Legutóbbi felfedezéseimből ajánlanék némi olvasni valót haiku témában, remélem
szívesen fogadjátok.
Néhány hete a kezembe került egy második évfolyamát élő folyóirat, a NAPÚT.
Áprilisi számában a mai magyar haikuról ír bő tízoldalas tanulmányt Kárpáti Kamil, - maga is költő - s emellett ,"illusztrációként" jó és még jobb haikuk is olvashatók.
A folyóirat címe: www.extra.hu/naput - bár az imént említett szám még nem olvasható a hálón,
de az előzőekbe is érdemes belelapozni...
Nyomtatott változatához is hozzá lehet férni némi -szószerint is értendő - utánjárással.
Húsvétkor jelent meg Zalán Tibornak egy új kötete, Halált játszik a címe, benne 30 haiku, bravúros szonettkoszorú(k) és egyéb csemegék...
Petőcz András Medúza című kötetében Seymour Glass amerikai költő
(ld. Salinger...) - többféle japán versformában írt - verseinek fordítását adja közre.
(ld. még Kortárs márc.(?) vagy ápr.(?) )
Köszönöm a kedves fogadtatást, és a segitséget. Előhalásztam a cetlit, amire félálomban felirtam a verset, mert ugy rémlett, akkor még pontosan érkezett, tehát:
Az élet tüze
Nélküled csupán parázs
Magad vagy a láng.
Fantasztikus ez a topic! Elolvastam este, és tovább lüktettek bennem a sorok. Egyszerre megszületett valami... Még soha nem irtam verset, ez az első. Pontosabban ezt sem irtam, csak megérkezett:
Az élet tüze
Nélküled csak parázs
Magad vagy a láng