Az őseim keresése folyamán már többször akadtam el azon, hogy valamelyik ágon Szabó Anna, vagy Ilona, vagy Katalin volt egy ősanyám. Ilyenkor aztán megáll a tudomány, mert egy adott évben egyes településeken tucatjával születtek a Szabó-gyerekek. Olyan érzésem van, mintha ez az egész ország egy óriási nagy Szabó család lenne. Tudjuk, hogy ma is a Szabó név az egyik (negyedik) leggyakoribb. És ez elgondolkoztatott, hogy mi a csuda lehet ennek a magyarázata.
Mondjuk a szabó foglalkozás nagyon biztonságos és jövedelmező volt, és nagy családokat el tudtak tartani, éppúgy, mint a kovácsok. Vagy genetikailag olyanok, hogy sok fiú születik, és így tovább örökítik a nevet. És még különösebb, hogy ez nem csak a magyar nyelvterületen jellemző, hanem az egész világon az adott nyelvnek megfelelő fordításban (Schneider, Taylor, Tailleur, Sabov).
Kell, hogy legyen valami titok a dolog mögött. Lehet, hogy rosszul értelmezzük a szabó foglalkozást. Az nem lehet, hogy a vezetéknevek kialakulásának idején a szabóság volt a magyarok főfoglalkozása. Abban az időben földművesek és pásztorok vitték a prímet. Van is bőven Gulyás, Juhász, Csordás, Pásztor, de mért van olyan kevés Szántó, Jobbágy és Zsellér? Azt tudjuk, hogy az orvoslást kezdetben a borbélyok művelték. Talán a szabóság valaha nem csak a posztók vagdosását jelentette, hanem a földek művelésével kapcsolatos tevékenységgel is összefüggött?
Bizony, rengeteg az elírás, de úgy tudom, hogy van arra mód, hogy bárki segíthessen az adatok feltöltésében (korrigálásában). Én is sokszor csak nézek, hogy milyen "új" családnevek bukkannak fel:) Mondjuk azért ez így is segítség, az elmúlt hónapokban 60-65 felmenővel bővült a családfám, aztán az adatok pontosságát már csak le kellett ellenőrizni a levéltárban.
Ez jó, ugyanazt a nevet ötféle alakban olvasták. Én időnként jól szórakozom rajta, hogy a vörösvári anyakönyv neveinél milyen vicces neveket olvastak ki a Family Searchben. Persze ez érthető, igazából az lenne az ideális ha helyiek dolgoznák fel az adatokat, akik ismerik a helyi családneveket.
Arra tudok gondolni, hogy kapott a név egy '-án' képzőt és Marits-ból Maritsán lett, a Matsfán pedig ennek az elírása a familysearch keresőben. Az meg csak egy véletlen, hogy a településen sok Matafán is él(t).
Köszi, hogy utánanéztél! Először én is a keresővel kezdtem, aztán láttam, hogy van egy ilyen burgonyás étel a franciáknál:) Viszont családnévként nem szerepel újlatin közegben, úgyhogy én ezt kizárnám.
Őseim vontakozásában a Maritsán és Matsfán alakok szerepelnek, de a településen felülreprezentált a Matafán, ebből gondolom, hogy ferdítés lehet (ha Maritsánnál nem is, de a Matsfánnál előfordulhat), és minden alak erre az utóbbira vezethető vissza. Ugyan csak spekuláció, de a Marić >> Marićan nagyon elképzelhetetlen? Aztán lehet, hogy ez már hajmeresztő belemagyarázás:)
Én a franciára tippelek. Megnéztem a nevet a Family Searchben és Motafan alak is van. A google szerint az egy fánk neve frankoprovenszál nyelvjárásban.
A Matafán családnév eredtével kapcsolatban van valakinek ötlete? Tömördön nagyon gyakori volt (lehet, hogy még ma is az), a település lakói főleg horvát, magyar és német származásúak. Sajnos semmilyen épkézláb dolog nem jut eszembe. Előre is köszönöm!
Többször felmerült már, de egy másik megközelítés...
Zsuzsa nevű őseim éltek a ma már szlovákiai Dvory nad itavou (magyarul Udvard) településen. Ükapám Zsuzsa István kereskedő volt. Az udvardi katolikus anyakönyvekben van egy Zsuzsa/Zsuska nevű cipész család, az egyik fiú éppen Zsuzsa István, talán éppen az én ükapám, bár ez még nem bizonyított. Írtátok már, hogy a Zsuzsa lehet női keresztnévből alkotott családnév. Viszont a szomszédos Dubník (magyarul Csúz) település izraelita anyakönyveiben találkoztam a Susmann névvel. Elképzelhető, hogy a Zsuzsa a Susmann magyarorsított változata?
Az ellisislandet már én is próbáltam. A 2358-ban írtam, hogy "re Tyndira: találtam még Tyndera változatban is, Mikolajowce településről Amerikába kivándorolt egyéneket (ellisisland.org). Ez szintén Lengyelo. déli része."
Most megnéztem a Tindira alakot is, abból 1 db volt, Berzeviczéről (Brezovica). Ami szintén elég északon van ahhoz, hogy a név lengyel eredetét erősítse (110km a közelebbi Mikolajowice településtől). Továbbá a Dyndera is eredetileg azonos tőről fakadt. Gondolom.
Szeretnék még két nevet megkérdezni. Ignatz Krivinka ősöm 1751 - ben jelent meg Vörösváron, az interneten Csehországban találtam Krivinkákat, esetleg lehet szlovák név is ? A másik ősömet Georg Kozeknak / Koziknak hívták, itt az érdekelne mit jelenthet a neve. Előre is köszönöm a választ.
Köszönöm a választ. A Giebna női név. Georg Sauer ősapám 1691 - ben vette el Christina Giebna ősanyámat a budai várban. Sajnos bővebb adataim nincsenek, mert nincs meg az budai vár anyakönyve 1710 - es évekig, de szerencsére megmaradt az indexe, onnan van az adat. Esetleg nem lehet horvát név ? Nem tudok róla, hogy éltek lengyelek 1691 - ben Budán. A másik névnél a házasságnál Podowsny volt, a gyerekeknél meg volt Podovsny és Podovsky is.
A Giebna névnél fontos lenne, hogy férfi vagy női név. Mert ha női például Maria Giebna, akkor a férfi megfelelője Giebny. Erre már lenne találat: Thürknecht (ajtónálló) Mickael Giebny (Musäum für die sächsische geschichte , 1794 historie), vagy Maria Giebny , US Federal Census 1920.
Ebben az esetben lengyel.
A Podovsny lehet anyakönyvi elírás is (Podousný, Podouský, Podowsny, Podowsky, Podolský, de nem biztos mert a "podowsny" használatos a lengyelben "hasonló" jelentésel.
Még régebben kérdeztem hogy a Tyndira csnév milyen erdetű.
(Sajnos a levéltár messze van tőlem így csak nyáron tudok elmenni...de mind1)
Szóval így addig a neten keztem el a kutatásom,találtam is egy oldalt itt -->familysearch.org
. Itt megtaláltam néhány ősömet,de fent van Tyndira alakban is meg Tindira formában is,sztetek történhetett elírás az ilyen anyakönyveknél??
Sajnos a neten utánanéztem a Tindira alaknak is de a legtöbb Tindira (vagy Tyndira) az USA-ban lakik, szóval nekem még rejtély ennek a névnek az eredete
Nem valami gyakori :(
Ti amúgy milyen csnév keresőket használtok?
Bocs hogy megint erről írtam, de remélem valaki tud segíteni
Lehetett azért a névadás ironikus is, ma is mond(hat)juk a nagyivóról, hogy ő aztán nem iszik. Amúgy túl bonyolultat valóban nem kell e név mögött keresnünk, hisz van Borissza, Sernemissza is. Ez utóbbi arra is mutathat, hogy kifejezetten az italozáson belüli ízlés is lehetett motiváció.