Keresés

Részletes keresés

scasc Creative Commons License 2010.08.27 0 0 880
Megjegyzendő, hogy "egzotikusabb" német (értsd németországi) neveket még Ausztriában is helytelenül ejtenek. pl. hallottam már [tujßpurk]-ot, de ugyanígy, főleg személyneveknél az -ow végű porosz nevek helyes [-o:] ejtése helyett itt délen a helytelen [-off] dívik, nyilván a szláv -ow, -ov végződésű nevek hatására.
Előzmény: Törölt nick (878)
rumci Creative Commons License 2010.08.27 0 0 879
A vicc az, hogy az OH. határozottan a hagyományos magyar kiejtés mellett foglal állást mind a közszavak, mind a tulajdonnevek kérdésében. Mi úgy ítéltük meg, hogy Duisburg esetében ilyen nincs, ebben az esetben tehát nem fabrikálhatunk egy hagyományosnak látszó magyar kiejtést, hanem a német kiejtést közelítjük. Nem gondolom persze, hogy ne terjedhetne el a dujzburg kiejtés, ebben az esetben majd igazítjuk az OH.-t.
Azért az OH.-nak nem véletlenül Helyesírás a címe, és nem Helyesejtés; tehát a nem helyesírási kérdésekben az OH. pusztán tájékoztat, esetleg tanácsot ad, semmiféle előíró jelleget nem célszerű az állásfoglalásainknak tulajdonítani.
Előzmény: Törölt nick (878)
Törölt nick Creative Commons License 2010.08.26 0 0 878
Olvasom a polémiát az ÉS-ben a Duisburg német városnév magyar szövegkörnyezetben alkalmazandó ejtéséről. Az OH. (csak) a [dűzburg] ejtést adja meg, ennek alapján a tévébemondók és mások [duizburg] ejtése helyteleníthető. A probléma azonban ennél bonyolultabb. A toleráns nézet ugyanis arra is tud hivatkozni, hogy a korrekt németes ejtés sokaknál megnehezítené a város beazonosítását, vö. Łódź [vudzs].

fautas Creative Commons License 2010.04.11 0 0 877
Félek, hogy ez itt off, mert nem városnév és nem is magyar.
Csak itt van a közelben, és asszem, sok németül értőnek okozott már fejtörést:
Theater an der Wien.
Én vicces névadásnak gondoltam, amíg utána nem néztem. Meglepetésemre teljesen szabályos, logikus, csak annyit kellet volna tudnom a hozzá, hogy Bécsnek van egy Wienfluss (röviden Wien) nevű földrajzi vize.
vrobee Creative Commons License 2010.04.08 0 0 876
ezzel amúgy szerintem a portugálok többsége is egyetért :)
Előzmény: Szakadás (870)
scasc Creative Commons License 2010.04.08 0 0 875
Így én is inkább aláírom :-)
Előzmény: Szakadás (874)
Szakadás Creative Commons License 2010.04.08 0 0 874
Arra próbáltam célozni kedves Rumci, hogyha a felmérést arra az 1%-ra szűkíted le, aki meg tudja mondani, melyik földrészen van São Paulo, akkor valószínűleg ők a helyes választ fogják megadni Neked :P
Előzmény: rumci (871)
scasc Creative Commons License 2010.04.07 0 0 873
Mondjuk a 7.-eseknél amúgy is lehet friss a tudás...

De a "brazilul" nem is olyan nagy melléfogás, a brazíliai portugál ugyanis egyesek szerint már külön nyelv. Ha írott változatában legfeljebb csak nyelvjárás ill. policentrikus nyelv regionális változata, beszéltében viszont határozottan (állítólag nincs kölcsönös érthetőség: a brailokat megértik a portugálok, de fordítva nem (alapban, felkészülés nélkül)).
Előzmény: Szakadás (870)
Ramius Creative Commons License 2010.04.07 0 0 872

Hát mégsem beszélhetnek argentínul, ugye...  :-))

Előzmény: Szakadás (870)
rumci Creative Commons License 2010.04.07 0 0 871
És a belgák hova álljanak?
Előzmény: Szakadás (870)
Szakadás Creative Commons License 2010.04.07 0 0 870
OFF
Csináltam nem reprezentatív felmérést 7.-esek között.
Szerintük Brazíliában brazilul beszélnek :D
Előzmény: scasc (869)
scasc Creative Commons License 2010.04.06 0 0 869
Hát, lehet, hogy a te "közvéleményed" az én "művelt közvéleményemnek" felel meg, de azért ettől még egy nyelven beszélünk.

Ezek után tényleg szívesen csinálnék egy statisztikailag reprezentatív felmérést São Paulo-ban beszélt nyelvről. Szerintetek a Medián vállalkozik rá? ;-)
Előzmény: Törölt nick (868)
Törölt nick Creative Commons License 2010.04.06 0 0 868
Scasc, úgy látszik, nem egyazon nyelven beszélünk. Én érdeklődő gyerekként már hetedik általánosban is hallottam az integrálról, de csak negyedik gimnáziumban tanultunk róla (= 12. évfolyamon). Szezon — fazon. A Te minta átlagembered az általános iskola hányadik osztályának tudásszintjét reprezentálja?  Nekem olybá tűnik, hogy a Te szemléleted alapján az átlagember még azt sem tudja, hogy Amerikát két (esetleg három) szubkontinensre szokták osztani, sőt azt sem tudja, hogy Amerika tőlünk nyugatra vagy keletre keresendő. Akkor viszont az eredeti kérdésfeltevésed is megalapozatlan, hiszen a Te átlagembered honnan is tudhatná azt (aztat), hogy Közép- és Dél-Amerikában főként a spanyol dívik?
Előzmény: scasc (867)
scasc Creative Commons License 2010.04.06 0 0 867
Malaczky, a "köztudat" nem az index FILOSZ fórumát olvassa, hanem a Blikket. Erre gondoltam. És igen, a tananyagban benne van, de a tananyagban benne van a deriváció és az integrálás is, és a tömeg mégsem tudná az x²-log(x)-en bármelyik fent idézett műveletet elvégezni (és ez egyáltalán nem bonyolult példa, sőt).
Előzmény: Törölt nick (866)
Törölt nick Creative Commons License 2010.04.06 0 0 866
Nem tudom, miféle köztudatról beszélsz. Mi az ált. iskola 7. osztályában tanultunk Dél-Amerika országairól, de engem speciel egy osztálytársam már korábban felhomályosított arról, hogy nem minden dél-amerikai ország spanyol nyelvű. Tudom sajnálni azokat, akik ezt nem tudják.
Előzmény: scasc (865)
scasc Creative Commons License 2010.04.05 0 0 865
Tévedés, São Paulo a köztudatban nem luzofón, hanem spanyol ajkú (mert Dél-Amerika). Persze teljesen téves, de a "köz"-tudatban így van.
Előzmény: e_laca (862)
Szakadás Creative Commons License 2010.04.03 0 0 864
De: "Az Arkansas nevű folyót (és a kansasiek az államot is) /ɑːɹˈkænzəs/-nek mondják."
Előzmény: scasc (861)
vadász2 Creative Commons License 2010.04.03 0 0 863
"A Montréal meg sztm. amolyan "jusztisszembemegyekaköztudattalmerténokosabbvagyok" stílus, azt sem szeretem."
Franciásan finomkodó és szőrszálhasogató ;-)
Amúgy most olvastam egy 2000 körül kiadott könyvet, és ott is Montreál volt írva.
Előzmény: e_laca (862)
e_laca Creative Commons License 2010.04.03 0 0 862
Szerintem a KÖZTUDATban azért nem annyira frankofon Montreál. (Én pl. iskolás koromban még nem tudtam - és ez nem rám nézve kritika.) A köztudat azt tudja leginkább, hogy Montreal Kanadában van, és Kanada angol.
A párhuzam megint nem jó, mert a KÖZTUDATban São Paulo egyértelműen portugálajkú. (Luzofon... micsoda szó... tutira nem értettem volna kontextuson kívül.)
Igen, Montreált írtam, mert muszáj volt kompromisszumot kötni.
A Montreal angolosság, amit én is utálok, bár mindenhol így látom magyar szövegben.
A Montréal meg sztm. amolyan "jusztisszembemegyekaköztudattalmerténokosabbvagyok" stílus, azt sem szeretem.
Előzmény: Törölt nick (858)
scasc Creative Commons License 2010.04.01 0 0 861
[arkönsó] [arkönszó]
Előzmény: scasc (860)
scasc Creative Commons License 2010.04.01 0 0 860
Na meg a már számtalanszor kitárgyalt Arkansas amerikaiul [arkönsó] vs. magyarul [arkanzasz] (De ez cseles, mert Kansas meg tényleg [kenzösz] amerikaiul is).
Előzmény: vadász2 (853)
scasc Creative Commons License 2010.04.01 0 0 859
Legfeljebb Nagy-Britanniában [njú], Amerikában csak [nú] az. Amúgy érdekes, hogy Amerikában is van diftongusos ejtése is:[nuː ˈɔrliənz], a helyiek meg eleve összevonják [ˈnɔrlənz].
Előzmény: Barisnya (852)
Törölt nick Creative Commons License 2010.04.01 0 0 858
Hát ez egy érdekes szempont. No majd ha legközelebb leírom Sao Paulo nevét, akkor előtte megnézem a wikipédiában, hogy véletlenül nem hígult-e fel arrafelé luzofon lakosság, mert akkor nem fogom kitenni a tildét az a-ra (most csak lustaságból nem tettem ki). Egyébként szerintem nem kell ahhoz különleges tájékozottnak lenni, hogy valaki hallott légyen Montreál (örülök, hogy Te is így írod) frankofon jellegéről vagy éppen a québeci szeparatistákról.
Előzmény: e_laca (857)
e_laca Creative Commons License 2010.04.01 0 0 857
Akkor lenne jó a párhuzam, ha az emberek tudatában lenne, hogy Montreál francia nyelvű vidék.
Nem tudom a pontos százalékot, de szerintem van annyira vegyes vidék, hogy az angol írásmód is indokolt legyen nálunk.
Előzmény: Törölt nick (854)
Törölt nick Creative Commons License 2010.03.31 0 0 856
Bocs, hogy indulatosan reagáltam, természetesen szabad asszociálni.
Előzmény: Barisnya (855)
Barisnya Creative Commons License 2010.03.31 0 0 855
Ja, szóval itt nem szabad asszociálni? Nem tudtam, bocs. Nem olvasok vissza akárhány hsz-t. Feltettem egy sztem a témához kapcsolódó kérdést. Választ nem kaptam rá, csak kioktatást. Köszi. Megint tanultam valamit.
Előzmény: Törölt nick (854)
Törölt nick Creative Commons License 2010.03.31 0 0 854
Amit írsz, az szvsz köszönőviszonyban sincs azzal, amit én írtam. Esetleg olvasd vissza hsz.-aimat, amelyeknek kvintesszenciája az, hogy ha Orléans-t írunk, akkor az lenne a következetes, ha Montréalt írnók (vagy magyarosan Montreált). Hogy New Orleans (La Nouvelle Orléans), a tévébemondók meg az amerikanizáció hogy jön ide, azt esetleg Te tudnád megmagyarázni.
Előzmény: Barisnya (852)
vadász2 Creative Commons License 2010.03.31 0 0 853
És mi van Illinois állammal? Szintén francia eredetű név, az amerikaiak is "Ilinoj"-nak ejtik, én meg jó magyarosan Ilinoisznak :-)
Előzmény: Barisnya (852)
Barisnya Creative Commons License 2010.03.31 0 0 852
Tessen mán mondani, hogy mi légyen a helyzet New Orleans-szal? Amit valószínűleg francia bevándorlók alapítottak, aztán minden lakos elamerikaisodott, tehát nju orlínsznak ejtenek.
Sztem (nem vagyok nyelvész) ez az amerikanizálódás mindenre rányomta a bélyegét, úgy a 20. szd. harmadik harmadában. Mintha más nyelv nem is létezne. Miért pont a magyar tévébemondókra kenjük a sarat?
Előzmény: Törölt nick (851)
Törölt nick Creative Commons License 2010.03.30 0 0 851
No meg ugye az Orléans városnevet is csak a bunkók (meg az angolok) írják Orleans-nak.
Előzmény: Törölt nick (850)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!