Hihetetlen mennyire nem hallják a saját anyanyelvüket. Echonak akarják titulálni más nyelvekből. Itt persze még ez sem igaz. Kutyák kutatják biz!! :-(((
" A fogadási könyv 1856-tól, a bukméker fogadási értelemben től 1862.":-)
A bukméker akitől már a hideglelésem van . Fogadtam vagy kétszer erre a rém rossz világbajnokságra és BUK tam is rajta!:-)))) Bukta, túrós, de nagyot BUKNI azt lehet.
A google ferdítés pedig kihagyhatatlan vidámságot jelent minden esetben. Ez is csak játék. "könyv O.E. BOC "könyv, az írás, írásos dokumentum," hagyományosan től P. GMC. * Bokiz "bükk" (vö. német. Buch "könyv" Buche "bükk," lásd a bükk), a fogalom, hogy a bükkfa tablettát, amely rúnákkal volt írva, de lehet akár a fa maga is (az emberek faragni monogrammal bennük ). A O.E. eredetileg azt jelentette, írásos dokumentum. A latin és a szanszkrit szó is a "írás", amely alapul fa nevét ("nyírfa" és a "hamu" esetében). Értelmében "az opera szövegkönyvét a" van-ból 1768-ban. Ige jelentése "be a székhelye vagy lakóhelye, kérdés (vasút) jegyek" a 1841-ből, hogy "folytassanak előadóművész, mint vendég" a 1872. A fogadási könyv 1856-tól, a bukméker fogadási értelemben től 1862.
Romantikus, idealista, sikerhajhász,bátor,írástudatlan,zseni, mi minden ez az egyszerű, de igen tiszteletre méltó Szakács Gábor és Friedrich Klára tudós páros?! A nagy előd nyomdokain haladva bontakozik ki előttünk az írástörténet,ezzel együtt egy nagy és feledésre ítélt nép, a hun írásbelisége és igaz történelme. A nagy előd: "Szerző: Fischer Károly Antal Cím: A hun-magyar írás Alcím: Kiadó: Hun-idea Kateg.: Anthropológia, Etimológia-szófejtés, Hagyomány, Hunok, Rovásírás Leírás: Ez a könyv legelőször 1889-ben látott napvilágot, és már akkor is nagy vihart kavart az őstörténettel foglalkozó hivatalos álláspont képviselői illetve a régi hagyományt követő kutatók között. A vita - számos modern tudományos vizsgálat eredményével gazdagodva - mára már eldőlni látszik; ennek fényében Fischer Károly Antal műve napjainkban ugyanolyan időszerű és hiánypótló, mint egykor volt.
A most megjelent, az antikváriumokban gyakran (sikertelenül) keresett, hiánypótló mű nem reprint formában, hanem megújult külalakkal, de változatlan tartalommal látott napvilágot.
Igen, a hun-magyar nemzetnek a legrégibb időktől fogva volt saját írása, mely a székelyek, a hunok e kétségtelen utódai közt fenntartotta magát a legújabb időkig, s csupán csak a történeti kútforrások nem ismerésére vagy szándékos mellőzésére vall, ha valaki ez írás létezését kétségbe vonja vagy tagadja, elfogultságot tanusít pedig az, ki a fennlévő ilyféle emlékeket koholmányoknak tekinti vagy nevezi.
A ki pedig magyar ügyben lappok, finnek, vogulok, cseremiszek vagy csuvaszok közt kutat: éppen ugy tesz, mint az, a ki a napsugarak színelemzésével foglalkozik, de a ki az elemzésnél nem a közvetlenül magából a napból eredő, hanem a holdvilágon visszaverődő sugarakat használja."
Ez a lényeg ÉS NEM HOLMI MAI SÚLYTALAN, ROSSZHISZEMŰ TAGADÓK KEKECKEDÉSE ÉS ÁLLANDÓ TAGADÁSA!!!!!
Valóban nem írtak sokat a hunok. Ez igaz. A rómaiak Európában bezzeg mindent leírtak. Övék a dicső történelem. A kérdés, hogy mire írtak, ha írtak. Amennyiben bükkfa bookba, akkor abból semmi sem maradt.
book O.E. boc "book, writing, written document," traditionally from P.Gmc. *bokiz "beech" (cf. Ger. Buch "book" Buche "beech;" see beech), the notion being of beechwood tablets on which runes were inscribed, but it may be from the tree itself (people still carve initials in them). The O.E. originally meant any written document. Latin and Sanskrit also have words for "writing" that are based on tree names ("birch" and "ash," respectively). Meaning "libretto of an opera" is from 1768. Verb meaning "to enter for a seat or place, issue (railway) tickets" is from 1841; "to engage a performer as a guest" is from 1872. A betting book is from 1856; bookmaker in the wagering sense is from 1862.
Ennek ellenere, meg mindig nem mondod meg a KU-k forrasat.
Felsz, hogy lelovom oket? :-)
Azt is elfelejtetted, hogy mar regebben irtam, a rovas kezdeteit nem lehet meghatarozni, , nem ezer es ezer eves, a hunok nem irtak, nincs arra utalo jel, de az egykoru tudositasok mondjak, hogy nem ismertek az irast.
""mert kigúvad a Gucker-es, kukkeres, kukkolós google-vad szemem. Hiába guggolok le, a leváló (leaf, leaves) levelek alá, hogy lám jobban lássak. :-)" :-)))" mociga2 Ennyi. lépjünk tovább! Különben könnyen felejtek valóban. Nem emlékszem rá, hogy egyetlen hsze is lett volna a rovásbetűkkel , azzal szoros kapcsolatban kedves Robur olvtársnak.
"A szkíta-hun-magyar írás hihetetlen mennyiségű ilyen analógiát tartalamaz a magyar nyelv szavainak kezdőhangjaival és képekben is megjelenő jelentéseivel. "
O.E. utolér, FEM. A rácsos kiságy (pl. cotu) "kis ház, hálószoba, den" (lásd a ház). Az épületek állatok elejétől 15c. Javaslat jobb fordításra"
Na, ez a kotu meg még talál is, mert a magyarban a kotú a kacsa-liba-egyéb baromfi tollának kezdete. Az a kicsi ház, amiből kinőtt, s mely inkább a bőrhöz rgaszkodik, mint a tollhoz, ezért nehéz kiszedni.
Az ősentitások halmaza, maga a vallósság. S utalva a szép fizikai analógiádra, a vizzel és a vízbedobált kavicsokkal, azokat úgy szór(l)juk a vízbe, hogy.... Ad 1) Pontosabban, avagy pontatlanabbul kijelőlt céltáblakészleteink vannak. Egy adott nyelv fonémakészlete és azok távolságai egymástól. Ad 2) Az alapvíz (teremtészet) mindenütt ugyanaz, hasonló a közeg, de más és más hall-acskák uszikálnak benne. Én ősforrásnak is becézgetem ezt a nagy lét. Ős ÉN-TI(E)-tások Ad 3) Bármelyik nyelvben születhet eképpen újdonatúj "ős"szó, egymástól teljesen delokalizáltan, ami általában hajaz egy magyar szóra, szókezdetre és annak jelentésére, vagy ha nagyon új a megnevezett dolog és pontosan sikerült alkotójának a kavicsaival a vízbe, a célba tanálni, akkor az hirtelen vándorszóvá válik. (ping-pong szót egy német asztalitenisz asztal gyáros alkotta. (Hangzásból, meg hogy nekik ez a sport mennyire megy, meg voltam róla győződve, hogy vagy egy kínai, vagy egy japán, esetleg koreai a kitalálója. De nem!!)
Visszatérve az írásokra, nehogy szó érje a ház elejét. A hang és jel megfeleltetése csak a lényeges és fontos szavak képeinek szókezdetekeinek analógiáiból jöhettek csak létre.
A szkíta-hun-magyar írás hihetetlen mennyiségű ilyen analógiát tartalamaz a magyar nyelv szavainak kezdőhangjaival és képekben is megjelenő jelentéseivel.
Pl. ott az S bötű. Sátor schatten-es sötétje, Sapka, Sipka, Suba, Samesz (boccs ez már héber...) A logikai (é,i)S jel se semmi ám. ;-))
Ezért nevezzük mi fordításnak, s nem 'átvitelnek', meg 'átültetésnek', mint ahogy az angolok, meg a németek. ;-)
Ha valaki nem gondol bele és nem tekint ezen szavak mögé, voltaképpen észre sem veszi a magyar nyelv elképesztően PONTos LÉNYEGi, KÉPi és FOGalmi megnyilvánulását, amikor bármi TÁRGYI vagy CSELekményi dolognak a GYÖKétől indít.
Minden , ami az emberi gondolkodásban zajlik: KÉP, majd a közvetítő közeg a hozzá KAPcsolt FOGalom (ez jelenik meg a BESZÉDben mint HANGhullám) , amely az esetek döntő részében TAP-asztalattal jár-- ekként erősítve a KÉP és a FOGalom egységét .
A legjobb viszonyítási alap az ŐSENTITÁS...
Ahogy a kémiai laborokban is: mindig kell egy etalon, amihez mérten kerülnek akár a vércukor és egyebek meghatározásra.....Ahogy a hosszúságmérésben stb.....
"* Kutan (vö. M.Du. gyermekágy, Du. Kot). Jelentése: "kis ország lakóhely""
Ez nagyon-nagyon tetszik. Járás mint területi kisegység, járóka, mint határolt gyermekágy, na és a ketrec, meg a kutrica... Baromi jó!!!!! ;-)
És a sumer KI jel. Hegyére állított négyszög, négy vízszintes vonással a belsejében. Mellesleg a rovás EK jel az a négyszög. És rengeteg helyen K-val is ejtették.