Vitaindítónak vázolom Pál apostol lényegesebb eltéréseit Jézus tanításaihoz viszonyítva.
1. Hit általi önigazulás az igazság megismerése helyett
2. Test és lélek ellenségeskedése a sötétség leleplezése helyett
3. Krisztus váltsághalála vagy Isten megbocsátása
4. A törvény betöltése vagy Jézus tanítása
5. Egyházi elöljárók vezetése vagy Isten Lelkének vezetése
6. Kárhozattól való félelem vagy az Isten szeretete
Részletesebb magyarázatot találtok az alábbi linken:
http://jezusvagypal.andreanum.hu/
Ha már szóba került az Úrvacsora, ne ugorjuk át a kérdést, mert az Úrvacsorával szerintem nem az legnagyobb probléma, hogy a "bűnöktől szabadítás" igazolására belekontárkodtak Márk szövegébe, hanem az, hogy az Úrvacsorában meghirdetett új szövetség az kizárólag Páltól kerülhetett bele a Márk evangéliumába, mert ez tipikusan páli tanítás (ezért nem is hozza a János). Pál az egész ötletet "kijelentésből" vette, tehát nem "hús és vér" jelentette ki neki, ami egészen pontosan azt jelenti, hogy nem emberektől, nem az apostoloktól hallott róla, vagyis nem történelmi esemény. Márk mégis átveszi:-) De nem azért, mert Márknak volt egy saját forrása egy meg sem történt eseményről, egy vallási rituálé tovább hagyományozásáról, hanem azért, mert Márk Pál evangéliumát fejti ki. Az Úrvacsora az egyik legjelentősebb érv a Márk és a Pál közötti irodalmi függőség meglétére.
A belekontárkodással kapcsolatosan egészen véletlenül sejtem mire utalnak:
„Ez az én VÉREM, a szövetség, amely SOKAKÉRT ontatik ki. Bizony, mondom néktek, hogy nem iszom többé a szőlőtő terméséből addig a napig, amíg Isten királyságában újra nem ihatok belőle.” (Márk)
„Vegyétek, egyétek, ez az én TESTEM, amely TIÉRETTETEK megtöretik, ezt cselekedjétek az én emlékezetemre.” „E pohár amaz új szövetség az ÉN VÉREM ÁLTAL (sokakért?) ezt cselekedjétek, valamennyiszer isszátok az én emlékezetemre.” (Pál)
Nyilvánvalóan a szavakon lovaglás miatt lehetnek zavaróak az eltérések. Viszont észre kell venni, hogy mikor Márk a SOKAKról beszél, akkor A VÉRRE utal. Amikor viszont Pál a TIÉRETTETEK ről beszél, akkor az a testre utal.
Ez a rész: "megtöretik" hiányzik a sinaiticusból: "Ez az én testem értetek!" hiszen a Fiú teste (mivel nem hús és vér) nem törhet meg:-)
Tehát a lényeg:
"a testem értetek" vagyis a hívőkért, hiszen ez a Pészah (elkerülés)
"a vérem sokakért" vagyis a testi izraelért:-) hiszen ez a Jom Kippur (engesztelés)
Az igazság az, hogy nincs ellentmondás Pál és Márk között ebben a kérdésben (sem). Én egy percig nem gondolom azt, hogy az úrvacsora történelmi eseményét, (ami állítólag fennmaradt egy eddig csak hipotetikus forrásban, vagy szájhagyomány formájában, és amihez Márknak ezek szerint hozzáférése volt), szóval nem gondolom, hogy isten ezt az eseményt egy kijelentésen keresztül tudatta Pállal. Sőt, én azt sem gondolom, hogy Márknak Pálon kívül volt másik forrása egy olyan történeti eseményről, amiről aztán Pál kijelentésből értesült. Én ugyanis nem gondolom, hogy Márknak Pálon kívül volt forrása ezzel az eseménnyel kapcsolatosan.
"mivel az eltérő nyelvcsaládokba tartozó nyelvek eltérő eredetű és jelentésű szavai véletlenségből veszik fel az egyforma hangalakot."
A véletlenszerűségről hallottál? És arról is, milyen gyakori ez a jelenség?
"Ezek után az egyik nyelvbeli jelentést beleszuszakolni a másik nyelv szavába azon az alapon, hogy a hangalak ugyanaz, égbekiáltó vérlaikus ostobaság."
Szerintem is... Ezt gyakorolják a finnugoristák...:D Lásd kota-ház... Hab a tortán, hogy sem a hangalak, sem a jelentés nem stimmel...
De ki beszélt effajta beletuszkolásról? Alapvetően helységnevek azonosságát mutattam, + két szó alaki és jelentésbeli azonosságát.
"Eleve az első nyelvben se volt ugyanaz a szó hangalakja ötszáz éve!!!!"
Nézd, mennyit változott: Melyik szó változott ezek közül? No, jó, a veszél-ből veszély lett... bő 400 év alatt.
„Hajnalban szépülnek fák, virágok, füvek, harmaton ha nap felkél, Cseng szép madárszózat, vígan sétál sok vad, reggel, hogy elmúlt éfél, Újul zöld bokor is, de nékem akkor is dolgom csak gond, bú, veszél.”
E verssel (Balassy, a gyengébbek kedvéért) egykorú (ó)angolt ma már csak fordító programokkal értik a maiaik.
A szavak hangalakja lófütyit se számít, mivel az eltérő nyelvcsaládokba tartozó nyelvek eltérő eredetű és jelentésű szavai véletlenségből veszik fel az egyforma hangalakot. Ezek után az egyik nyelvbeli jelentést beleszuszakolni a másik nyelv szavába azon az alapon, hogy a hangalak ugyanaz, égbekiáltó vérlaikus ostobaság.
Eleve az első nyelvben se volt ugyanaz a szó hangalakja ötszáz éve!!!! Mivelhogy a hangalak (majdnem) szabadon változik az évszázados használat során.
Az a nagy probléma, hogy a nyelvészethez minden vérlaikus azt hiszi, hogy ért, pedig egy fenét. Ez is egy teljes tudományterület, amit vagy egy évtizedig kell egyetemi szinten tanulmányozni, és legalább öt nyelvet kell folyékonyan beszélni, hogy egyáltalán bele tudjon szólni a dologba valaki.
"No és ha most találsz egy sémi szót, mely az ősi szövegekben úgy hangzott hogy Él (többes szém elohim), és ez hasonlít egy mai finnugor élni jelentésű szavára (magyar él), és még a jelentésnek sincs egyértelmű kapcsolata (nincs), akkor majdnem biztos lehetsz abban, hogy vakvágányra futottál.
Ez volt a cáfolat."
Mindenek előtt a féltucat helységnévről van szó, az Él azonossága csak bónusz...
Amúgy a jelentése nem bizonytalan, hanem teljesen bizonyított, a kapcsolat tökéletes.
Ez egy megállapítás és nem cáfolat. Ez a kijelentés semmit nem cáfol abból, amit leírtam. Sem a helységnevek egyezését, sem az előfordulás valószínűségét.
Ha van egy egymással rokon nyelvekben (finnugor nyelvek) pár alak: él, elada, elää, ōl, akkor evidens, hogy ezek olyan ősi alakból fejlődtek ki, mely mindre hasonlít, de azért jelentősen eltér, a több évezredes változás miatt.
No és ha most találsz egy sémi szót, mely az ősi szövegekben úgy hangzott hogy Él (többes szém elohim), és ez hasonlít egy mai finnugor élni jelentésű szavára (magyar él), és még a jelentésnek sincs egyértelmű kapcsolata (nincs), akkor majdnem biztos lehetsz abban, hogy vakvágányra futottál.
" bárki előállhat a trendtől eltérő véleménnyel, amennyiben a feltételeknek megfelelően (bárki által ellenőrizhetően, megismételhetően, stb.) bizonyítani tudja.