010.12.19 0 0 7991

 

 Czolner = Zollner (német) = vámos

 Máté: http://hu.wikipedia.org/wiki/M%C3%A1t%C3%A9

Előzmény: Bettie Page (7990)
Bettie Page Creative Commons License 2010.12.18 0 0 7990

Kedves Fórumozók!

 

Nyugdíjasként a családfát kutatva a Czolner nevet találtam Somogyban és a Máté nevet. Tudja-e valaki a Czolner név jelentését? A Máté névről meg olvastam székely, szlovák, német eredetet. Melyik lehet az igaz? Mindkét családban a felmenők egyébként jobbágyok voltak, azt ki tudtam kutatni.

 

Köszönöm, ha valaki segít.

 

Jenő bácsi

Kvász Ivor Creative Commons License 2010.12.16 0 0 7989

Râpa magyar neve Körösmart, de ez "csinált" név, 1910-ben találták ki a román név lefordításával (mivel râpă 'meredek part', 'suvadás'). A román Râpa alakokból a magyarban /repa/, /ripa/ alakok lesznek.  A Rapai-ra a tippem a német eredetű óm. Rap szn. + magyar apanévképző.

Előzmény: bélasuska (7987)
milyennincs Creative Commons License 2010.12.14 0 0 7988

Ezért linkeltem az erdélyi helységnévtárat, abban benne vannak. De erre mondtam, hogy ha van magyar neve, akkor magyar nyelvi környezetben nem épül román alakra a képző.

Előzmény: bélasuska (7987)
bélasuska Creative Commons License 2010.12.14 0 0 7987

 Râpa patak magyarul Répa-patak

 

illetve a wikipádia szerint van Râpa falu, ami Tenke falu része... azt sajnos nem tudom, hogy ott a Râpa-nak mi lehet a magyar verziója... 

 

Előzmény: milyennincs (7985)
milyennincs Creative Commons License 2010.12.13 0 0 7986

...lemaradt a vége: szóval, az sztem nem jellemző, hogy ott, ahol magyarul is léteznek a településnevek, ott magyar képző román alakra épüljön.

Előzmény: milyennincs (7985)
milyennincs Creative Commons License 2010.12.13 0 0 7985

Nem tudom, vannak itt erdélyi témában jártasak, meg olyanok is, akik - szerintem - onann írnak. Az erdélyi helységnévtárban a Râpa alak románul szerepel csak. Ilyen értelemben magyarul Ripa ill ~répás alakkal áll.

Az viszont - sztem - ritka, ill. nem jellemző, hogy román alakra magyar lépző épüljön, magyar környezeteben. 

Előzmény: zerge48 (7984)
zerge48 Creative Commons License 2010.12.13 0 0 7984

Köszönöm  a válaszod. Nemtudom az segítene-e még jobban a Rapai név megfejtésében, ha azt feltételezzük, hogy Erdélyből származhatnak.

Ezt egy Rapai nevet viselőtől kaptam.

 

üdv.

Előzmény: milyennincs (7967)
hive Creative Commons License 2010.12.12 0 0 7983

:)

Előzmény: Törölt nick (7982)
hive Creative Commons License 2010.12.12 0 0 7981
Előzmény: Törölt nick (7980)
MacAshinna Creative Commons License 2010.12.11 0 0 7977

Pátka: "Írott forrással 1192-től igazolható a település neve: Patca, Pacca alakokban. Föltehetően az ómagyar Paty személynévből származik."

www.hitelfolyoirat.hu/dl/pdf/20100901-11285.pdf

Tealány Creative Commons License 2010.12.10 0 0 7976

Köszönöm! :) Ez már egy jó kiinduló pont... Utánajárok és megírom, mire jutottam...

Előzmény: milyennincs (7973)
Kis Ádám Creative Commons License 2010.12.10 0 0 7975

Kiss Lajos a Felsőpaty szócikkben magyarázza a névcsalát eredetét. Pontosítva a beírásodat, a Vas megyei -paty helységnévcsalád ékezet nélküli, de ez Kiss Lajosnak nem okoz gondot, azonos eredetűnek tekinti a Pest megyei Páty, illetve a Fejér megyei Pátka helynevekkel. Feltételezése szerint ezek a helynevek személynévből erednek, méghozzá németből: Potho.

 

A név földrajzi elterjedtsége nagy: Alsó-, Felső-, Rába-, Kőszegpaty Vas megye, Páty Pest megye, Pátka Fejér megye, Sokoropátka Győr-Sopron megye,  Pátyod Szabolcs-Szatmár megye, Pat Zala megye, Pátfalu Burgenland (Podersdorf am See)

Előzmény: milyennincs (7973)
milyennincs Creative Commons License 2010.12.10 0 0 7974

A Vályi-féle adatbázis pedig itt van.

Előzmény: Tealány (7969)
milyennincs Creative Commons License 2010.12.10 0 0 7973

Szervusz!

Több előtaggal volt Páty nevű település Vályi András idején (1796) is. A Pest megyei mellett Vasban (ott ráadásul 4 is, Alsó-, Felső- Kis- és Nagypáty), Pozsony vm-ben is. Javaslom a Levéltárak Közös Keresőjébe írd be, hogy Paty (ékezet nélkül), sok érdekes dokumentum jön elő. Találgatni viszont nem érdemes, azt kellene felkutasd anyakönyvi kutatással, hogy mely vidéken élt a névadó családod a XIX. sz. első felében, XVIII. sz. második felében. 

Előzmény: Tealány (7969)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!