Egy kis visszatérés a CVA. problémájára, a A Cartogr. Földrajzi világatlaszának 2007-es kiadása saját névírási tájékoztatója szerint az alábbi országok földrajzi neveinél adja meg a magyaros átírást: "Európa: Bulgária, Fehéroroszország, Görögország, Grúzia, Oroszország, Örményország, Ukrajna; Ázsia: Kazahsztán, Kirgizisztán, a két Korea, Mongólia, Tádzsikisztán, Türkmenisztán (megjegyzés: az utóbbi hivatalos nyelve latin írású)". Tehát az összes többi ország földrajzi neveinek esetében a megfelelő átírást más forrásokból kell kideríteni (sajnos), és ebben a többiben van a teljes arab világ mindjárt kezdeti zsíros falatnak... Szóval a CVA. újabban mérsékelten van csak segítségünkre. :(
Köszönöm, intézkedtem is. Csak hab a tortán, a szóösszevonás előtti állapotot megpróbálták egy változatban beemelni a műhely nevébe (amiből leginkább csak az derül ki, hogy képzőművészek inkább ne ártsák magukat a névadásba), de ha egy pillanatra komolyan vennénk, hogyan kéne ezzel a szönyeteggel elbánni:
"kortárs karikatúra és szatirikus képzőművész műhely", még mielőtt bármi történhetnék, az ember elhelyezne minimum egy kiskötőt a karikatúra után: "kortárs karikatúra- és szatirikus képzőművész[eti] műhely", mely esetben a karikatúra a műhellyel képez összetételt, míg a többi elemek jelzői a műhelynek. Igazán ízes szörnyfalat, nem mondhatjátok, hogy nem! :)
A Koksz része rendben van, de a képzőművészeti műhely (az ilyen értelmező jellegű utóvetésekkel amúgy is gondom van, a legutóbbi hasonló a Bokor bázisközösség volt, ahol hosszas töprengés után úgy véltem, hogy a bázisközösséget így kicsivel tekéntem értelmezőszerű jelleggel).
Hogyan írnátok le a "Koksz képzőművészeti műhely" jelenséget? Azt állítják magukról, hogy "hivatalosan" ők a Magyar Képzőművészek és Iparművészek Szövetségének "szatirikus képzőművészeti szakosztálya". Már ez az utóbbi is delikát kérdés, de mit kezdünk egy szakosztály fantázianevével? Intézménynévként kezeljük, mintha egyesület volna vagy afféle?
Felőlem nézve a kettő közös etimológiája a döntő, de persze csak viccoltam (a voltaképpen igaz, de a gyakorlatban mégis hamis barátok közé is fel lehet venni a class/klassz párost ;).
Hát lehet a magyar show és a magyar biznisz szó jelentéssűrítő összetétele, és lehet az angol show business kifejezés kölcsönzése. Az etimológia az utóbbi mögött áll, a helyesírási egyszerűség elve az előbbi mögött.
A bizniszclass azért nem lehet, mert nincs magyar class ’osztály’ szó.
Szerintem nem lehet olyat kijelenteni, hogy akár a Tanácsadó, akár a Szótár überolhatná a másikat. Általában gyakran az áll a dolog mögött, hogy noha közös szerzemény az egész kötet, és kölcsönösen felelősséget vállalunk az egészért, de a Tanácsadót elsősorban az egyikünk, a Szótárt elsősorban a másikunk csinálta. A vicc az, hogy az idegen szavak fejezetének jelentős része épp kivételt jelent ez alól, tehát a show business vs. show-biznisz teljes egészében az én lelkemen szárad.
Pontosan mitől minősül a "show business" szerkezet összetételnek? A biznisz meghonosodottságánál fogva? Mi a mögöttes elv? Ezek szerint összetételként kell kezelnünk minden olyan eredetileg kételemű – esetleg nem jelzős – idegen szerkezetet, amelynek egyik eleme magyarul már meghonosodott és a feltételezett átlagos nyelvérzék felől értelmezhető?
Viszont ha show-biznisz, akkor miért nem bizniszclass (a tanácsadó rész példái közt szerepel a business class mint példa, a szótári részben viszont a businessman), ezzel szemben ha a biznisz utótag, akkor: "etnobiznisz" és "show-biznisz".
Tényleg az utótagság számít itt?
Ha show-biznisz, akkor miért nem poolbiliárd stb.?
Vagy kizárólag a jelzős kifejezések maradnak külön és idegenesen (paralysis progressiva és ancien régime típus)?
Köszönöm! Voltaképpen a nemértésem is erre vonatkozott (az összetételkénti vagy kifejezéskénti felfogására). Illetve praktikus szempontból még inkább arra, hogy amennyiben ilyen inkonzisztencia tapasztalható a tanácsadó és a szótár között, akkor ezek szerint (a San Francisco-öböl és a show-biznisz fényében) a szótárt tekintsük áptudétebbnek az OH. álláspontját illetően, jelen esetben ugyebár a szótári rész nyilván összetételként kezeli.
Csak állna el az eső, az összetételek sem jelentenének többé problémát. :P
Én értem. Akármennyire megpróbáltuk összecsiszolni a könyv két felét, nagyon kis számban ugyan, de maradtak benne eltérések. Ezek több okból erednek egyébiránt. Amiről hírt kapunk, vagy magunk észlelünk, azt természetesen javítjuk a mindenkori következő kiadásban. Úgyhogy nagyon köszönjük! (A dolog mögött persze az áll, hogy ha kifejezésnek tartjuk, show business, ha összetételnek, show-biznisz. Pillanatnyilag az előbbi megoldást látom védhetőbbnek, de ezért az állításomért nem szívesen vállalnék felelősséget.)
OH.-kérdés: a tanácsadó részben a 242. oldalon az idegenes írásmódot megőrző kifejezések közt van példának felsorolva a "show business", a szótári részben viszont így szerepel: "show-biznisz". Nem értem a kettősséget.
Ebben a sorrendben, vagy a nyugdíjazás volt maga a büntetés? ;) Na de hát aki leánykereskedelmi iskolát avat állami fölhatalmazásával súlyosan visszaélve, az sok jóra ne számítson... :P
Különben Kecskemét megyei jogú város honlapja Sándor István polgármesteri ténykedése egyik eredményeként sorolja fel a "leánykereskedelmi iskola" megnyitását. :-) (csak le ne csapjon rá a genderes köménymag, miszerint az ilyesmi nem humoros...)
Ebben az esetben félreértés történt, rumci "leánykereskedelmi felsőiskolája" ugyanis poén volt, ha jobban meggondolja valaki a "leánykereskedelem" jelentését, ez mindjárt világossá válik. ;)
A probléma éppen abból adódott, hogy nem szeretnénk átkeresztelni az intézményt, viszont le kéne írni valahogy a nevét. Abban maradtunk rumci tanácsa után, hogy nem érvényesítjük a mozgószabályt ezen a szörnyetegen, marad külön.
Arra gondolok, hogy meggondoljátok a kereskedelmi felsőiskola használatát. Ezt ugye csak viccből írtad? Mert a Google négy találatod ad ki rá (hogy a leánykereskedelmi felsőiskolá-t ne is említsem), az is inkább tévedés. Intézménynévben nyilván szó sem lehet róla, de a történeti iskolatípust sem lehet utólag újrakeresztelni, ha 1x máshogy hívták... (Vagy ha másra gondoltál, akkor félreértettem.)
De félre tréfa: számos olyan problémával szembesülünk, ami pusztán a WP korlátlan "gyűjtőkörének" köszönhető, hogy ti. az enciklopédikus jellegét komolyan kell venni, és hogy korlátlanul bővíthető (ezért például a WP kedves hagyományai közé tartozik, hogy nem rövidít főszövegben, nem alkalmazza az enciklopédiák bevett rövidítéseit).
Hevenyészett nyomozásom szerint írták ezt az összes elképzelhető és elképzelhetetlen formában a Felső-Kereskedelmi Iskolától a Felső-Kereskedelmi-Iskolán át egészen a Felsőkereskedelmi Iskoláig. A 2. vh. után a felső kereskedelmi iskolákat átszervezték középiskolává.