Keresés

Részletes keresés

borztej Creative Commons License 2012.09.28 0 0 9667

Sziasztok!

 

Én a Beinschrodt név eredetével kapcsolatban érdeklődnék.

előre is köszönök minden segítséget.

 

üdv

 

Péter

LvT Creative Commons License 2012.09.27 0 0 9665

Bendli: A német Bendli-nek csak egy adata van, a Bendl viszont már annál számosabb (Ausztriából ma hiányzik, Svájcban elhanyagolható). Az -i végződés így lehet, hogy a magyar környezetben keletkezett ejtéskönnyítésként. A Duden szerint ez a mai német Band ’szalag, pántlika, karkötő’ régi kicsinyítő képzős alakjával egyezik meg, így van ilyen dísz viselőjét vagy a készítőjét jelölte eredetileg.

 

Schlemmer: Német név, elterjedését ld. Ausztiában, Németországban, ill. Svájcban. Ez a schlemmen ’dőzsöl, dúskál (ételben), bőségesen eszik’ igéhez képzett ragadványnév: ’aki dőzsöl, dúskál, tud bőségesen enni; ínyenc, gurmand’ értelemben.

 

Schluth: A Duden nem ismeri, és a jelenlegi német névatlaszokban is csak Svájcban tűnik fel. Ennek ellenére magam úgy vélem, az eredete északibb. Az ószászban a slūtan ige ’(be)zár’ jelentésű volt (vö. mai német schließen), az óalsófrankban pedig slot ’lakat, zár’ értelmű volt (vö. mai német Schloß). Így a szóban forgó név is ilyen értelmű lehet (pl. ’lakatos’ foglalkozásnévként) alnémet eredettel.

Ugyanakkor a Duden a Schlott családnévként említi a középfelnémet slōte ’sár, iszap, anyag’, illetve slōt ’mély árok; mocsár, ingovány’ szavakat. Egy /o/ > /u/ változással a név ide kapcsolható úgy, hogy a lakóhely jellegzetességére utalt. [Az ilyen hangváltozáshoz vö. Konrad > Kontz(e)> Kuntz(e).]

Előzmény: Törölt nick (9663)
eszterec Creative Commons License 2012.09.27 0 0 9664

Kedves LvT!

Köszönetem az újabb információkért.

Előzmény: LvT (9662)
LvT Creative Commons License 2012.09.27 0 0 9662

Bolf: Bolf (Bolfová) ~ Boľf (Boľfová) alakban szlovák, Bolf (Bolfová) formában cseh (morva) családnév. Van lengyel Bolf is, de ez cseh-morva-szlovák „importnak” tűnik. – És természetesen van magyar Bolf is.

 

Véleményem szerint a név a német Wolf ’Farkas’ személynév korai átvétele. A magyar-német szópárokban találhatunk ilyen b ~ w váltakozást, elsőbben is a mai magyarországi Balf település német Wolfs nevét, de közszavakban is mint bognár < Wagner. A szlovák adatok lehetnének magyar közvetítés eredményei, de a nagyszámú cseh (morva) előfordulás ezzel nem magyarázható, így a hangváltozás a szlávban is felléphetett (sőt még az is lehet, hogy nyelvjárásilag a németben is, amikor a bilabiális w [β] részhangból labiodentális w [v] réshang lett).

 

Előzmény: eszterec (9661)
eszterec Creative Commons License 2012.09.27 0 0 9661

Kedves LvT!

Nagyon köszönöm, hogy a válaszoddal ismét mgörvendeztettél. Máris van egy újabb kérdésem: Szlovákia, Banska Bystryca 1820-as évek körül a Bolf névről szeretném,  ha írnál.

Előzmény: LvT (9653)
vadász2 Creative Commons License 2012.09.27 0 0 9660

Érdekes, köszönöm.

Előzmény: LvT (9659)
LvT Creative Commons License 2012.09.26 0 0 9659

Valasin: Becsapós név, ugyanis ez a szlovák Valaščin ~ Valaščin ~ Valaštín ~ Valaštin egyszerűsödése. A név lehetne akár cseh-morva is, de nincs rá adat. Átkerült a lengyelbe is: ma ugyan nem mutatható ki, de a szlovákos alakú Walaszczyński származéka igen. Ez egyébként a szlovák Valaška ’valach nő’ szóhoz -in birtokos képzővel alkotott anyanév. – A Volosin-nak keleti szláv fonetikája van,de ez is a valachok ottani nevéből ered.

 

 

Valasinóczki: Ez egy szlovák vagy cseh lakosnév magyarosodott formája. Harmadfokon összefügghet az előző névvel, de első fokon csak egy Valašin(ov)- alakú szlovák vagy cseh helynév áll mögötte. Ilyet azonban nem találtam: lehet, hogy azóta eltűnt, elpusztásodott. A lengyel Tátrában van Wołoszyn nevű hegy, lehet, hogy ennek volt *Valašin szlovák formája, és esetleg ebből lett a név. De egyrészt a hegy szlovák névformája csak hipotézis, másrészt lakatlan magashegységi csúcsok nevéből csak igen speciális esetben lesz lakosnév: így ez igen kevéssé valószínű.

 

Előzmény: vadász2 (9655)
LvT Creative Commons License 2012.09.26 0 0 9658

> A következtetésed - a Czebe az 1. pont szerint valóban régi magyar személynév – azért érdekes, mert ilyen hangsorból álló magyar név kevés van.

 

Fellapoztam Kázmér családnévszótárát: a Cebe mellett van még Cece, Cege, Cele, Cene, Cere. Szerintem ez nem kevés. Ugyanakkor a köznapi kommunikációban használt nevek nagy része ma is CVCV képletű: Jani, Pali, Jocó, Mari, Kata stb. Ez egy igen ősi típus, és az Árpád-kori személynévkincs jelentős részét ez alkotta. Sokuk pedig településnév és családnév lett.

 

A Cebe név azonban furcsa, ugyanis a honfoglaláskor és még azt követően is nem volt /c/ hang a magyarban, a szó elején a jövevényszavakban /cs/ van helyette, vö. német Zapf(en) ~ magyar csap. Ez a név tehát már az Árpád-korban keletkezett itt, de akkor is Árpád-kori, tehát a névkincs egyik legrégebbi rétegébe tartozik.

 

A magyar /c/-k egy jelentős része /sz/-ből származik, vö. Szegő > Cegő, Szente > Cente. Például a Sebě-~ Sobě- ’saját, ön-’ előtagú szláv nevek átvétele rövidülhetett Szeb-bé, és megkaphatta az -e kicsinyítő képzőt, és ez a *Szebe név Cebe alakúvá válhatott. De vélhetően lehet más magyarázat is, amelyet most (még) nem látok.

 

 

> Bede (Bedő), Bende, Csete, Szente, Hitre, Taba

 

Ismeretlen eredetű régi Bed személynév + -e vagy kicsinyítő képző. – Ben[edek] (?) + -d és -e kicsinyítő képző. – Ismeretlen eredetű régi cset személynév + -e kicsinyítő képző. – Szent ’szent életű; szenteskedő’ melléknév + -e kicsinyítő képző. – Teob[ald]> Tob > Tab + -e kicsinyítő képző. – A Hitre kakukktojásnak tűnik, most meg sem kísérlem elemezni, de hasonlóhoz vö. német Dietrich > magyar Detre.

 

 

> Beke

 

Ismeretlen eredetű régi Bed személynév + -e kicsinyítő képző.

 

 

> Bodó és Bada családnév is. Utóbbi talán a Bodó (elhomályosult) toldalék nélküli formája?

 

A Bodó-t már a 1241-esben említettem. Kázmér szerint a Bad- kezdetű nevek a Bod- kezdetűek változatai. Így a Bada a Boda névhez tartozik: az -a és az egymástóleltérő kicsinyítő képzők.

 

 

> ő maga, ha jól emlékszem, Boulsevicnak mondta magát.

 

Itt a /c/ a lényeg, mert akkor közvetlenül nem kapcsolható össze a korábban megadtam lengyel névvel, mert abban /cs/ az ejtés. A -vic végződés viszont az eredetet a nyugati szlávra (cseh, szlovák, lengyel, kasub, luzsicei szorb) korlátozza. Ezekben viszont kemény -ov- birtokos toldalék van, nemjellemző a lágy -ev-, csak a lengyelben fordul elő ukrán hatásra (persze ekkor már az ukrános /cs/-s végződés is megjelenik). Az /ou/ kettőshangzó problémáját már említettem. Szóval, ez még mindig enigmatikus. De az érzésem továbbra is a lengyel felé húz.

 

Előzmény: Értökös (9654)
vadász2 Creative Commons License 2012.09.26 0 0 9657

Tudtam, hogy valahonnan ismerős a név, csak nem Valasin, hanem Volosin alakban:

 

http://hu.wikipedia.org/wiki/Avgusztin_Volosin

 

Elnézést az offért.

Előzmény: vadász2 (9655)
Értökös Creative Commons License 2012.09.26 0 0 9656

Bocsánat, elírtam. A solti nevek a 18. sz. végéről valók.

Előzmény: Értökös (9654)
vadász2 Creative Commons License 2012.09.26 0 0 9655

Azt hittem, hogy ez már volt, de mégsem: Valasin.

Illetve most találkoztam ennek tovább képzésével. Valasinóczki.

Jól sejtem, hogy a két név összefügg?

Értökös Creative Commons License 2012.09.26 0 0 9654

Köszönöm a tartalmas válaszod.

 

Boulsevicz J.-t én Bolsevicnek hívtam, ő maga, ha jól emlékszem, Boulsevicnak mondta magát.

A szóvégi cz betűkombinációt a turóci evangélikus anyakönyvekben elég következetlenül hol magyarosan c-nek (Buocz), hol lengyelesen cs-nek (Czeper) olvasták. (Volt még csehes (š) és németes (sch) irásmód is.)

A Cszebe névvel kapcsolatos elemzéseden sokat okosodtam. A következtetésed - a Czebe az 1. pont szerint valóban régi magyar személynév – azért érdekes, mert ilyen hangsorból álló magyar név kevés van. Aztán kicsit talóztam a 19. sz. végi solti református anyakönyvekben, és ilyen neveket találtam: Bede (Bedő), Bende, Csete, Szente, Hitre, Taba. Ilyen alakú egyik kedves tanítványom neve: Beke. Turócban (Bodófalván) is párhuzamosan létezett Bodó és Bada családnév is. Utóbbi talán a Bodó (elhomályosult) toldalék nélküli formája?

Mindez érdekel engem, és szívesen fogadok minden magyarázatot.

Előzmény: LvT (9651)
LvT Creative Commons License 2012.09.26 0 0 9653

Kalincsak: Ján Kalinčiak a XIX. sz. második felének nevek szlovák írója és költője volt.  A Kalinčiak ~ Kalinčák ~ Kalinčak ritka szlovák név, de mai is létezik. Más nyelvek névtani adatbázisaiban nem találtam meg. Maga a név a szlovák kalina ’bangita, kányafa’ növénynév összetett –čiak kicsinyítő képzős származéka. (NB. Ugyanebből a tőből van csak az egyszerű –iak képzővel a szlovák belügyminiszter, Robert Kaliňák neve.)

 

Krasnovje:  Az –ovje (–owje, –owge, mai helyesírással –ovie) régi apanévképző a szlovákban, korábban már volt szó békéscsabai nevek kapcsán róla a 4182-es hozzászólásban.  Itt tehát egy Krásny ’szép’ ragadványnevű nevű ember leszármazottairól van szó. Idővel az –ovie ilyen funkciója kikopott, és más képzők, jórészt kicsinyítő képzők léptek a helyükre, mint –ík, –ek / –ok, –ec , –ák stb.  (más ha  a vezetéknév nem cserélődött le teljesen egy újjal).

 

A katonai szolgálatra vonatkozó kérdésre nem ismerem a választ.

Előzmény: eszterec (9652)
eszterec Creative Commons License 2012.09.26 0 0 9652

Ismét kérdéseim vannak a következő nevekre vonatkozólag: Kalincsak - Szlovákia, Ruzemberok, 1820-as évek lenne az egyik, a másik a Krasznovje név - Szlovákia, Banska Bystrica, Garamsek,  1760-as évek.  Az érdekelne még, hogy 1820-as években születetteknek volt-e kötelező katonai szolgálat  az utóbb említett térségben? Köszönöm előre is.

LvT Creative Commons License 2012.09.24 0 0 9651

Czebe: > Kiskőrös régi térképén (I. katonai felmérés) szerepel Czebe-puszta.

 

Illetve Hunyad vm.-ben (azelőtt Zaránd vm.-ben) volt Cebe (korabeli helyesírással: Czebe, ma: Ţebea).

 

Ha egy vezetéknév megtalálható magyar településnévként is, akkor három eset lehetőség. Ezek az átlagos valószínűség sorrendjében:

 

1. A név egy régi, XIV. sz. előtti személynév, amelyik egyrészt képzőtlenül településnév lett, másrészt ettől függetlenül – szintén képzőtlenül – apanév.

2. A családnév képzőtlen lakosnév az adott településről.

3. Egyéb, nem „genetikus” kapcsolat: pl. véletlen egybeesés, tudatos névadás stb.

 

A Czebe-puszta alakú nevek kétféleképp alakulhatnak ki. Egyrészt egy valahai, elnéptelenedett, Czebe nevű település őrződött meg így. Másrészt egy Czebe nevű családhoz köthető területről van szó. Kázmér Pest vm.-ben is lokalizál egy Cebe nevű helységet: ez lehet a puszta „elődje” [*]. A családnévi névadás ellen szól az is, hogy a mai telefonkönyvben Kiskőrösön nincsenek Czebék. Ennek ellenére Cebe-puszta névadója lehet a képzőtlen lakosnév alapja, mert ilyenek távolabbi helyen is keletkeznek (míg a családnévről elnevezett helynevek esetén a családnak ott kellett élnie).

 

Kázmérban a Cebei családnévnél van egy érdekes adat 1725-ből: „Johannes Czebe-i nélkül. Ennek forrása Ember Győző: Az újratelepülő Békés megye első összeírásai. 1715–1730. Békéscsaba, 1977 (110. old.). Ez lehet elírás (lemaradt az -i), de lehet értékes adat is. Ugyanakkor az 1715. évi összeírásban (http://www.arcanum.hu/mol/) is több Czebe található, pl. Szabolcs vm.-ben (Nyírbátor), Pozsony vm.-ben (Nagysenkvic, Cífer).

 

Ugyanakkor a Czebe az 1. pont szerint valóban régi magyar személynév, a fenti linken ilyen XV. sz.-i adat (de Kiss Lajos XII. sz.-it is hoz). Az etimológiájára nem találtam adatot.

 

[*] Úgy találtam, hogy egyes forrásokban a Szabolcs megyei Gebe (az 1950-es évek óta: Nyírkáta) nevét is elírták néha C(z)ebe-nek. De az ilyen tudós tévedésből nem lesz családnév.

 

 

Ad Boulsevicz: Akkor tovább kérdezem a szemtanút, hogyan ejtette a nevét? Legfőképpen a cz-t.

 

Előzmény: Értökös (9649)
Andreas de Szered Creative Commons License 2012.09.24 0 0 9650

A belinkelt oldalon, a 4. sorban Mráz Imre van a Bráz Béla helyett :)

Előzmény: Értökös (9649)
Értökös Creative Commons License 2012.09.24 0 0 9649

Köszönöm szépen az etimológiát.

A Csejthey és Gajdos családneveket az apostagi evangélikus anyakönyvben találtam a 18. sz. végéről. Korábbi előfordulás híján valószínű, hogy más helyégből kerültek Apostagra.

Megjegyzem, hogy a solti református, apostagi református, evangélikus és r. katolikus, a ráckersztúri, visegrádi és selmecbányai r. katolikus anyakönyveket kutattam a MOL mikrofilm-állományában, a turóci evangélikus anyakönyveket pedig a oldalain. Boulsevicz J. viszont tanítványom volt Budapesten, családjáról, elődeiről nincs ismeretem.

A Czebe családnév eredetéről érdekődöm most, ugyancsak tanítványom volt, de Kiskőrös régi térképén (I. katonai felmérés) szerepel Czebe-puszta.

Köszönöm a hozzájárulásod a másodközlésre (http://www.vilagszabadsag.hu/index.php?f=1557 ), úgy gondolom, illő volt beleegyezésed kérnem.

 

Előzmény: LvT (9642)
fulco Creative Commons License 2012.09.23 0 0 9648

Szia ,

 

a Kotschi csaladnev ugyancsak kocsist jelenti .Esetleg egy Koči helysegnevböl ered (Kočí ,Chrudim körzeteben). Kotschi elöfordul ma Hlučin und Ostravaban.Koči viszont Praha 2  Stříbro 2 Ostrava 1  Kutná Hora 1 Zlín 1 .

 

Üdv. Fulco

Előzmény: vadász2 (9647)
vadász2 Creative Commons License 2012.09.23 0 0 9647

Köszönöm, igen, valóban a Szepes vármegyei Nedecről (tehát feltehetőleg lengyel) származott a név viselője.

 

A Kocsi (Kotsi, Kotschi) névnek, ha nem magyar lakosnév, akkor mi lehet az eredete (viselői az északi Szudéta-vidékről érkeztek)

Előzmény: LvT (9628)
eszterec Creative Commons License 2012.09.22 0 0 9646

Kedves LvT!

Ismét hálás köszönetem.

Előzmény: LvT (9641)
LvT Creative Commons License 2012.09.21 0 0 9645

Paxi: Kázmér Miklós még a XVIII. sz.-ban is hoz példát arra, hogy Paxi-nak írták a Paksi ’Paksról való’ vezetéknevet.

Előzmény: rkyra (9644)
rkyra Creative Commons License 2012.09.21 0 0 9644

XVIII. század vége, és XIX. századi református anyakönyvekben találtam. Mind Szabolcs megyében, mind a közép-magyarországi területen, valamint Pest megyében.

Előzmény: LvT (9643)
LvT Creative Commons License 2012.09.21 0 0 9643

Paxi: Ötletem lenne, de tőled is azt kérem, amit Értököstől: „jó lenne, ha a kérdezett névvel együtt a korról, helyről és hogyanról is kapnék információt a nevek mellé (pl. XIX. sz.-i magyarországi katolikus anyakönyv)”.

Előzmény: rkyra (9638)
LvT Creative Commons License 2012.09.21 0 0 9642

Csejthey: A magyar Csejtei lakosnév írásváltozata. Ez utóbbi a Nyitra vm.-i Csejte település nevére utal. A régies írásforma felveti, hogy ez inkább nemesi birtoknév (vi. Csejtén birtokos), semmint paraszti származási név (vi. Csejtéről származott el a névadás helyére).

 

 

Gajdos: Vö. szlovák Gajdoš, cseh Gajdoš, lengyel Gajdosz. Ez foglalkozásnév, és a magyar Dudás név értelmi egyenértékűje, vö. szlovák gajdoš ’dudás’ köznév.

 

 

> nincs kétségem afelől, hogy visszatérsz a névre, ha újabb forrást találsz.

 

Ezért jó lenne, ha a kérdezett névvel együtt a korról, helyről és hogyanról is kapnék információt a nevek mellé (pl. XIX. sz.-i magyarországi katolikus anyakönyv): ennek hiányában én mindig arra gondolok, hogy ez mostan járatos név. Pedig más korban máshogy írtak, és még más volt a nyelvállapot is.

 

 

> kérlek, járulj hozzá a huszita vádra adott "minitanulmányod" utánközléséhez

 

A bejegyzéseim mellett Creative Commons licenc jele áll. Az ott rögzített feltételekkelminden bejegyzésem felhasználható.

Előzmény: Értökös (9637)
LvT Creative Commons License 2012.09.21 0 0 9641

> a hegyi pásztorokra vonatkoztatva "sajátos etnikum"-ról tettél említést. Mit jelent ez konkrétan?

 

A valachokról volt már itt szó. Rövid magyarázatul a hajdúk analógiáját hozhatom. Ők eredetileg egy etnikai magra épültek, de hamar vegyes etnikumúak lettek, akiket elsősorban a közös foglalkozás kovácsolt össze és alakítottak ki a kultúrájukat. Mindezekhez sajátos jogokat társultak.

 

A hajdúk eredetileg délszláv marhahajcsárok voltak, a valachok pedig balkáni (a valach egyébként az ’oláh’ szlovák megfelelője is) legelőváltásos pásztorok. A Balkánok a Kárpátok karéján északra-nyugatra vándoroltak, nem utolsó sorban a valach jogú telepítéseknek köszönhetően: eközben magukba gyűjtötték a környező etnikumokat. Ez utóbbi a hajdúkkal is megtörtént, és kollektív nemesi jogokat kaptak.

 

A szlovákiai-morvaországi valachoknak két további jellemzőjük van, amely a hajdúkra nem jellemző: a környezetétől eltér a görögkeleti vallásuk, és eltér a nyelvük. Ez utóbbi praktikusan „eggyel keletebbi”, mint ahol letelepedtek: Kelet-Szlovákiában ruszin(os), Nyugat-Szlovákiában keleti szlovák(os), a morva Valachiában pedig szlovák(os). Velük kapcsolatban megemlítendő az a sajátos, a foglalkozásukhoz kapcsolódó szókincs, amelyet elterjesztettek a mindenkori környezetükben: ilyen eredetű pl. a magyar bacsó, brindza, csobán, esztena stb.

Előzmény: eszterec (9636)
eszterec Creative Commons License 2012.09.21 0 0 9640

Kedves LvT!

Köszönöm, és minden elismerésem.

Előzmény: LvT (9639)
LvT Creative Commons License 2012.09.21 0 0 9639

Koncsik: Vö. szlovák Končik ['kontʃik] ~ Končík ['kontʃi:k], lengyel Kończyk ['koɲtʃɨk]. Ez a szlovák, lengyel koniec ’vég’ köznév kicsinyítő képzős származéka. Ilyenformán lakóhelyi név: a falu végén lakó személyt, illetve leszármazottait jelöli.

 

Sztoncsik: Az a Sztancsik alakváltozata lehet. Ez utóbbihoz vö. szlovák Stančík ['stantʃi:k], cseh Stančík ['stantʃi:k], lengyel Stańczyk ['staɲtʃɨk]. Ezek apanavek: a cseh-szlovák Stanislav, lengyel Stanisław, illetve más hasonló előtagú kéttagú szláv személynév Stan ~ Stań rövidüléséhez járul a -čík ~ -czyk kicsinyítő képzőbokor.

 

Goljan ~ Golyán: Először szerb-horvátnak gondoltam, de ezt ottani előfordulásokkal nem sikerült adatolni. Számomra kissé meglepő módon lengyel adata van: Goljan, holott a -jan végződés nem lengyeles. Viszont ez utóbbi magyarázható azzal, hogy a lengyelben keleti szláv (belorusz,, ukrán, orosz) eredetű:és valóban akad a neten Голян (Goljan), ill. Гольян (Goljan)  név. Ezek -ян (-jan) személynévképzővel alakultak vélhetően a голый (golij) ’csupasz; kopasz; (átvitt értelemben) szegény’ melléknévből. Másik lehetőség a гольян (goljan) ’cselle’ halnévből származó, ’halász, halkereskedő’ értelmű képzőtlen foglalkozásnév: bár ennek valószínűsége azért kisebb, mert a keleti szláv nyelvekben ritkábban lesz képzőtlenül foglalkozásnév. -- Vagyis amagyarban vélhetően keleti szláv név, esetleg lengyel közvetítéssel.

Előzmény: eszterec (9636)
rkyra Creative Commons License 2012.09.21 0 0 9638

Bár az én családomban nem fordult elő ez a név, de szinte az összes általam kutatott megyében beleakadtam: Paxi. Honnan jött ez a vezetéknév?

Értökös Creative Commons License 2012.09.21 0 0 9637

Nagyon örültem a fejtegetésednek, nincs kétségem afelől, hogy visszatérsz a névre, ha újabb forrást találsz.

Hadd kérdezzek rá az elődeim közt előforduló két név eredetére is: Csejthey és Gajdos.

Más: kérlek, járulj hozzá a huszita vádra adott "minitanulmányod" utánközléséhez egy internetes folyóiratban, természetesen az előzmény rövid idézésével és megjelölve a forrást. Előre is köszönöm.

Előzmény: LvT (9635)
eszterec Creative Commons License 2012.09.21 0 0 9636

Kedves Lvt!

Nagyon köszönöm a választ.  A Valastyán névnél a hegyi pásztorokra vonatkoztatva "sajátos etnikum"-ról tettél említést. Mit jelent ez konkrétan?

Már csak a következő nevek érdekelnének: Koncsik- Sztoncsik, és a Golyán-Goljan nevekről van szó...

Előzmény: LvT (9634)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!