Hát... Szerintem az "ex anno 1955" inkább azt fejezi ki, hogy 1955-ben jött létre, az "ab anno 1955" meg talán azt, hogy folyamatosan létezik azóta. Valamiért nekem jobban tetszik az ex-es. De szóljanak a többiek is, ha másként gondolják.
...és hát sajna manapság szerintem szerencsésebb nemzetközi szervezetek esetében az angolt használni. Hacsak nem kapcsolódik a szervezet valamiképp a latinhoz.
Oké, ezért tettem idézőjelbe. Azt szeretném tudni, mi az, ami 1955 óta van. Azóta létezik a szervezet? Az "anno 1955" azt jelenti, hogy 1955-ben. Az 1955-öt nyugodtan írhatjátok arab számmal, igaziból én is úgy írnám.
Szia! Ahogy mondom nincs szövegkörnyezet. Egy szervezetnek szeretnék matricát, felvarrót és kitűzőt csinálni. Amin valami olyasmi állna a logó mellett/alatt, hogy "1955 óta". Mivel külföldön is sok a megjelenésünk, ezért gondoltam arra, hogy az angol helyett inkább latin lehetne.
És mondjuk az nem lenne elég, hogy "anno 1955"? Egy kitűzőre szeretném felírni, amit külföldön is sokan hordanának. Azaz lehet, hogy a számokat nem rómaival írnám. Ez így nagyon gagyi lenne? Keverve a latin és az arab?
Sziasztok! Meg tudnátok nekem mondani, hogy írjam azt le, hogy "1955 óta"? Csak így egyszerűen, semmi mondat, semmi egyéb. Egy egyszerű feliratként kellene. Köszönöm!
Nemrég, hazafelé jövet az ausztriai Hohenwerfen várát látogattam meg. A múzeumban németül folyt a kalauzolás, nehezen értettem, de megemlítettek egy katonai védelmi rendszert a XI. sz-ból, amikor a vár Salzburg érsekének tulajdona volt. Ahhoz kapcsolódik egy lelet, egy kő-szemöldökfa, amibe egy latin nyelvű mondat van vésve. Jelentése: Itt nem lehet átmenni. A lelet restaurálás alatt van, ha jól emlékszem Linz-be vitték. Rákérdeztem a felirat latin szövegére, de azt mondták, hogy vegyem meg a hivatalos kiadványt (mintha 8 euro lett volna), de amíg körbejártuk az egészet, addig bezárt a bódéjuk,
Feltételezem, hogy a latin változat amolyan várakban, palotákban gyakran alkalmazott jelmondat-szerű pár szavas szerkezet lehetett. Sejti-e valaki, hogy hogyan nézhetett ki latinul ?
Szeretnék segitséget kérni.Családfakutatás során jutottam ehez a családi irathoz,ha tudna valaki segitenni ,hogy nagyvonalakbvan miröl szol nagyon nagy segitség lenne amit elöre is köszönök