Keresés

Részletes keresés

3x Creative Commons License 2011.01.05 0 0 9040

A növény- és állatnevek. A növény- és állatneveknek a kémiai elnevezésekhez hasonló­an bonyolult külön- és cgybeírási szabályaik vannak. Ezeket a következőképpen lehet röviden összefoglalni (szakember számára a részletes szabályozás ismerete szükséges).

Egybeírandók (illetve a helyesírás általános szabályai szerint kötőjellel tagolandók) a nemi, illetve nemzetségnevek (pl. bíborbagoly, Darwin-pinty, kagylós-levéllábúrák, meztelencsiga, százlábú, tiszavirág, vízirigó; aranyeső, árvacsalán, kaliforniaimák, Lmé-aet-je, nagyezerjófű, nenyúljhozzám, trópusi-tünderrózsa, vörösfenyő), a faji jelző nélküli faine­vek ipXxsüpcsalpfuzike, kékfarkú, mételykóró-levelész, őszapó, rózsalevéltetű, siketfajd,vadász-görény; gólyahír, lopótök, sárgarépa), valamint a főnévi (vagy annak tekintett) faji jelzős faj nevek (pl. arankaormányos, Ailasz-pÜlangó, bíboratka, herkulesbogár, óriás-fenyődarázs, ökx-farkkóró-csukiyásbagoly, törpekuvik, vándorpatkány; barátszegfű, cigánymeggy, libapimpó,stp-rúzanói, takarmánylucerna, vándorveronika).

Kötőjellel kapcsoljuk a fenti eseteken kívül az élősködő növényeknél a gazdanóvény előtagot is (pl. boroslyán-vajvirág, kakukk-aranka).

Különírandók a melléknévi (vagy annak tekintett) raji jelzős fajnevek (pl. amenk hód, barna varán®, földi rinya, i-betűs aranybagoly, kis patkósdenevér, magyar bucó, ssélkjii) küsz, szent ftalacstnhajtó; arany ribiszke, dússzőrű törpezanót, fogaslevelű bükköny, ragadós naúur, Szentendrét rózsa, törpe mandula). Kivétel ez alól néhány hagyományosan egybeírt mellék­névi jelző. Állatneveknél például: ál-, arany-, bíbor-, ezüst-, hamis-, közép-, óriás-, remu-. smaragd-, törpe-, vak-, vándor; növényneveknél például: dísz-, Jutó-, vad-; illetve a szenve­dő értelmű -ó/-ő képzős melléknévi igenévi jelzők. A növénynevek körében mindig mei-léknévinek tekintendők a következő jelzők: arany, bíbor, cserző, ezüst, fattyú, festő, héd jövevény, karmazsin, kármtn, keszeg, korcs, óriás,patyolat, skarlát, törpe, vitéz. Szintén külön­írandók a fajon belüli egységek jelzős elnevezései (pl. déli lappantyú, feketenyakú bíborán-cér, kárpáti karmosfejű cinege, közép-európai örvös rigó, szurokfekete mókus; koloncos lednek tátrai hölgmal, útszéli turbolya), a fajtanévi jelzős szerkezetek (pl. agája juh, cornish tyik hortobágyi noniusz ló, komondor kutya, kovácsoltkék galamb, merinó juh).

A nem, illetve nemzetség feletti egységek elnevezései hol egybe, ÍM különírandók nyelvtani felépítésüknek, illetve a jelentésváltozás bekövetkeztének megfelelően (pl-bélüregnélküliek, csupaszlégyfélék, egyenesszárnyúak, félmajmok, hátulkopoltyúsok, kovasW* I csók, nappaliaraszoló-félék, remeterákok, tengeriuborkák; bazsarózsafélék, farkasalma-viráp ok, kétszikűek, kutyatejalakúak, lÜiomvtrágúak, süllöhínár-alakúak; de: csontos halak, éát& { gomohjergek, farkos kétéltűek, hamis gubacsdarazsak, szélesorrú majmok, valódi mételyek;0 szikú zárvatermők, fali magkezdeményűek, tobozos nyitvatermők). Hagyományosan egy^ írandó néhány kategórianév is: csövesvirágúak, forrtszirmúak, bmbosmohák, nyiwaient^ sodortsztrmúak, szabadszirmúak, vízipáfrányok, zárvatermők.

 

Jogsértő, gondolom...

Előzmény: caterina3 (9039)
caterina3 Creative Commons License 2011.01.05 0 0 9039

Sziasztok!

 

Az lenne a kérésem, ha megvan valakinek otthon az Osiris Kiadónál megjelent Helyesírás című kötet, legyen szíves, írja ide be, mi szerepel a 2004. évi kiadás 138. oldalán növénynevek helyesírására vonatkozóan. Sajnos nekem nincs meg, és Balázs Géza erre hivatkozik egy helyen.

 

Előre is köszönöm:

 

Caterina

v79benno Creative Commons License 2011.01.04 0 0 9038

Millen elhamarkodott prejudikáció! És ha a KEH t. munkatársa sorra vette a varia lectiókat, érett döntésének eredményét penig beillesztette a szövegbe? A méheknél sose lehessen tudni, megmondta már a Micimackó is. ;)

Előzmény: Törölt nick (9035)
Kis Ádám Creative Commons License 2011.01.02 0 0 9037

A felkiáltójel használata  meglehetősen problémás. A mi könyveinkben (informatika) sok az impratívusz (kattints ide, kattints oda), és ezért iskolásan mindenhová kitettük a felkiáltójelet, mígnem avatott olvasószerkesztőnk le nem beszélt erről bennünket. A felkiáltójelnek kettős funkciója van. Elsősorban a magasabb emocionális töltést tudja kifejezni. Ez nyilvánvalóan szerzői szándék, csak néhány eset látszik egyértelműnek (Adta kutyateremtette!). A másik a felszólítómondat, mely után az iskolás felfogásban felkiáltójel áll. Ez azonban az esetek többségében felesleges, mert az állítmány igemódja eleve kifejezi a felszólítást. A két funkció keveredése hátrányos, az első szemlélet számára a sok felkiáltójel fokozott érzelmeket fejez ki. Igaz, a szöveg olvasása során kiderül, hogy érzelmileg semleges felszólítómondatokról van szó, de eddigre az olvasóban már kialakult egyfajta alapattitűd. Ezért jobb a felkiáltójelet az érzelem kifejezésére tartogatni.

Előzmény: Tiblalt (9036)
Tiblalt Creative Commons License 2011.01.02 0 0 9036

Hm, köszönöm, mely esetekben lehet ezt tenni, van erre valami szabály?

Előzmény: fautas (9034)
Törölt nick Creative Commons License 2011.01.02 0 0 9035

Ami az "áld" alakot illeti, határozottan emlékszem, hogy Kölcsey ekként, csak egy d-vel vetette papírra ezt az imperativusi igealakot az autográf kéziraton, kérdés, vajon miért. A KEH munkatársa mindenesetre bizonyosan nem ezt a lectiót mérlegelte.

Előzmény: Tiblalt (9033)
fautas Creative Commons License 2011.01.02 0 0 9034

Ez nem felkiáltó mondat?

Voltak és még maradtak is hibák a szövegben, de ez nem az. Attól, hogy az állítmány felszólító módban van, még lehet pontot tenni a mondat végére.

Előzmény: Tiblalt (9031)
Tiblalt Creative Commons License 2011.01.01 0 0 9033

A KEH honlapjáról van, http://www.keh.hu/index.php?submenu=articles&cat=22&id=573&details=1

 

Azóta már pár dolgot javítottak...

Előzmény: 3x (9032)
3x Creative Commons License 2011.01.01 0 0 9032

Forrás nélkül féknek tűnik. Márpedig Shitpali nem fék a törvényhozás kerekén.

Előzmény: Tiblalt (9031)
Tiblalt Creative Commons License 2011.01.01 0 0 9031

"Tisztelt Honfitársaim, magyarok a világ minden pontján!

Az újesztendő alkalmából jó egészséget és boldogságot kívánok Önöknek!

Ahogy Kányádi Sándor írja, éjfélkor férfiasan kezet fog a múlttal a jövendő.
Így fogjunk kezet mi is saját valónk elmúlt énjével, s az új esztendő első napján
vessünk számot az elvégzett és a még ránk váró feladatokról.

Ne fogadjunk meg semmit, ne fogadkozzunk, csak tegyük a dolgunk bölcsességgel,
emberséggel (!)  Mi hiányosságunk volt az óévben, azt pótoljuk be, mi büszkeségünk
volt, annak szellemében folytassuk cselekedeteinket (!)

Van okunk büszkeségre, mindnyájunknak. Bár hatalmas veszteségek, családi
tragédiák árán, de mégis, olyan, talán soha nem látott összefogást mutatott a
nemzet, mely nem kérdezett származásról, anyagi helyzetről, csak adott, mert
szükség volt rá.

Önzetlenség, bajtársiasság, szolidaritás - csupa szívet melengető gondolat jut csak
eszembe arról a nemzeti összefogásról, melyet Önök az elmúlt évben tanúsítottak.
S mind arról a munkáról, melyet megtettek, csak is a dicséret hangján szólhatok.

Csalfa lenne, ha nem ismernénk be, hogy van még teendőnk az újévben is.
Személyes és nemzeti kihívások sora tornyosul előttünk. Gazdasági és társadalmi
problémákon kell úrrá lennünk. Magyarországot és polgárait súlyos anyagi helyzetbe
sodorta a korábbi évek felelőtlen gazdálkodása. Nem is régen oly’ mélységben
jártunk, ahonnan csak önfegyelemmel, komoly akarattal van visszaút. A magyarok
2010-ben összefogtak, hogy újra megtalálják a saját útjukat. Letették voksukat az
újrakezdés mellett.

Az új esztendőtől azt remélem, hogy kinyílik az életünk. Több lesz bennünk a
bizalom, a reménykedés. Mert mindkettőnek biztos alapját érezzük. Lesz törvényi
és kormányzati erő, amely megvédi a munkahelyeket, az otthonokat, erősíti a
családokat. Bízom benne, hogy több lesz a tisztesség, a nyíltság, a becsület.

Január elsejétől, vagyis mától, fél éven át nem csak saját, de százmilliók életének
jobbítása is a mi vállunkat terheli. A sors játéka, hogy ez idő alatt újra egy
fennhatóság alá kerül minden Európában élő magyar, s ha közjogi értelemben nem
is, de szellemében, még ha fél esztendőre is, egyesülhet nemzetünk.

Éppen ezért, az Európai Uniós elnöki tisztség hatalmas lehetőség az ország és a
nemzet számára. Tekintélyt vívhatunk ki azzal, ha megmutatjuk, hogy nem csak
saját sorsunkat tudjuk kezünkbe venni, és szilárdan tartani, de, ha a szükség úgy
hozza, másokért is helyt tudunk állni.

Mindezek közben új alkotmányunk születik. Legfontosabb alapokmányunk támaszt és biztonságot fog nyújtani mindannyiunk számára. Hiszem, hogy készülő alkotmányunk képes lesz megfelelni a modern kor társadalmi kihívásainak, ötvözve
ezer éves államiságunk, keresztény gyökereink értékeivel, biztos zsinórmértéket
nyújt majd számunkra, melyet minden állampolgár büszkén magáénak érezhet.

Honfitársaim, magyarok a világ minden pontján!

Külföldi tapasztalataimból tudom, minden országban más az éjféli szokás, az
évkezdet szertartása.

Mi a Himnuszt énekeljük.

Számomra ez egy megrendítő, egyben megnyugtató jele annak, hogy a
magyarok ilyenkor az összetartozást ünneplik. ez az új esztendő első pillanatait is
megszentelő hitvallás a közösség mellett; természetes, nemes kötődés, magyarázatra nem szoruló egység.

Engedjék meg, hogy én is nemzeti imádságunk egy részletével búcsúzva kérjem a
jóisten áldását mindannyiunkra.

Isten, áld meg a magyart! Jó kedvel, bőséggel!

Boldog új esztendőt kívánok minden magyar számára!"

 

------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Éjszaka nem követtem a beszédet, ma reggel olvastam el a KEH honlapján, már csak kíváncsíságból...

 

Korábban is akartam már kérdezni, hogy az Ön, Önöket, Téged... stb. milyen elv szerint írandó nagybetűvel mondat közben?

 

"Ne fogadjunk meg semmit, ne fogadkozzunk, csak tegyük a dolgunk bölcsességgel,
emberséggel." Ez nem felkiáltó mondat?

 

A Himnusz idézete üt, mint egy buszkerék...

 

 

 

MolnarErik Creative Commons License 2010.12.23 0 0 9030

Kötőjeltől függetlenül megjegyezném, h ha már a Szász-Coburg-Gothát magyarosan írod (bár az nem Szász-Koburg-Gotha lenne?), akkor a Braganzát is úgy kéne, v pedig az egészet portugálosan.

Előzmény: v79benno (9021)
NevemTeve Creative Commons License 2010.12.14 0 0 9029

Az AKH 27/b pontja azt tanácsolja, hogy vedd példának 'kéz' vagy a 'nyár' szót: 'kézen' és 'nyáron' hosszú ékezetes, tehát a 'vízen' is.

Előzmény: brics (9028)
brics Creative Commons License 2010.12.14 0 0 9028

Hello!

 

Egy hozzáértőtől szeretném kérdezni, hogy hogyan írjuk helyesen: vízen / vizen?

v79benno Creative Commons License 2010.12.01 0 0 9027

Köszönöm mindkettőtöknek! Az USA-német-angol–szovjet stb. rémlett valahonnét, de hirtelen nem találtam meg a példát. Azt hiszem, a Szojuzos megoldás dinasztia esetén nehezebben alkalmazható, ráadásul felmerülne a kérdés, hogyan kapcsoljuk az amúgy kötőjeles "-dinasztia" utótagot a végén.

Előzmény: rumci (9026)
rumci Creative Commons License 2010.11.30 0 0 9026

Csak attól tartok, ember nem tudná kiolvasni. A nagykötőjel is gyakorlatilag ismeretlen írásjel az olvasók 95%-a számára. A helyesírás márpedig az olvasót szolgálja. (Van amúgy az 1984-es, tehát még hatályos helyesírási szabályzatban más, vsz. könnyebben appercipiálható megoldás is: a Szojuz–24 – Szaljut–5 űrkomplexum.)

Előzmény: Törölt nick (9025)
Törölt nick Creative Commons License 2010.11.30 0 0 9025

Ezekben az esetekben produktív lenne (lehetne...)  a félkvirtmínusz és a kvirtmínusz disztinktív használata.

Előzmény: rumci (9024)
rumci Creative Commons License 2010.11.30 0 0 9024

angol-francia–német ellentét

angol-francia-USA–szovjet jegyzékváltás

Előzmény: v79benno (9021)
v79benno Creative Commons License 2010.11.30 0 0 9023

Hogy ez nekem hogy nem jutott az eszembe! Azért kösz. ;)

Előzmény: NevemTeve (9022)
NevemTeve Creative Commons License 2010.11.30 0 0 9022

Magyarosítsanak "Takácsék"-ra...

v79benno Creative Commons License 2010.11.30 0 0 9021

Újabb delikátum: olyankor mi van, ha nagykötőjellel kéne kapcsolni két dinasztikus családot, melyek közül az egyik neve eleve nagykötőkkel írandó?

 

A portugál Bragança-famili kapcsolódott össze a Szász–Coburg–Gothai-házzal, és alkotják együtt a  BragançaSzász–Coburg–Gothai-házat. Ezt a szörnyeteget tényleg így volna a legüdvösebb leírni?

Törölt nick Creative Commons License 2010.11.30 0 0 9020

Egy érdekes adalék a latin eredetű szavak magyar recepciójához. Az köztudomású, hogy jócskán vannak ebben a körben enyhén barbár képződmények, mint a disszertáns (amely helyett a finomabb lelkek disszerenst mondanak), a szegmens (amelyet TGM anno kimondottan mucsaiságnak nevezett, ámbátor annak idején már részletesen letárgyaltuk itten, hogy ebben ledorongolásban alpári lingvicizmus jelentkezik), a referátum és korreferátum (amelyeknek nem ismerem műveltebb párját, mert a relátum, korrelátum, ha léteznek, valami egészen mást fednek). Amit azonban érdekesnek találok: a barbár exponátum (vö. német das Exponat) mellett, amelyre amúgy a gugli nyomorúságos 100-as nagyságrendű találatot ad, létezik — a gugli keresés szintjén hapax legomenonként — a legkényesebb ízlést is kielégítő expozitum, de nem ám valaminő elitebb fajta bölcsész honlapon, hanem emitt: http://www.ombkenet.hu/bkl/koolaj/2009/bklkoolaj_05_05.pdf. Ahol kőolaj, ott pénz, ahol pénz, ott magas műveltség? 

rumci Creative Commons License 2010.11.29 0 0 9019

De.

Előzmény: 3x (9018)
3x Creative Commons License 2010.11.29 0 0 9018

Egy elütés miatt beszóltam az Index hu szerkesztő... topikban. Most viszont a különírás miatt érdeklődök

 

Magyar kandidátus nőt vádolnak választási csalással Afganisztánban

 

Itt miért kell különírni a kandidátus nőt? Nem tanárnő, rendőrnő, takarítónő mintára kéne írni?

rumci Creative Commons License 2010.11.29 0 0 9017

Az -ék ízlés szerint egy vagy két toldalék (Lotz János például kettőnek tekintette). És ha valaki egynek tekinti, akkor ízlés szerint képző (ún. családnévképző) vagy jel (ún. heterogéntöbbes-jel). (Az én ízlésem szerint egyébként 1 db jel, de azért lehet érvelni a többi mellett is.)

Előzmény: NevemTeve (9016)
NevemTeve Creative Commons License 2010.11.28 0 0 9016

Szerintem az a 'Takácséi', amire gondolsz, a 'Takácsék' az egyetlen toldalék.

Előzmény: egicim (9015)
egicim Creative Commons License 2010.11.28 0 0 9015

Köszönöm Kedves Ádám!

Valahogy így van ez. A rag csak a szó legvégén állhat. Amelyik hol itt, hol ott is állhat az már jel. Ha módosít a szótő szófaján, vagy alapértelmén, akkor képző.

 

Nevezzük "általános 3. személyű birtokos jelnek". (????????)

 

Csak érdekességként, az -ék képző, az akkor két jelből áll.

Egy "általános 3. személyű birtokos jel" (-é) és egy többeszám jelből (-k).

 

Takácsék, XY-ék.......

Jelentésben a Takács nevűé a család együttes többese. Izgalmas ez a dolog. És szép. ;-)

 

Ami azt illeti, én nem annyira kedvelem a kategórizálásokat. De hát muszáj, ha valahogy nevén akarjuk nevezni a gyereket.

 

Mégegyszer köszi.

Előzmény: Kis Ádám (9014)
Kis Ádám Creative Commons License 2010.11.28 0 0 9014

Bár nem érdemes a terminológiát túl mereven kezelni, azonban van egy lehetséges szempont: kapcsolható-e hozzá toldalék, vagy sem. Antal felfogásában a rag lezáró morféma, azaz nem csatlakozhat hozzá más morféma (leszámítva azt a kb. 10 esetragot, amelyhez bortokos személyjel csatlakozhat, de ez is állandósult forma). A birtokviszonyt kifejező toldalék ragozható, így rag nem lehet, csak képző vagy jel. Nem változtatja meg semmilyen mértékben az eredeti szó jelentését, illetve funkcióját, nem tud új szótári egységet képezni, így képzőnek sem tekinthetjük. Marad a jel, de csak az Antal-féle paradigmában (igaz, jobbat nem ismerek).

Előzmény: egicim (9012)
hacso Creative Commons License 2010.11.28 0 0 9013

Birtokjelnek nevezi az általam ismert terminológia.

Előzmény: 219 CLH-690 (9011)
egicim Creative Commons License 2010.11.28 0 0 9012

A birtokolt birtoka is lehet. Az az alkatrész az (ő) autójáé. Ezért is lehet emberéé? Lehet. Szerintem általános I[II]/3 birtokviszonyt kifejező toldalék. (Nem merek sem jelet, sem ragot írni) Állat(ok)é, autó(k)é, tie(i)dé, vállalato(ai)mé. "Hozzátartozóiméiéi". Tárgyas kicsit ez a ragozás. Elég tömör. Fordítsd le más nyelvre ezt! Te meg rögtön megérted. ;-)

Előzmény: 219 CLH-690 (9011)
219 CLH-690 Creative Commons License 2010.11.28 0 0 9011

Érdeklődöm, hogy az "-é" toldaléknak mi a neve (pl. emberé)? Ha jól tudom, az -m/-d-ja... (autóm/autód/autója) birtokos személyjel, de az -é akkor mi?

 

Köszi előre is.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!