Keresés

Részletes keresés

LvT Creative Commons License 2011.10.25 0 0 8709

A Zámor hn.-et magamtól nem tudtam kiolvasni, mert a "zám:" rövidítésnél a zámuž 'férjhez' asszociációról  nem tudtam szabadulni.  A Frank csn. nekem is kijött, a keresztneve azonban nem. Ezt nem említettem, mert a lokalizálás szempontjából  nem találtam specifikusnak.

 

A "Soskut..." végére lennék még kíváncs, ki hogyan olvassa.

Előzmény: Kvász Ivor (8706)
scasc Creative Commons License 2011.10.25 0 0 8708

A második megoldást favorizálom. Tetszik, köszönöm, a gus mint tő sosem jutott volna eszembe.

Előzmény: LvT (8704)
scasc Creative Commons License 2011.10.25 0 0 8707

"Ez persze így van, de a primér érzet, ha csak egy mindenestül szláv nevet kapunk ellentmondó nemi asszignációval, mégiscsak a meglepetésé kell legyen."

 

Ezzel nem tudok egyet érteni. Ehhez túl sok női Novotny-t, Wessely-t, stb. ismerek, sőt, Stary-t. -- Nyilván, igaz hogy a cseh eredetű nevek Bécsben sokkal gyakoribbak, mint MO-n.

 

A vélhetően magyar anyakönyv és a parciáliasan magyaros írásmód (-i) külön erősíti a Magyarországon (a magyar névhagyomány szerint) rögzült családnév érzetét, tehát a meglepetés korlátokban marad.

Előzmény: LvT (8703)
Kvász Ivor Creative Commons License 2011.10.24 0 0 8706

De hogy valami konstruktívat is mondjak, a vőlegény és a menyasszony zámoriak voltak, ami a Sóskút melletti Pusztazámor lehet, az egyik tanú pedig talán Joannes Frank.

Előzmény: Kvász Ivor (8705)
Kvász Ivor Creative Commons License 2011.10.24 0 0 8705

(Nem vagyok egy nagy anyakönyvolvasó, de a virgo itt 'hajadon'.)

Előzmény: LvT (8703)
LvT Creative Commons License 2011.10.24 0 0 8704

Haus(z)ka: Valóban csehnek gondolható, de a cseh telefonkönyvben nem található, de a szlovákban igen. A cseh mellett az alább előtártam etimológiák szólnak

 

1. Ezek közül az egyik német-szláv interakcióra utal, és ennek nagyobb volt a felülete Csehországban. De ugyanezen ok miatt gondolhatunk a lengyelre is [1].

 

A kiindulópont szerintem a német Haus név, amely önmagában is csn.-vé vált. Ebből a németek -el, ill. -er képzővel alkottak származékokat (Hausel, Hauser, Häuser), a nyugati szlávok (csehek) pedig -ka-val. Érdekes, hogy ahogy a n. Hauser ~ Häuser esetén kettős alakok vannak, ahol az umlaut megjelenik, ill. elmarad; úgy a cs.-szlk. Hauska mellet van palatalizációt mutató Hauška is [2].

 

[1] http://www.moikrewni.pl/mapa/kompletny/hauska.html

[2] http://slovniky.korpus.sk/?w=Haus&s=prefix&c=d425&d=priezviska&ie=utf-8&oe=utf-8

 

 

2. Felvázolható egy másik etimológia, amely biztosan csehre szűkíti le az eredetet. A cseh fraktúrában ui. az au betűkombináció jelölte az ou kettőshangzót. Ekkor a Hauska akár a Houska írásvariációjának is tartható [3]. Ez, és ennek Houška variánsa már gyakoribb név, amely a cs. hus ’liba, lúd’ állatnév -ka kicsinyítő-személynév képzős származéka.

 

[3] http://slovniky.korpus.sk/?w=Hous&s=prefix&c=585c&d=priezviska&ie=utf-8&oe=utf-8

Előzmény: scasc (8693)
LvT Creative Commons License 2011.10.24 0 0 8703

> Hacsak nem már szláv eredetű amerikai, német vagy magyar névről van szó, aholis a családnév formája rögzül.

 

Ez persze így van, de a primér érzet, ha csak egy mindenestül szláv nevet kapunk ellentmondó nemi asszignációval, mégiscsak a meglepetésé kell legyen.

 

Nem tudom jól olvasni azt a bejegyzést (nem járok anyakönyvek után, így gyakorlat hiányában az elégtelen felbontáson túlmenően is nehéz dekódolnom az olvasottakat), amit Andreas de Szered belinkelt, de az latin nyelvűnek tűnik: legalábbis, ha jól fejtem meg az „Apolon: Kráʃni” név alatti „virg:” = lat. virgo ’szűz’ rövidítést. A férj neve németnek tűnik: „Mich: Langerman” (jól olvasom, „vid:” = lat. viduus ’özvegy’ volt?). A harmadik névoszlopban azonban felül mintha magyar helyesírású csn. állnna „Li?icʃka”. Sőt az ötödik oszlopbeli név elejében magyarországi szlovák helységnevet vélek felismerni: „Soskut…

 

A helyzet tehát nem egyértelmű: a latin nyelv és a magyarhoz asszociálható nevek magyar anyakönyvre utalnak, de ennek ellentmond az, hogy a „Kráʃni” maga nem magyarul sz-szel van írva. A német ellen is van érv, mivel anémetbe került ilyen szláv nevek esetén (legalábbis a jelenkorban) inkább az etimológiailag várható -y végződés jeleni meg, nem -i.

Előzmény: scasc (8701)
Onogur Creative Commons License 2011.10.24 0 0 8702

Kedves LvT és scasc!

 

Köszönöm a tájékoztatásotokat.

Előzmény: LvT (8688)
scasc Creative Commons License 2011.10.24 0 0 8701

Hacsak nem már szláv eredetű amerikai, német vagy magyar névről van szó, aholis a családnév formája rögzül.

Előzmény: LvT (8700)
LvT Creative Commons License 2011.10.24 0 0 8700

> És miért meglepő a Krásni Apollónia név?

 

Mert a Apolonia Krásna alakot várhatnók, ugyanis a melléknévi formájú szláv csn.-ek női viselő esetén a nőnemű alakjukban állnak. Vö. az ismertebb orosz nevek közül a múltbeli Krupszkaja, ill. a mai Ulickaja (nem pedig Krupszkij, Ulickij).

Előzmény: Andreas de Szered (8699)
Andreas de Szered Creative Commons License 2011.10.24 0 0 8699

Kedves LvT és Kvász Ivor!

 

Köszönöm a választ, de azt mindenképp leszögezhetjük, hogy az említett személy nő. Házassági bejegyzésnél találtam meg:

 

http://kepfeltoltes.hu/view/111024/1778_06_16_www.kepfeltoltes.hu_.jpg

 

Az 'Apolon' csupán rövidített forma.

És miért meglepő a Krásni Apollónia név?

Előzmény: LvT (8698)
LvT Creative Commons License 2011.10.23 0 0 8698

Csatlakozom Kvasz Ivorhoz: a kérdezett név a cseh Krásný [1] és a szlovák Krásny [2] csn.-ekhez illeszkedik. Esetleg felvethető még az ukrán Красний (Krasznij). Van orosz Красный (Krasznij) is, de az nagyon ritka és nem tipikus, így a kérdezett név eredeténél nem veendő figyelembe.

 

A cseh-szlovák név jelentése ’szép’, az oroszé ’vörös’. A kettő közt szemantikai összefüggés van, mert a pirospozsgás arcszín, illetve at azt pótló felerősítő vörös festés a népi szépségeszmény része. Erre utal az ukrán красний (krasznij), amelynek a mindennapi jelentése ugyan ’vörös, piros’, de irodalmias stílusértékben ’szép’ is. A lengyelben a melléknévi alak nem használatos, de az alapigében ez a nyelv őrzi még a kettős jelentést, vö. krasić ’szépít, pirosít, vörösre fest’. A ’szép’ az oroszban is ebből a tőből jön, csak -iv ellátottságképzővel: красивый (kraszivij).

 

Abban is egyetértek Kvasz Ivorral, hogy a kérdezett nevű személy inkább férfi. Nemcsak a „Krásni” csn. híynmenű formája, hanem az „Apolon” szn. is férfira utal: ez utóbbi Szent Apolloniusra utaló egyházi férfinév.

 

 

[1] http://seznam.1188.cz/s?type=&q=Kr%C3%A1sn%C3%BD

 

[2] http://slovniky.korpus.sk/?w=Kr%C3%A1sny&s=prefix&c=D4b8&d=priezviska&ie=utf-8&oe=utf-8

 

[3] http://phone-white.com/search/?name=%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%B8%D0%B9&c=0&t=0

 

Előzmény: Kvász Ivor (8697)
Kvász Ivor Creative Commons License 2011.10.23 0 0 8697

Szlovák is lehet, meg talán más is. Viszont biztos, hogy ez egy nő neve? Számomra meglepő.

Előzmény: Andreas de Szered (8696)
Andreas de Szered Creative Commons License 2011.10.22 0 0 8696

És mennyiben feltételezhető a cseh eredet?

Amúgy köszönöm a reagálást.

Andreas

Előzmény: Kvász Ivor (8695)
Kvász Ivor Creative Commons License 2011.10.22 0 0 8695

A krásni érdekel? Az azt jelenti, 'szép'. (Az ismert parfüm nevében viszont azt jelenti, 'vörös'.)

Előzmény: Andreas de Szered (8694)
Andreas de Szered Creative Commons License 2011.10.22 0 0 8694

Sziasztok,

 

tegnap egy anyakönyvi bejegyzésben találkoztam ezzel a női névvel: 'Apolon Krásni'. Azt tudom, hogy Csehországban van egy ilyen nevű település. Az eredete érdekelne, ha valaki tudja.

Köszönöm.

scasc Creative Commons License 2011.10.21 0 0 8693

Tényleg, a Haus(z)ka honnan? (Szerintem ez is cseh lesz, de nem ismerem fel a tövét).

Előzmény: LvT (8691)
Andreas de Szered Creative Commons License 2011.10.21 0 0 8692

Kedves LvT!

Köszönöm a gyors választ!

Andreas de Szered

Előzmény: LvT (8691)
LvT Creative Commons License 2011.10.21 0 0 8691

Huszlicska, Huzlicska: Szlovák husle ’hegedű’ > husličky ’hegedűcske; zsebhegedű’. Ez utóbbi többes számban használatos elnevezésnek az egyes számú, ragadványnévként használt alakja a huslička. Csehül ugyanez houslička, családnévként hangátvetéssel Hlusička.

Előzmény: Andreas de Szered (8690)
Andreas de Szered Creative Commons License 2011.10.21 0 0 8690

Sziasztok!

 

A Hus(z)licska név eredete érdekelne, ha valakit tudna segíteni.

 

Köszi!

scasc Creative Commons License 2011.10.18 0 0 8689

Köszönöm a részleteket, az irenaeusi adat érdekes!

 

Én is ismerek 15. sz.-i kéziratot, ahol Sixtus pápa kimondottan Sextus-ként  szerepel. Gondolom, az áthallás általános volt.

Előzmény: LvT (8688)
LvT Creative Commons License 2011.10.18 0 0 8688

Úgy tudom, hogy ez a forma az olasz IV. Sixtusszal (ur. 1471–1484) stabilizálódott, a korábbiakat inkább Xystus-nak hívták. Az olaszban ugyanis nagyon közel esett a lat. Xystus > Sisto, és a lat. Sextus ’6.’ > Sesto. De a Xystus mellett Sixtus formának már korábban is léteznie kellett, mert lyoni Irenaeus (élt kb. Kr. u. 202-ig) által összeállított pápalista „biztos” pontja I. Sixtus (Xystus) volt azzal, hogy ő volt Péter apostol hatodik utóda. Mindez utalás a Sixtus ~ sextus ’6.’ egybecsengésre még akkor is, ha Irenaeus görögül írt, és Xüsztosznak nevezte: εκτος απο των Αποστολων κατισταται Ξυστος” = „sextus ab Apostolis constitutus est Sixtus” = „az Apostolok után hatodikként Sixtus lett odahelyezve [a római püspöki székbe]” [1]. Vélhetően az x : s > s : x váltás így még a II. sz.-i vulgáris latinban megtörtént, miközben a klasszikus latin megtartotta a görögös alakot.

 

[1] http://books.google.hu/books?id=VBlGAAAAcAAJ&lpg=PA73&ots=jv4J6kBFC1&dq=%22Adversus%20haereses%22%20%22ab%20apostolis%22&hl=en&pg=PA11#v=onepage&q=Sixtus&f=false

 

Előzmény: scasc (8687)
scasc Creative Commons License 2011.10.18 0 0 8687

:) magamban felmerült a Sixtusszal való kapcsolat, de konkrétumok nélkül megtartottam magamnak, igen, a -kszn- volt nekem is gyanús.

 

A gör. > lat. hangátvetés (x-sz > sz-x) mikor ment végbe?

Előzmény: LvT (8686)
LvT Creative Commons License 2011.10.18 0 0 8686

A Šikšnian litvánban sem példa nélküli, vö. <http://www.zodynas.lt/zmoniu-paieska/SS/?page=16>  Persze alakilag nem litván, de van Šikšnius is, amely viszont igen.

 

A lengyel vezetéknévtár <http://www.herby.com.pl/naz_result.php?nazq=Szyksz> ilyen neveket ismer: Szykszanin, Szykszenia, Szykszman, Szykszmian, Szyksznel, Szyksznia, Szyksznian, Szykszniarz, Szykszniasz. Emögött mutatkozik egy *Szykszeń ~ *Szykszań alapnév, amelyek közül az első egyrészt a lengyel -an névképzővel, másrészt a litván lágy -ius adaptív végződéssel magyarázatot ad a tapasztalt nevekre.

 

Az alapnév eredetéhez figyelembe veendő, hogy sok lengyel nyelvjárásra jellemző az ún. mazurálás: vagyis a susogó hangok (/s/, /cs/) felcserélése sziszegőkkel (/sz/, /c/). Ehhez a jelenséghez kiterjedt hiperkorrekció is járul, azaz amikor az eredeti sziszegők helyén éppen hogy susogó hangok tapasztalhatók.  Másrészt a korai lengyel műveltségre is rányomta a bélyegét a korai német tolmácsolta latin ejtés, amely az s betűt /s/ hanggal realizálta. Bár utóbb 8a humanizmus hatására) ez a magyarnál jobban kiküszöbölődött, de azért vannak máig maradványai, pl. a le. Tadeusz-hoz hasonló nevek a várt *Tadeus-félék helyett.

 

Tehát az /s/ ~ /sz/ cserét feltéve (akár a mazurálás hiperkorrekciójaként, akár humanizmus előtti latinizmusként) figyelembe vehetjük a latin Sixtus szn. mai lengyel csn.-i folytatóit, pl. Syks, Sykson, Syksoń, Sykstus, Sykstyński; Siksa. Vagyis a l. Sixtus le. Syks rövidülésének Szyksz változata kapott -ań, -eń, -oń személynévképzőt, majd ezek további kicsinyítő-személynévképzőket. Vagyis l. Sixtus > le. Syks > Szyksz + -eń > Szykszeń (töve: Szykszń-) + -an > Szyksznian.

 

Vagyis nem kell örmény etimológiát felvetnünk a név magyarázatához. Azért konzultálni fogok majd örmény forrásokkal, de fonotaktikai okok miatt (elsősorban a ksz-t követő n miatt) eleve nem tűnik valószínűnek.

 

A l. Sixtus (< gör. Ξυστός - Xüsztosz ’csiszolt, sima[ra egyenetett]’) egyházi szn. a középkori magyarban is kedvelt volt, innen vannak a régi m. Sike, Sikes, Süke, Sükös szn.-ek és a belőlük fejlődott csn.-ek és hn.-ek (pl. Sükösd).

 

Előzmény: scasc (8684)
Törölt nick Creative Commons License 2011.10.18 0 0 8685

"milyen származású volt a szépapám (lengyel vagy német?)"

 

Anyakönyvekből a felmenők neve és a vallása derül ki. Ezekből lehet következtetni, valószínűsíthetni, de száz ember százhúsz következtetésre juthat! :-)

 

A dokumentumok az akkori kor viszonyairól árulkodnak, általánosságban, nem a konkrét személyekről, mindig lehetnek kivételek.

scasc Creative Commons License 2011.10.18 0 0 8684

Az örményben lehet valami, mint általában az -ian, -jan, -ijan végű neveknél (de az általánosításokkal vigyázni kell, lásd épp nemrég az -ics-et). De meglepne, ha lenne örményes specialistánk itt, ha valaki az eredetéhez, tövéhez tudna mit mondani.

 

A -ian egyébként '-fi', de s járulhat mind személynévhez (quasi Petőfi), de foglalkozáshoz is (quasi Smithson), úgyhogy köznév (akkor tipikus módon foglalkozásnév) is lehet a töve.

 

Mindenesetre, ha lengyeles átírás, akkor (bár ezt tudod) [siksnián]-féle kell  hogy legyen az örmény eredetije.

Előzmény: Onogur (8683)
Onogur Creative Commons License 2011.10.18 0 0 8683

Egy érdekes névre bukkantam:

Szyksznian

 

Erről mit lehet tudni? Annyit tudok, hogy végső soron nem lengyel, hanem ha jól emlékszem örmény eredetű. Lengyel csak íráskép.

LvT Creative Commons License 2011.10.17 0 0 8682

A genealógusok itt gyülekeznek: Családfakutatás topik.

Előzmény: Törölt nick (8681)
Törölt nick Creative Commons License 2011.10.17 0 0 8681

Sziasztok!!

Amit 8311-es hozzászólásban írtam érdekelne ha elmegyek a levéltárba akkor ott meg tudnák mondani hogy milyen származású volt a szépapám (lengyel vagy német?)

Az embereknek a származását feljegyezték,ki tudom keresni ott a levéltárban?

Sajnos vidéken van ez a levéltár úgyhogy nem tudom hogy mikor is lesz időm eljutni oda

(Egyébként a levéltáron kívül lehet még kutatni vhol ezek után? Vagy a fontosabb iratok csak ott vannak?)

Somo23 Creative Commons License 2011.10.15 0 0 8680

Kedves LvT!

 

Köszönöm válaszodat!

Előzmény: LvT (8679)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!