Keresés

Részletes keresés

Törölt nick Creative Commons License 2003.01.27 0 0 380
Soha nem gondoltam volna, hogy az "igen" ismeretlen eredetű lehet. Érdekes volna megnézni sok más eur. nyelvben az eredetét, és ha ott is van szabálytalanul furcsa vagy átvett, vagy nem logikus, akkor valami analógiát találni. Hadd kalandorkodjam: a nálunk jó rég használatos "ja!" mintájára: hátha egy akkor találkozott divatosnak, erősnek tartott-hatott nyelvnek valami átvételig fokozódó gyors hatása... Fel, ötletek, harcra...
Előzmény: Yogi (379)
Yogi Creative Commons License 2003.01.27 0 0 379
Az én válaszom a MSzFE szócikkére alapszik. Megadja a finnugor eredetet, de ez valóban annyira kétséges, hogy nem említettem. Másodikként az "ígyen"-ből származtatja; ennek leginkább kétségbevonható eleme a gy-g átalakulás. Idéz ugyan két példát (egyenes-egenyes, gyenge-genge), de ezek erősen tájnyelviek. Mindenesetre azt jelzik, hogy nem lehetetlen. Egyébként gy nem csak d-ből alakulhat ki, hanem - mint te is írtad - ly-ből, vagy mondjuk dzs-ből is.
Előzmény: Onogur (377)
Onogur Creative Commons License 2003.01.26 0 0 378
Természetesen az eredet így történt csak mára az 'úgy van' jelentés a domináns, s ezért mondják rá, hogy elsődleges jelentés.
Előzmény: amanibhavam (376)
Onogur Creative Commons License 2003.01.26 0 0 377
AuÚ! I-U csere. Szóval így:

Kedves amanibhavam!

Az igen és így, ígyen szavaink két külön tőből eredhetnek.

igen: 'nagyon' és 'úgy van' jelentésekből az előző a korábbi. (igen megéheztem = nagyon megéheztem) Mai elsődleges jelentése az igenis szóösszetételből alakult ki. Eredete ismeretlen, de próbálták finnugorból eredeztetni, de bírálják.

így: Az EZ mutató névmás e, i elemeiből való. Gy eleme eredhet egy ablativusi l palatizációjából, s ez esetben az így nem más, mint az ILY affrikálódott változata. Másik lehetőség: a gy elem egy finnugor eredetű denominális névmásképző, amely megfigyelhető pl. a zürjén tadzs ('így'), kudzs ('hogy') szavak végén. Ha ez igaz, akkor az így az EGY szóval azonos eredetű. Mindkét származás egyformán lehetséges.
Az igyen -en képzője megfelel az itt-itten pár képzőjével, továbbá a g-gy hangok nem mehetnek át egymásba, a d-ből alakulhat ki gy hang.

ablativusi (honnan? kérdésre felelő helyhatározói eset);
palatizáció (szájpadláshoz közelítés: n-ny, t-ty, d-gy, l-lj);
affrikálódás (dörzshanggá válás: sz-c, s-cs, z-dz, zs-dzs);
denominális (névszóból való)

Üdv: Onogur

Előzmény: amanibhavam (372)
amanibhavam Creative Commons License 2003.01.26 0 0 376
és az nem adódik önként, hogy az igenis jelentése "nagyon is", és ily módon ez is az elsődleges jelentésből jönne?
Előzmény: Onogur (375)
Onogur Creative Commons License 2003.01.26 0 0 375
Kedves amanibhavam!

Az igen és így, ígyen szavaink két külön tőből eredhetnek.

igen: 'nagyon' és 'úgy van' jelentésekből az előző a korábbi. (igen megéheztem = nagyon megéheztem) Mai elsődleges jelentése az igenis szóösszetételből alakult ki. Eredete ismeretlen, de próbálták finnugorból eredeztetni, de bírálják.

így: Az EZ mutató névmás e, i elemeiből való. Gy eleme eredhet egy ablativusi l palatizációjából, s ez esetben az így nem más, mint az ILY affrikálódott változata. Másik lehetőség: a gy elem egy finnugor eredetű denominális névmásképző, amely megfigyelhető pl. a zürjén tadzs ('így'), kudzs ('hogy') szavak végén. Ha ez igaz, akkor az így az EGY szóval azonos eredetű. Mindkét származás egyformán lehetséges.

ablativusi (honnan? kérdésre felelő helyhatározói eset);
palatizáció (szájpadláshoz közelítés: n-ny, t-ty, d-gy, l-lj);
affrikálódás (dörzshanggá válás: sz-c, s-cs, z-dz, zs-dzs);
denominális (névszóból való)

Üdv: Onogur

Előzmény: amanibhavam (372)
amanibhavam Creative Commons License 2003.01.24 0 0 374
de jó, akkor jó volt a megérzésem
Előzmény: Yogi (373)
Yogi Creative Commons License 2003.01.24 0 0 373
Valószínűleg az e- ~ i- mutató névmástő "ígyen" származékából keletkzett, vö. "úgyan" - "ugyan".
Szóval egyáltalán nem hülyeség.
Én sem tudtam, csak most, hogy megnéztem, hogy a "ja" jelentés először a XVIII. sz. második felében bukkan elő.
Előzmény: amanibhavam (372)
amanibhavam Creative Commons License 2003.01.24 0 0 372
most lehet, hogy kinevettek, de az igen szavunk az az így, ígyen szavakkal rokon?
LvT Creative Commons License 2003.01.23 0 0 371
Számomra ezek szabad cváltozatok: egyaránt használom a foglyot és a fogolyt alakokat mindkét jelentésben.

De nem csak én, hanem Petőfi is, pl.
* Tigris és hiéna: "Saul: Oldd föl a fogolyt."
* Coriolánus: "Mint foglyot láttam; fölhivott segélyül"

Vagy Benedek Marcell:
* Gargantua és Pantagruell: "Űzte a szarvast, őzet, medvét, dámvadat, vaddisznót, nyulat, fogolyt, fácánt, túzokot".
* A Thibault-család: "az a kis csitri, aki mindig elszaladt, ha a 'foglyot' meglátta"

Előzmény: rumci (370)
rumci Creative Commons License 2003.01.23 0 0 370
Tájszótár nem tud ilyenről. Szerintem egyszerű hiperkorrekció: a fogoly mint madár ritkán használatos szó, és azt hiszik a beszélők, hogy a fogoly mint rab zavar be nekik abban, hogy foglyot akarnának mondani, ezért fogolyt mondanak. (A darvak/daruk nem játszik, mert az szóalakhasadás, míg a két fogoly csupán homonima.)
Előzmény: Pivovar (368)
Tova Szilárd Creative Commons License 2003.01.23 0 0 369
"darut / darvat" esete?
Előzmény: Pivovar (368)
Pivovar Creative Commons License 2003.01.23 0 0 368
Társaságban merült fel, és ugyan kissé bizonytalanul, de a madárra a fogolyt választották a legtöbben, a rabra a foglyot. Tájjellegű? (Veszprém megye)

(persze errefelé divatos falun a motort/motrot is :)

Előzmény: rumci (367)
rumci Creative Commons License 2003.01.23 0 0 367
Az értelmező szótár mindkettőre a foglyot alakot adja. A ragozási szótár nem lévén a közelemben, azt most nem tudom megnézni.
Előzmény: Pivovar (366)
Pivovar Creative Commons License 2003.01.23 0 0 366
Kérdés: mi a "fogoly" tárgyesete, ha madárról van szó, és mi, ha rabról? Ha különbözik, miért?
rumci Creative Commons License 2003.01.23 0 0 365
Dunántúlon régi jelenség, pontosan datálni fejből nem tudnám, de majd utánanézek. A kíváncsi az, aki sok mindent kíván tudni.
Előzmény: Yogi (364)
Yogi Creative Commons License 2003.01.23 0 0 364
Kíváncsi (bocs).
Foglakozott azzal valaki, mikor kezdődött bizonyos magánhangzók rövidülése? (Kiváncsi, hiradó, ujság...)
Tényleg, a kíváncsi honnan van?
Előzmény: Törölt nick (362)
rumci Creative Commons License 2003.01.22 0 0 363
Akkor a te adatod jóval korábbi; igaz, hogy nem írott nyelvi. Nem tudom, én mikor hallhattam először, biztos később, mint te (1974-ben születtem). Szerintem nem lett köznyelvi, és a szlengből mintha már kezdene kikopni. Tipikus divatszó-divatkifejezés karrier.
Előzmény: Törölt nick (362)
Törölt nick Creative Commons License 2003.01.22 0 0 362
Ja, semmit nem akarok bizonyítani, csak kiváncsi vagyok, mikor kezdett terjedni: én a nyolcvanas évek elején hallottam először. Az is érdekelne, szerintetek áttört-e a köznyelvbe, vagy épp kezd visszaszorulni?
Előzmény: rumci (361)
rumci Creative Commons License 2003.01.22 0 0 361
Hát, sajnos, a legkorábbi adat, amit találtam, 1992-es, Moldovától (A bal oroszlán című kötet A keselyű című elbeszéléséből), úgy látszik, ez valódi neologizmus. Az a baj, hogy az első adat léte lehet érv, a nem léte viszont nem bizonyít semmit (bár azt sem tudom, mit szeretnél bizonyítani).
Előzmény: Törölt nick (360)
Törölt nick Creative Commons License 2003.01.22 0 0 360
Kérhetnék adatokat, forrást, évszámot a "hülyét kapok"-ra?
Előzmény: Törölt nick (359)
Törölt nick Creative Commons License 2003.01.22 0 0 359
Köszönöm: így tágul szemhatárunk.
Előzmény: rumci (358)
rumci Creative Commons License 2003.01.22 0 0 358
Újabb régi adatok (a nagyszótári korpuszból) a Ne légy hülyére:
„– Csak nem gondolja – mondtam –, hogy én a mások bőrére megalkudok maga1val?
Ne légy hülye – mondta. – Legyen benned egy kis üzleti érzék. A dolog akárhogy üt is ki, legalább a mi pénzünk meglesz. Magadra nem gondoltál?” (Galambos Lajos: Isten őszi csillaga. Szépirodalmi Könyvkiadó, Budapest, 1962, 132).
„– Anyámat is megkörnyékezték – mondta –, le nem megy a nyakamról, édes lányom, mondja, ne légy hülye, ennek örülni kell, két kézzel kapni az alkalmon” (Spiró György: Az ikszek. Szépirodalmi Könyvkiadó, Budapest, 1981, 134).
LvT Creative Commons License 2003.01.22 0 0 357
Az utolsó bekezdés HTML-kódja el lett rontva:

> Avagy egyéb ajánlott forrásművek a témában?

Ha az általad is belinket http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/hu_slang.htm-n található linkgyűjteményben nem szerepel, akkor marad a Google és a "nyelvérzék".

Előzmény: LvT (356)
LvT Creative Commons License 2003.01.22 0 0 356
Kedves dmiki!

> Amúgy ilyen téren melyik topik az illendő?

Ezt nem tudom, melyik az illendő, mindenesetre el lett indítva korábban egy Szleng, szleng, szleng nevű topik.

> Mit jelentenek pontosan a 'csokker' és 'spendi' szavak?

Én még nem hallottam őket, de a csokker jelentését te már el is magyaráztad: 'szerencsétlen, lúzer, genya, balfácán'. Egyébként láthatólag az 'ember, férfi' csóka szócsaládjának része (még csocseró, csocsi, csótány stb.), melynek tagjaihoz az adott közösségben pozitív vagy negatív jelentésárnyalat társulhat.

Esetünkben negatív: itt van pl. egy csokker képek c. oldal, melyen a mottó 'buta arcod van'.

Vagy egy másik stílusárnyalat 'antipatikus személy' (magyarul 'faszfej') jelentésben: "Tegnap egy magyar wolfszerveren aláztam, utána meg egy
német szerveren szarba tiport két szlovén csokker."

A spendire így nincs adatom, van viszont egy angol szlengszó a spendy, amely egyaránt jelenthet 'drága, költséges'-t, vagy 'költekező személy'-t.

Mutatványok: "It's a light lead in to Hyena, which is super strong but spendy.", "The only people I have ever heard use the term 'spendy' (besides myself) are from Oregon. We here in the Northeast tend to say that something is 'pricey' or 'expensive' or even 'dear.' I like the term spendy 'cause it's so descriptive. And it makes me giggle., "Buy a notebook, bring a pencil, take notes. Total cost, $5.00 if you are spendy (expensive pencil or something)."

> Avagy egyéb ajánlott forrásművek a témában?

Ha az általad is belinket

Előzmény: dmiki (351)
rumci Creative Commons License 2003.01.22 0 0 355
Egyébként a Nádasdy által citált nem igazánnak is vannak már a 18. századból adatai (persze, nem igazán lehet eldönteni, hogy milyen jelentésben, a korabeli hangsúlyviszonyokat nem rekonstruálhatjuk), de egy 1948-as Füst Milán-adat (ez egyébként 13. adat a nagyszótári korpuszban) egész biztosan a nekünk kellő: „S vajjon nem igazán erkölcsisége és értelme teszi-e az embert emberré?” Szóval itt sem áll az anglicizmus.
rumci Creative Commons License 2003.01.22 0 0 354
Találtam neked Jókai Anna Napok című, 1971-ben megjelent regényében ilyet: „Csak egy kicsit lötyög ez a fürdõnadrág. És fehér a bõröm. - Le fogsz égni, Viki. Ne légy hülye. - Barna akarok lenni. Fáj a bõröm. Lázam is van.”
Vagy Lázár Ervin Egy lapát szén Nellikének című novellájában is előjön (annak a dátumát nem sikerült kiderítenem, de egy 1994-es válogatáskötetben szerepel, tehát minden bizonnyal évekkel korábbi): „ - Pipa rám. Meg különben is hisztis... Akkor én oda se megyek... - Ne légy hülye. Elhozom az Ibit. - A mongol képűt? - Azt.”
E két írót semmi esetre sem lehet megvádolni anglomániával, elég konzervatív szerzők (és nem csak politikai értelemben).
Előzmény: Törölt nick (352)
Törölt nick Creative Commons License 2003.01.22 0 0 353
Vagy: "ne barmulj" - ez is a régi (tegnapi) magyar. De a magyar nyelv szellemében nem volt benne ebben a beszédhelyzetben a "Ne légy/legyél + jelző v. főnév..." szerkezet. Legalábbis for me.
Előzmény: Törölt nick (352)
Törölt nick Creative Commons License 2003.01.22 0 0 352
Kicsit eltérítem, de nem off tán: Mikor elöször olvastam/hallottam, szokatlan volt ez: "Ne légy hülye" stb. De nem töprengtem rata, csak az érzés. Aztán jöttem rá, itt már - és más magyar nyelvi változásban - nem csak a szavak jönnek az angolból, ez nem baj, de mondatfordulatok, szerkezetek is. Ez nekem nagyon szokatlna. "Ne légy hülye" = nekem még magyarul: "Ne hülyéskedj" vagy "Hülye vagy?" Senki nem mondta így (mint fönt) a kilencvenes évekig. Persze, egyetértek Nádasdyval: ha majd a magyarul beszélők nagy többsége így mondja, akkor az lesz a agyar nyelv. De neem még nem.
Vale!
Előzmény: dmiki (351)
dmiki Creative Commons License 2003.01.22 0 0 351
Segítség! Mit jelentenek pontosan a 'csokker' és 'spendi' szavak?

Ezeket gondolom ismeritek. (Itt egyiket se találtam)
http://mek.oszk.hu/adatbazis/lexikon/phplex/lexikon/d/szleng/
http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/
http://mek.oszk.hu/adatbazis/lexikon/phplex/lexikon/index.html

Itt (http://index.hu/gazdasag/vilag/tej0805/) viszont ez áll:
"Ne legyél tökkelütött! [vagy: Szerencsétlen, lúzer, csokker, genya, balfácán stb.]"

Másutt pedig: "Primkó, csokker"

Amúgy ilyen téren melyik topik az illendő? (Ki milyen szavakat tud, amit más nem? / Szavak eredete / Ritkán használt ízes magyar szavak)

Avagy egyéb ajánlott forrásművek a témában?

köszönöm

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!