Keresés

Részletes keresés

LvT Creative Commons License 2013.07.06 0 0 10766

A mai szlovákban a horák szó valóban ’égő(fej)’ értelmű szó a horieť ’ég’ igéből, de a családnevek jelentésvizsgálatánál a régi nyelvállapotból kell kiindulni. A középszlovák nyelvet szótárazó Loosnál (1871) a horák jelentése ’hegyilakó’ a hora ’erdő, (erdős) hegy’ szóból, a horniak szóé pedig ’felföldi, felvidéki’*. Ez utóbbi a horný ’hegyi; felső’ szó származéka**. Bernolák, aki a nyugati szlovák nyelvjárást kodifikálta 1825-ben, a horák és a horňák szavakat szinonimának hozza ’havason lakó, hegyen lakó, hegyen született-ember’ jelentéssel.

 

Nyugat-szlovák területen tehát lehetnek szinonim nevek, középen és keleten olyan különbség van köztük, mint a magyar Hegyi és a Felföldi közt.

 

* Egyébként ennek a horniak szónak a Horniaky élettelen többese a magyar Felvidék szó megfelelője, azaz a mai Szlovákia északi, hegyes részének a neve.

 

** A hora ’ erdő, (erdős) hegy’ és a hore ’fent; felfelé’ szó etimológiailag végső soron összefügg. A régi nyelvben horný mindkettő melléknévi alakja lehetett, a maiban csak ’felső’ értelemben használatos. 

Előzmény: Értökös (10765)
Értökös Creative Commons License 2013.07.06 0 0 10765

A szovák, cseh hora, orosz гора jelentése hegy. A Google fordító égőnek fordítja a horák szót, ez szerint a horieť  orosz гореть (égni) szóból származik. Lehet, hogy szénégető, faszénkészítő volt az eredeti jelentése? A hornyák biztosan a hora szóból származik, az orosz горняк bányászt jelent, a  horňák talán hegylakót, hegyi embert.

Előzmény: Törölt nick (10764)
Törölt nick Creative Commons License 2013.07.06 0 0 10764

Továbbá arról érdeklődnék, hogy a szlovák eredetű (?) Horák és Hornyák nevek jelentése között van-e lényegi különbség?

Feltételezem, hogy mindkettő a fent, fenn jelentésű  szlovák 'hore' szóból eredhet.

 

Törölt nick Creative Commons License 2013.07.06 0 0 10763

Sziasztok!

 

Én a Kriskó családnév eredetéről érdeklődnék.

A szülőfalumban, Ikladon is előfordul, oda az első Kriskó 1904-ben Tót-Györkről (ma Galgagyörk) érkezett.

A családkönyv szerint a név eredeti formája Skrecskó volt.

A név szlovák eredete nem kétséges, a jelentése felől érdeklődnék.

vadász2 Creative Commons License 2013.07.06 0 0 10762
Előzmény: took (10760)
Törölt nick Creative Commons License 2013.07.06 0 0 10761

Valamelyik délszláv nyelvre, közelebbről a szerbre vagy a horvátra tippelnék...

Előzmény: F.Alonso (10759)
took Creative Commons License 2013.07.06 0 0 10760

Sziasztok! A Mérei név eredete érdekelne. Nem találok Mére nevű települést, ezért furcsa számomra. Előre is köszönöm!

F.Alonso Creative Commons License 2013.07.05 0 0 10759

A Bontovics név milyen eredetű?

Előzmény: Törölt nick (10758)
Törölt nick Creative Commons License 2013.07.04 0 0 10758

Czér

Mit tudtok eeről a névről? Magyarosítva lett? esetleg van vkinek ilyen vezetéknevű ismerőse vagy rokona?

Nostra Creative Commons License 2013.07.04 0 0 10757

A  Gentischer név is érdekelne...

Előzmény: Nostra (10756)
Nostra Creative Commons License 2013.07.04 0 0 10756

Tudnátok valamit mondani az alábbi nevekrő?

 

Golyán illetve Andorfer

 

Köszönöm

Előzmény: LvT (10744)
Értökös Creative Commons License 2013.06.29 0 0 10755

Köszönöm szépen az etimológiákat.

Még három apostagi (19. sz. második fele) eredetére szeretnék magyarázatot kapni: Amon, Rupa, Szomor.

Előzmény: LvT (10705)
szurcsikj Creative Commons License 2013.06.27 0 0 10754

Szervusztok!

 

Menéztem a Husti nevet a Hajdú féle személynév enciklopédiában! Helynévi eredetű, magyar családnévnek mondja. Ma már egyértelműen a máramarosi Huszt városához kapcsolják a nevet, pedig volt Tolna megyében is egy ilyen nevű település. Ez utóbbi magyarázza, hogy miért oly gyakori név azon a környéken...

 

Előzmény: szurcsikj (10748)
Értökös Creative Commons License 2013.06.26 0 0 10753

"Apanévi eredetű magyar családnév. Eredete: Végső forrása a bibliai héber Elázár, amelynek a jelentése 'isten megsegített'. Ez került a görögbe Lazarosz, a latinba pedig Lazarus alakba. A magyar nyelvben ez utóbbi elvesztette latin -us végződését, az első magánhangzója pedig a hangsúly hatására megnyúlt. Meglehetősen gyakori keresztnév volt mind az Árpádok, mind az Anjouk korában, így sok apai családnév is lett belőle 'Lázár nevű személy fia, leszármazottja' jelentésben. Elterjedettsége: Erdélyben, különösen Gyergyószékben gyakoribb."
                                                                  Hajdú Mihály: Családnevek enciklopédiája

Előzmény: curlie (10751)
mamu66 Creative Commons License 2013.06.26 0 0 10752

Nekem is van Lázár Rozália nevű felmenőm,de egyelőre csak addig jutottam,hogy Pátkán született Fejér megyében 1866-ban.Sajnos a szülei nem tudom honnan jöttek(István),valószínű,hogy még ő is Pátkai,de nem biztos.Család fát kutatok és sok meglepetés ért!

Előzmény: curlie (10751)
curlie Creative Commons License 2013.06.26 0 0 10751

Tisztelt Fórumosok!

 

A Lázár, mint családi név eredete felől érdeklődöm.... tudna valaki segíteni?

 

Köszönettel: curlie

rkyra Creative Commons License 2013.06.25 0 0 10750

Kedves LvT!

 

Buozik nevemmel kapcsolatban olyannal találkoztam egy későbbi, minden bizonnyal magyar nyelven beszélő, indexet készítő személy által, miszerint a nevet már zs-vel, de még mindig uo sorrendel írja, vagyis Buozsik-ként. Az anyakönyvek a korai időkben is végig tartották magukat ehhez a sorrendhez (legalábbis nekem 1750-től visszafelé bukkant fel ez a név). Szóval most úgy néz ki, mint a két megoldásod keveréke a 10639-es válaszodban. Ettől függetlenül, és mivel később már csak Bozsik-ként van jelen, gondolom ez lesz a megoldás.

 

Újabb neveim lennének még, szintén Breznóbányáról (ev) 1600-1700-as évek: Faschko, Banko, Sajgal, Borcsik, Supala.

 

Amennyiben bármilyen forrást tudsz/tudtok, a fenti Faschko, Banko nevek, illetve a korábban már kérdezett Agner illetve Rostar neveim nemesi mivoltukról (az anyakönyvekben volt a tényre utalás) azt is szívesen venném. Sajnos a nemesi forrásokban még nem vagyok rutinos.

 

Köszönöm

Értökös Creative Commons License 2013.06.24 0 0 10749

Môj rešpekt pre Slovensko. (Slovensko dala prístrešie pre môjho otca po porážke Maďarskej sovietsej republiky.)

Előzmény: LvT (10727)
szurcsikj Creative Commons License 2013.06.22 0 0 10748

Üdvözlöm a tisztelt fórumozókat, érdekelne a Husti név eredete, jelentése. 

 

Magyarosan hangzik, de német eredetű lehet. Köszönöm...

 

 

fulco Creative Commons License 2013.06.22 0 0 10747

Kedves LvT ,

teljes mertekben igazad van. Itt egy nagyon szimpatikus nemzetközi es föleg europai forumba kerültem mint nemet.

Mindnyajunk viszont europaiak vagyunk es korabbi hatarok ne erdekeljenek - mehetünk most mar ahova akarunk , dolgozhatunk ott ahol tetszik es ott a hazank ahol bekeben elhetünk. Ez a lenyeg nempedig egy bizonyos nephez valo hozatartozasunk.Pont mi tudjuk itt a forumban hogy többnyire nem lehet egyertelmüen azt mondani hogy magyar,szlovak,roman,nemet vagy akarmi vagyok - hala a jo istennek.Ezenkivül szerethetjük es tisztelhetjük az anyanyelvünket es anyaorszagot anelkül hogy mast leertekeljük.Ami ebböl keletkezne ezt mar lattuk a pont nemetek eseten (Sajnos!)

 

Minden jot minden europainak, de minden földi polgarnak is Fulco

 

 

Előzmény: LvT (10724)
fulco Creative Commons License 2013.06.22 0 0 10746

Sziasztok ,

 

a Mecker-röl meg annyit,hogy gondolni kell egy sima helysegnevre is Meggen http://de.wikipedia.org/wiki/Meggen

 

Üdv Fulco

Előzmény: LvT (10739)
Eitler Creative Commons License 2013.06.21 0 0 10745

Köszönöm, na majd megmondom neki.

 

A g~k jelenség a mi környékünkön is nagyon gyakori, két példa: Geim->Keim, Geier->Kajer. Ha jól tudom, akkor ez is osztrák-bajor sajátosság, mint a b~p-de mindenképpen délnémet.

 

Azt mivel tudnánk magyarázni, hogy a nyugat-magyarországi német nevek legtöbbje így változik át: Steiner->Stainer, Eitler-> Aydler Steiger->Staiger, Pleier->Plajer? Kiejtés szerinti átírás?

Előzmény: LvT (10744)
LvT Creative Commons License 2013.06.21 0 0 10744

Klinkó: Vö. szlovák Klinko, ukrán Клинко (Klinko). A cseh Klínko és lengyel Klinko név lehetséges, de a jelenkorban kimutathatatlan, illetve igen ritka. Ez a szlovák (ukrán stb.) klin ’ék, cövek, (nagyobb) szeg; ék alakú ruhatoldat az ing mellrészén, illetve a gatya ülepén; kebel (ruháé, emberé)’ szó származéka az apanévképző funkciójú –ko kicsinyítő képzővel. A névadás motivációja lehetett foglalkozásnévi (az ékről, szegről mint munkaeszközről), utalhat a ruházat jellemzőjére, de lehet egyéb metafora is a háttérben, pl. az illetőnek ék alakú, beékelődő helyen földterületen lakott, vagy ilyet művelt. 

Előzmény: Eitler (10742)
LvT Creative Commons License 2013.06.21 0 0 10743

Az írásbeli g ~ k változás mögött német nyelvjárási jelenség áll, így ezzel mindenképpen számolni kell. Adott esetben ez lehet hátraható zöngésségi hasonulás, vagyis a zöngétlen tz [ts] zöngétleníti az őt követő g-t. (NB. A magyarban éppen fordítva van: a zöngésségi hasonulás előre hat, így a g zöngésíti a [ts]-t [dz]-vé: ['mεdzgεr]).

 

Amire „nem számítottam”, az a [ts] hang nagyon modern magyaros c jelölése. Ez csak száz éve lett normatív, ezért van a magyar vezetéknevek többségében is cz betűkapcsolat ebben a hangértékben, mert a családnevek állam általi „befagyasztásakor” még cz volt az akadémiai norma. — Ezért gondoltam csak a szláv és a német helyesírási konvenciókból eredő etimológiákra.

 

Amúgy a névtanásznak gondolnia kell mindig a történeti helyesírási változatokra, mert csak az abszolutista polgári államok (errefelé) XIX. sz.-i megjelenésével alakultak ki az egységes nemzeti helyesírások. Addig végül is még érvényesült az írásnak az a legkorábbi funkciója, hogy nem a beszélt nyelvet jegyzi le, hanem „csupán” emlékeztetőül szolgál, amely alapján az olvasó rekonstruálhatja a beszédformát.

Előzmény: vörösvári (10741)
Eitler Creative Commons License 2013.06.21 0 0 10742

Egyik csoporttársam tegnap megkérdezte tőlem, hogy szerintem milyen eredetű lehet a dédanyja leánykori neve, a Klinkó. Én mindenképp szlávnak gondolom-talán szlovák. Mit gondoltok?

vörösvári Creative Commons License 2013.06.19 0 0 10741

Nehéz dolog ez a családnév kutatás, könnyű melléfogni a szakirodalom ismerete nélkül. Az anyakönyvekben, összeírásokban sokszor a k és g mindkét változatát használják ugyanannál az embernél és van még z, cz és tz is egy névben. Hans Metzger ősöm egy levelében a Mezker formát használta aláírásában.

Előzmény: LvT (10740)
LvT Creative Commons License 2013.06.19 0 0 10740

> A Mecker nem a Metzger egyik változata ?

 

A Mecker ['mekɐ], amit én említettem, nem a Metzger változata, de a ['metsg̥ɐ] ejtés valóban lehet a Metzger ’mészáros’ ejtésformája, és ezt magyaros helyesírással le lehet írni Mecka-ként. Ezt hozzá kell adni 10736-os megoldásokhoz.

Előzmény: vörösvári (10737)
LvT Creative Commons License 2013.06.19 0 0 10739

Mecker: Összetételekben a köznyelvi német -macher ’-készítő’ északnémet megfelelője. Lehet, hogy önállóan is lehet ilyen motivációja kb. ’iparos, ezermester’ értelemben.

 

Egyébként pedig talán a német Mecke név apanévi származéka. A Mecke pedig a Mark- és March- kezdetű kéttagú német személynevek rövidülése. A német Mackert éppen a Markward(t), illetve a Markhard(t) személynevek egyszerűsödött alakja: elviekben elképzelhető,, hogy ez az egyszerűsödés tovább is mehetett Meckert > Mecker irányban.

Előzmény: vörösvári (10737)
hochstein Creative Commons License 2013.06.19 0 0 10738

Bizony, a Metzger helyi kiejtéséből alakult ki, először én is szlávra gondoltam, de a bácsi mindig mondta, hogy ő sváb.

vörösvári Creative Commons License 2013.06.19 0 0 10737

A Mecker nem a Metzger egyik változata ?

Előzmény: LvT (10736)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!