Keresés

Részletes keresés

Mallett Creative Commons License 2011.10.10 0 0 8671

LvT , Kvász köszi a magyarázatokat. Mindhárom név Battonyán fordult elő.

 

Üdv,

M.

Előzmény: Mallett (8664)
scasc Creative Commons License 2011.10.08 0 0 8670

Az elírás itt jól hangzik. Meggyőző!

Előzmény: Kvász Ivor (8668)
Kvász Ivor Creative Commons License 2011.10.07 0 0 8669

(A többes számban használt ban 'pénz' szó ismeretlen eredetűként szerepel a szótárban, bár számos kétes javaslat létezik rá. Tkp. lehetne köze a báni dénárhoz vagy banálishoz is, csak állítólag a meglenorománban is megvan a szó.)

Előzmény: Kvász Ivor (8668)
Kvász Ivor Creative Commons License 2011.10.07 0 0 8668

Banuczián: szerencsére LvT megmagyarázta a végét, ami a románban nemigen alakulhatott volna. A Bănuț a Ban nécsaládjához tartozik, amely főleg Moldvában volt gyakori, helységnevekben is. Ezek csak homonimái a ban 'pénz' és a belőle képzett bănuț 'százszorszép' szavaknak, és a bán magyar méltóságnévből származnak. Constantinescu neves szótára a középkori, erős máramarosi kapcsolatokkal bíró moldvai előkelők névhasználatának tudja be moldvai gyakoriságát. Így tehát egy román+szláv névről lenne szó. Persze attól függően, hogy a viselőd hová valósi, az etimológia lehet erősebb vagy gyengébb.

 

A Barunczu szerintem a Barnuczu (Bărnuț/Bărnuțu/Bărnuțiu) elírása lehet. Ez vagy a Barnaba 'Barnabás' egyházi név becézett alakjából való, vagy a magyar eredetű barna tájszóból, így 'barna hajú'. Mindenesetre csak a Kárpátoktól nyugatra fordul elő, ott viszont nem ritka.

Előzmény: Mallett (8664)
LvT Creative Commons License 2011.10.07 0 0 8667

> A ro. Baruţ(u)-hoz nem találtam etimológiát.

 

De talán mégis. a ro. -uţ kicsinyító képző, így a băruţ lehet ’rudacska’, mivel a ro. bară ’rúd’ (vö. bănuţ ’pénzecske’ < ban ’pénz’).

 

Hogy használtam az ékezetet, már kibukott a Google-lal, hogy a Bănuţ román családnév.

 

Előzmény: LvT (8666)
LvT Creative Commons License 2011.10.07 0 0 8666

Barunczu: Találtam egy román személyt, akinek a keresztneve Baruţu volt [1].:. A szlovákban van Baruc, ill. az ebből képzett Baručák családnév: ez utóbbi gondolom a valach lakossággal került be. Szerintem a kérdezett név ezzel függ össze: az n szervetlen betoldás lehet.vélhetően magyar környezetben, ilyen betoldáshoz vö. n. Klotz > m. kolonc.

 

A ro. Baruţ(u)-hoz nem találtam etimológiát. Talán Kvász Ivornak hozzászól, ha erre jár. Amennyiben feltehetünk itt egy n > r hangváltozást, akkor ez a név összeköthető a másik kérdezett Banuczián-nal, l. alább.

 

[1] http://ro.wikipedia.org/wiki/Baruțu_T._Arghezi

[2] http://slovniky.korpus.sk/?w=baruc&s=prefix&c=zd51&d=hssjV&d=priezviska&ie=utf-8&oe=utf-8

 

 

Banuczián: A szlovák-kárpátukrán -an személynévképző lágy -ian változatából a magyarban két szótagos -ián forma lehet, vö. Kóczián, Viczián stb. Itt névalapnak adódik a román bănuţ ’pénzecske, garas, krajcár, fillér; kakashágás; százszorszép’ szó. A legelőváltásos magashegyi pásztorkodást végző valach népesség a Kárpátokon keresztül jutott el a Balkánról Szlovákiába:eközben a román alapneveiket is magukkal hoz(hat)ták.

 

 

Dabus: Ez lehet magyar és szláv is, mert az -us (szl. -uš, le. -usz) mindkét nyelvben ismert kicsinyítő képző. A jelenkorban ezt a névalakot nem sikerült egyik szóba jöhető nyelvből sem igazolnom: ezért innen sem vehetünk támpontot. A lengyelben van Dobusz csn., a magyarban pedig volt Dabos hn (amely mögött pedig vélhetően régi szn. áll). Ha magyar, akkor a név alapja a dob hangszernév lehet, szláv esetben a doba ’idő, kor’ vagy a dub ’tölgy’.

 

Előzmény: Mallett (8664)
LvT Creative Commons License 2011.10.07 0 0 8665

Megnéztem magyar telefonkönyvet: ez max. két család lehet. A családneveknek is megvan a maguk sorsa. Vannak ritka szlovák családnevek, melynek viselői délre vándoroltak. Ha egyenlő arányt is tételezünk fel, akkor is eltérő lehet a későbbi fejlődés: északon csökkenhetett, délen felszaporodhatott.

 

Előzmény: 3x (8663)
Mallett Creative Commons License 2011.10.07 0 0 8664

Sziasztok!

 

Újabb nevek melyek jelentése érdekelne:

Banuczián

Barunczu

Dabus

 

Köszi

M.

3x Creative Commons License 2011.10.07 0 0 8663

Köszönöm. A fura, hogy éppen magyarból van több is.

Előzmény: LvT (8662)
LvT Creative Commons License 2011.10.07 0 0 8662

Az ilyen -(a)la végű nevek etimológiailag múlt idejű cselekvő melléknévi igenevek nőnemű formái.  Ez a csehben és a lengyelben elterjedt forma. Bár formailag nőneműek, azt tartják, hogy férfiakra utalnak: a nem „megsértése” eredetileg olyan emfatikus jelleget adott, mint magyarban a magánhangzó-harmóniát megsértő toldalékok hazsnálata (pl. a régi Szépa a Szépe mellett).

 

Az -ala esetén a fenti hipotézis igazolására találni kell egy a-tövű igét, amely megfelel a név elejének.Íme: cseh trpati ’döf(köd), bök, szúr, szarvára vesz’. A név „értelme” tehát ’döf(köd)ő(s), bökő(s), szúr(kál)ó(s)’.

 

A lengyel eredetet kizárhatjuk, mivel ott nincs szótagképző r. A kérdéses ige alakja itt tarkać.

 

A név ritkának tűnik, a cseh vezetékes telefonkönyv egy előfizetőt hoz. http://seznam.1188.cz/s?q=Trkala A szlovák vezetéknév-adatbázis négy előfordulását ismeri: http://slovniky.korpus.sk/?w=trkala&c=8b34&d=priezviska&s=prefix (Ez utóbbi tud hímnemű Trkal-ról és a gyakoibb Trgala-ról.)

 

 

Előzmény: 3x (8659)
LvT Creative Commons License 2011.10.07 0 0 8661

A 8651-esben tompítottam az eredeti fogalmazásomat. De azért itt kimondottan igaz, hogy a kivétel csak a szabályt erősíti...

Előzmény: Törölt nick (8658)
LvT Creative Commons License 2011.10.07 0 0 8660

1. Nem Korinka volt a kérdés, hanem Kornyika.

 

2. Családnév  volt a kérdés, nem ragozás. Egyszerű genitívuszból nem lesz családnév a környező szláv nyelvekben.

Előzmény: Törölt nick (8657)
3x Creative Commons License 2011.10.07 0 0 8659

Na, én még nem is kérdeztem itt:

 

a Trkala családnév erősen szlávosnak tűnik, van róla több infó?

Törölt nick Creative Commons License 2011.10.07 0 0 8658

"de minden nemes -ský."

 

Van szláv nemesi név -ský végződés nélkül is:

Ambro, Barlobás, Baroš, Bielik, Bobek, Bona, Burian, Čelko, Demián, Ďurana, Frátnik, Hrehuš, ... Vrana stb.

Előzmény: LvT (8649)
Törölt nick Creative Commons License 2011.10.07 0 0 8657

Matka Korinka = Korinek anyja

Ragozásnál kiesik az "e": Korin(e)ka

Előzmény: LvT (8639)
Jeftelánya Creative Commons License 2011.09.25 0 0 8656

Köszi:)De jó,hogy "Húgy " sem vagyok.:))

Előzmény: LvT (8655)
LvT Creative Commons License 2011.09.25 0 0 8655

Hulej, Hulé, Holé: Az -é ~ -ej ~ -aj végű nevek mindig problematikusak, mert az szóvégi itt a magyarban rendesen megrövidül, ill. -i vé válik: így ez egyfajta bélyeg a fiatalabb eredetre.

 

1. Mégis megőrződött néha az archaikus hangalak, vöa régi Húgy ’csillag; vizelet’ személynévből lett régi szn.-ekre visszamenő Hugyé (Dömsöd r.), Hugyaj (ma Érpatak) hn.-ekben.

 

Van Szlovákiában Hull településnév (szlk. Hul), amelyet a XIII. sz.-ban Houl alakban leírt szn.-ből eredeztetnek. A Húgy szn. + régi -aj kicsinyítő képző > Hugyaj > Hugyé, mintájára elképzelhető a Húl ~ Hul(l)+ -aj > *Hul(l)aj > Hul(l)é > Hul(l)ej alakulás.

 

2. Ha esetleg a szó eleji /h/ nem rendszerszerű betoldását feltételezhetnénk, akkor a név talán összeköthető a 21. bejegyzésben említett Ollé csn.-vel, http://forum.index.hu/Article/viewArticle?a=22813509&t=9056730

 

3. A n. Holle csn.-t nem kötném ide, mivel a n. -e > m.-é~ -ej nem járható. De az 1. pontban említett r. m. Húl ~ Hul(l) szn. etimológiája talán megegyezik a n. Holle mögötti régi n. szn.-ekkel: régi Hol ~ mai Höhle ’üreg, lyuk, mélyedés; szűk hely, szurdok, menedékhely’, ill. régi n. ’fejfedő, fejkendő, sapka’. — Persze a r. m. Húl ~ Hul(l) szn.-hez a m. hull(ik) ige is kínálkozik. Csak nem találok analógiát arra, hogy puszta igetőből lett volna m. szn.

Előzmény: Jeftelánya (8652)
LvT Creative Commons License 2011.09.25 0 0 8654

Sivi: A legtöbb, amit tehetek,, talán az, hogy leírom az ötleteimet. A csn. maga meglehetősen atipikus, ill. feltételezhető etimológiai alapjai nem igazolhatóak.

 

1. Kázmér adatolja a magyar Sivó ~ Sívó csn.-et, amelyet ’ordító, bömbölő, üvöltő’ értelmű hangadásra utaló ragadványnévnek tart (hasonlóhoz vö. Harsogó, Iveltő, Ordító, Zajgó stb.). E névnek a személynévi fokán elképzelhető, hogy apanévi értelmű birtokjelet kapott, amely jellemzően -i-vévált. Az -ó + -i > -ai > -i gyakori fejlődés analogikus hatásaként elképzelhető egy *Sivóé ’Sívó gyermeke, leszármazotta’ > *Sivói > *Sivai > Sivi változási sor.

 

 

2. A magyar -i végződés lakosnevet is képezhet, de nem találtam hozzá helynévi alapot. A Sió víznévnek lehetséges hiátustöltő Sivó formája, az ilyen víznév több helyen is előfordulhat (nemcsak a mai Sió-csatorna az egyetlen), és a víznévből lehet alkalmi, vagy kisebb jelentőségű helynév, amely csn.-et adhatott, de nem maradt fent. Ugyanígy egy korai Sivó szn. is adhatott képzőtlen hn.-et. Ha ez így lenne, akkor a hangfejlődés az 1. pontban említett módon alakult volna.

 

Feltűnő, hogy Kázmér,akinek nagyobb helynév-azonosító erőforrásai voltak, mint nekem, nem említi ezt a lehetőséget a Sivó csn. (l. 1. pont) esetén, pedig általában törekszik az eltűnt hn.-ek adatolására is.

 

Fölmerülhetne maga a Sió ~ *Sivó víznév is, de – lehet, hogy tévedek – csak a régibb és jelentősebb víznevekből keletkezik, lakosnév (Dunai, Tiszai, Hernádi, Tarnai stb.). A legnagyobb Sió is kicsi az én vélekedésemben, és Kiss Lajos az első említését 1600-ból adatolja, tehát a többihez képest kései (jelentőségű).

 

 

3. A Duden ismeri a n. Schiewe csn.-t, amely a n. Scheve ~ Schewe változata. Magam sem találom meggyőzőnek, de a n. -e-nek közszavakban a magyarban megfelelhet -i, így esetleg ez a n. csn. is lehet az alap. Ez egyrészt a n. schief ’ferde; rossz, téves; rosszkedvű; (gyomor) üres’ melléknévből vett jellemnév, ill. ragadványnév. Másrészt visszamehet egy régi ’lentöret’ értelmű n. köznévre (vö. mai n. Schäbe), így lentöréssel, gerebenezéssel foglalkozó földművesre is utalhat.

 

 

4. Végül a magyarban elő-előforduló /s/ ~ /zs/ váltakozásra tekintettel felvetődhet a szl. živý ’élő’ melléknév is: ebből keletkeztek szláv szn.-ek és csn.-ek. A gond csak az, hogy rendesen személynévképzős formát várnánk el – vö. pl. szlk. Živica, Živič, Živec, Živko, Živor(a) –, ritka a puszta melléknévi szláv csn. (mégis Novotný, Veselý).

Előzmény: LvT (8648)
Mezőbándi Creative Commons License 2011.09.25 0 0 8653

re Jóidő. A XVII. sz. eleje-közepe, Marosszék, szerintem a magyarosítást elvethetjük.

 

Köszi, akkor bővülhet az RMCsSz "függeléke"...

Előzmény: LvT (8645)
Jeftelánya Creative Commons License 2011.09.25 0 0 8652

Hulej,Hulé,Holé?

Előzmény: LvT (8651)
LvT Creative Commons License 2011.09.25 0 0 8651

Szirmay Antal a Hungaria in parabolis c. művében írta: „Radvánszky, Mednyánszky / Trsztyánszky, Rudnyánszky / [további másfél szláv -szky-re végződő név] / Szterjenszky, Jeszenszky – / títo všetci dobre / vedia po slovensky.

 

Azért kellett az önrímelő névlista végére leírni, hogy „ezek mind jól tudnak szlovákul”, mert az érdekeltek már magyarnak alították magukat. A XVII. sz.-tól valóban erősen elmagyarosodott a szlovák kis- (és közép-) nemesség. Az időszak elején még rendi alapon tartoztak a natio hungaricához a nyelvük és etnikai azonosságuk dacára, de az újkori nemzetfogalom kialakulásával a rendi nemzet tagjainak választani kellett, hogy melyik nyelvi-etnikai nemzethez tartoznak. Akiknek „veszteni” valójuk volt, tehát a nemesek, nyilván a domináns etnikai nemzethez törekedtek tartozni: minthogy Magyarországon a centralizált, autonómiamentes állammodellen kívül távlatilag sem merült fel másnak a lehetősége.  

 

Persze túloztam abban, hogy minden nemes neve -ský-re végződött, de ez tényleg elég erős bélyeg volt. A kevés kivétel közé számított a Kossuth család,, amelynek a magyar történelemben jelentőssé vált ága számunkra, szlovákok számára mintegy szimbolizálja a nemességnek ezt az „árulását”. Mert nemcsak hogy magyarosodtak, ez akceptálható, de a szlovák etnikum többi tagját is el kívánták vágni az önálló nemzet létrehozatalától.

 

Így míg a magyar nemzet létrejötténél az olyan nemesek is tüsténkedtek, mint Kossuth Lajos, a szlovák nemzetet létrehozó intelligenciának meg kellett „elégednie” az alsóbb néposztályból egyházi szolgálattal kiemelkedettekkel.

 

Úgyhogy úgy vélem, a szerzőnek tkp. igaza van függetlenül a földrajzi ismeretinek felbontásától. – De ez már messze vitt a topik tárgyától.

 

> Azt viszont valószerűtlennek tartom, hogy honvédtisztnek állt személy ragaszkodott volna a családneve szlávságához

 

Szvsz. a nemességhez ragaszkodott: a nyelvi réteg itt másodlagos volt.

Előzmény: Kvász Ivor (8650)
Kvász Ivor Creative Commons License 2011.09.24 0 0 8650

Köszi! Azt nem gondoltam volna, hogy minden szlovák eredetű nemes -ský. (Különben most olvasom ezt a könyvet: http://www.amazon.co.uk/Choosing-Slovakia-Czechoslovak-Nationalism-International/dp/1848850743/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1316899632&sr=1-1, amelyik a 19. századra már az egész felvidéki nemességet elmagyarosítaná, kivéve egy kis részüket, a "Magas-Tátrában", akik szlávul beszéltek. Mondjuk a szerzőnek Lőcse is a Magas-Tátrában van, úgyhogy nem tudom, mit értsek ezen.)

 

(1. Persze, a névváltoztatók egy nem jelentéktelen része az apja nevét akarta törvényesen felvenni.)

(2. 1896 után elég átfogó nyomást gyakoroltak a vasúti és postai alkalmazottakra, csendőrökre, erdészekre, állami és vármegyei hivatalnokokra, hogy magyarosítsák a családnevüket. Szórványosan már az 1880-as években is előfordult ez. Olyan esetekkel is lehet találkozni, amikor a vasúti klampácsoló vagy közcsendőr egy gyanúsan magyarnak is eladható, ámde nem magyar eredetű családnevet vett fel. Azt viszont valószerűtlennek tartom, hogy honvédtisztnek állt személy ragaszkodott volna a családneve szlávságához.)

Előzmény: LvT (8649)
LvT Creative Commons License 2011.09.24 0 0 8649

A Jelenák > Jeszenszki névváltozás mellett 1883. évi hivatkozási szám van. Ekkor még szerintem nem úgy volt kívánalom a magyarosodás, mint a két vh. között. Inkább az lehetett a motiváció, hogy a Jeszenszky jó nevű, régi nemesi famíliavolt. S mint tudjuk, a Tóthok szerettek volna Nosztyk lenni…

 

Szlovák viszonylatban a -ský végződés és a nemesség viszonya olyan, mint a bogáré és a rovaré a biológiaórán tanult mondókában. Azaz nem minden -ský nemez, de minden nemes -ský.

 

A RadixIndexen is megtalálható ez a mű feldolgozva. Itt könnyebb áttekinteni, hogy 12 -szki/y névre változtattak: Belánszky, Bodorovszky, Dunajszki, Jeszenszki, Karinszki, Koymovszky, Krempaszki, Mikovszky, Netkovszky, Niedzielszky, Orlovszki, Teleszky. Vö. http://www.radixindex.com/adatbazisok/nv003006.shtml

 

De ezeken túl új nevek még: Adamovics, Haas, Müssig, Stancsecsku stb. Szóval nem csupán magyarosítás van az itteni névváltoztatások között.

 

Ui. A KlimaThecában közölt eredetin nem vizsgáltam meg, hogy a fentiek miről és mikor változtattak nevet.

Előzmény: Kvász Ivor (8647)
LvT Creative Commons License 2011.09.24 0 0 8648

A Sivi gondolkodást igényel, a gondolkodás pedig időt...

Előzmény: Törölt nick (8644)
Kvász Ivor Creative Commons License 2011.09.24 0 0 8647

(Bocsánat, Jeszenszki-re változtatott ő. Mivel honvédtiszt volt, tkp. az elképzelhető, hogy informális nyomásra kellett nevet változtatnia, és ezt a másik szláv nevet kompromisszumként el tudta fogadtatni, bár ezt nemigen hiszem.)

Előzmény: Kvász Ivor (8646)
Kvász Ivor Creative Commons License 2011.09.24 0 0 8646

Érdekes, a lapon, amit belinkeltél a Szentiványiból, van egy Jelenák > Jeszenszky változtatás. Esetleg lehettek családi okai, de az alliteráció miatt valószínű, hogy magyarosításnak szánta az illető. (Olvastam már róla mulatságos adomát, hogy a -szky végű nevek a 19. században is "magyarosnak" számítottak.) Valós ez a percepció, hogy a magyarosodott nemességnek nagyobb része volt -szki/-szky, mint a nemtelen szlovák parasztoknak?

Előzmény: LvT (8645)
LvT Creative Commons License 2011.09.24 0 0 8645

Nem zárom ki, de ha már névváltozásra adták a fejüket, akkor valószínűbb, hogy "rendesebb" magyar nevet vesznek fel. A XIX. sz.-i névváltozásokat összegző műben mindenesetre nem találni ilyet: http://kt.lib.pte.hu/cgi-bin/kt.cgi?konyvtar/kt04112203/0_0_2_pg_111.html. A későbbi változásról nincs adatom.

 

A korábbi, spontán névváltoztatásokat pedig szerintem inkább a környezet hajtotta végre. Ilyen körülmények között nem tartom valószínűnek, hogy egy értelmetlen német nevet egy értelmetlen magyar névre cserélnének le. Helyette -- szeintem -- inkább elnevezik az illetőt Németh-nek...

Előzmény: hive (8643)
Törölt nick Creative Commons License 2011.09.24 0 0 8644

A Sivi családnév milyen eredetű??

 

hive Creative Commons License 2011.09.24 0 0 8643

Az nem fordulhatott elő, hogy magyarosításnál egyszerűen lefordították a német nevet?

Előzmény: LvT (8642)
LvT Creative Commons License 2011.09.24 0 0 8642

Mivel a m. Jóidő csn.-ről nem találtam semmit, az alábbi német párhuzamok már tkp. a konzervatív etimológia gyanánt állnak. Van egyfajta közép-európai névadási área, így belefér az, hogy necsak egymás neveit vegyük át, de egyes koncepciókat is adaptáljuk. (Az én anekdotikus megközelítésem nem is olyan távoli a Duden magyarázatától: amely paraszt jó időt emleget, annak biztos, hogy optimista lelkiállapota.)

Előzmény: Mezőbándi (8640)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!