NAGYON JÓ HÍREM VAN. A yuotube.com oldalon magyar felirattal van fent egy pár koreai sorozat. Ha tudtok ti is töltsetek fel egy párat hogy a többiek élvezhessék. Most a Chuno első részét néztem meg.
Jóval több koreai sorozat megy mint ahogy eddig gondoltam és több tv adó is adja őket folyamatosan. A Tvr1-en megy a Gyebaek a National tv-n meg a The King Dae Joyung megy.
A Román adón már évek óta megállás nélkül mennek koreai kosztümös sorozatok.
Már több száz lement, szinte megszámlálhatatlan.
Érdekes hogy mi még csak a 4.nél járunk az biztos hogy már nem érjük őket utol.
Itt is megtehették volna és lehet hogy nemsokára megjön az eszük és nem lesz kérdés az újabb koreai sorozat.
Sajnos több ezer milió forintot elszartak olyan sorozatokra ami cseppet sem érdekel minket és nem is koreai.
Ha pl azt a több mint 2000millió forintot amit az új magyar sorozatra költöttek vettek volna belőlle egy vagon koreai sorozatot.
Azért is lenne/lesz jó ha főműsoridőbe pakolják a koreai sorozatokat mert stabilabb lesz a nézettségük és a mostani főműsoridős nézettségük kb 4x nagyobbb lesz.
Remélem hogy tényleg megjön az eszük. Jobb később mint soha fog elhangzani ha megtörténik a várt eredmény.
Csak hogy tisztában legyek, mert én nem igazán vagyok képben ezzel a feliratos dologgal, hogy pontosan mi is történt... de ilyenkor magyar feliratokról beszéltek? Elég hülye kérdésnek tűnik, de... hozzá vagyok szokva, hogy ezeket a sorozatokat angol felirattal nézem :)
Elég szomorú, hogy ezt csinálták a fordítók, de mondjuk megértem őket. Valószínű hamar befoltozzák a lyukakat, mert nem lehet megállítani a koreai hullámot, max lassítani.
Kaptam egy e-mailt az MTV-vel kapcsolatban. Innen ismerhetem az a kedves ismerelteln ismerősömet, aki küldte? Ha igen akkor kérem jelentkezzen.... :-D És ne haragudjon, hogy nem ismertem fel a nevéről... :-D
várható volt. Ha megnézed, hogy most mi megy hétköznap, akkor jól kivehető, hogy nem rövid sorozatok, így én is sejtettem, hogy május-június lesz az új sorozat kezdete. Viszont kíváncsi vagyok, hogy melyik koreai sorozat lesz levetítve.
Írtam az MTV-nek újabb e-mailt, azt írták a nyár folyamán vetítenek új sorozatot, de a pontos időpontját még nem tudják. Hát érdekes, mert legutóbb még tavaszt mondtak.
Köszönöm szépen, elkezdte a Chuno-t! Eddig egy fantasztikus sorozatnak ígérkezik, és remélem ebben végre nem kell meghalnia a kedvenc szereplőmnek, szereplőimnek... Ha még nem láttad,akkor tudom ajánlani a "The Princess'Man" című sorozatot, én imádtam.
Nem tudjátok véletlenül mikor jön már ki a Silla királyság ékkövének 2. része?? Már nagyon várom!
Pont tegnap kezdtük el az Iris-t, mondanom se kell, hogy már a kezdéssel elvarázsoltak minket... Budapest, Hungary nyitóképpel indítani egy dél-koreai sorozatot... ezek után kötelező végignézni azt a 20 részt :D
Még nem olvastam a sorozatról kritikákat, nem szeretem befolyásolni magam, de ha lesz olyan jó, mint az Athena, akkor biztos élvezni fogom az utolsó részig :)
ne menjünk bele hogy mi törvényes és mi nem, szerintem a feliratkészítés is illegális
de ez lényegtelen
igen, ne tegye ki beégetve másvalaki
de a net ilyen, ezt meg el kell fogadni
aki kiteszi a munkáját nyilvános helyre, az törődjön bele, hogy onnantól az önálló életet él
ugyanis a felirat nem az övé, aki magának akarja lefordatni, az ne tegye ki a netre
amikor elkezdte fordítani, pontosan tudta, hogy ez lesz
ha én ontom magamból a feliratokat mert ez a hobbim, és kiteszem a népnek, hogy használja boldog boldogtalan, akkor egyrészt miért csodálkozom, ha tényleg hazsnálják, illetve engem innentől kezdve hol érdekel, mindenki azt csinál vele amit akar, használja
ugyanis nem magamnak fordítom
a múltkor egy bloggerrel volt hasonló vitám, akinek az volt a baja, hogy átvették az írásiat
én is írok blogot
tőlem az írásaim szövegét ott és akkor veszed át amikor tetszik nem zavar
Láttátok már a The Princess' Man című sorozatot? Én most néztem végig, nagyon jó volt, asszem átvette az első helyet a favorit listámon a Jumongtól. Imádtam.
A Chuno-t szánom a következő nézendőnek. Aki látta, az milyen véleménnyel van róla?
Nyílt feliratoldalon voltak. Onnan vették el mások és égették rá engedély nélkül online filmekre. Így nincs mit csodálkozni, ha a feliratok készítői idegesek lettek.
Vagy szerinted helyes dolog az, hogy valaki dolgozik vele, betartja a szabályokat, más pedig törvénytelenséget műveljen a munkájával?
Én úgy vélem, hogy aki kockáztatni akar, és kiteszi a filmeket, az fordítsa is le maga.
Éppen ez a probléma, hogy mivel nem rendelkeznek engedéllyel, így felirataikat nem rakhatják ki online. Bárki lefordíthat bármilyen filmet, míg azt csak kedvtelésből teszi, de az kizárólag csak szövegfájlként használható. Amennyiben ráégetik a filmre, máris büntetendő cselekedet. Online oldalra kitenni pedig pláne tilos.
Valaki magyarázza el legyen kedves mi ez a fordítási hiszti!
Egyik ismerősöm szólt, hogy mostanában a fordítók háborognak, hogy kikerülnek a fordításaik online.
Ők ebből élnek? Pénzt kérnek a fordításokért? Netalántán hivatalos fordítók? Vagy rendelkeznek a filmek hazai, vagy európai jogaival? Ha nem, akkor mégis miről beszélünk?
Köszönöm szépen megkaptam!!! Ezer hála és köszönet, már régóta meg akartam nézni ezt a sorozatot csak ugye volt valami kavarodás a feliratokkal!!!! Nagyon köszönöm!