Keresés

Részletes keresés

Carina_S Creative Commons License 2016.07.20 0 0 10958

Őrangyalok: Balfácánok szabadlábon

Atyai pofonosztó (Remény Atya)

Közös bennük a prostitúció-maffiával és a kábítószer terjesztő maffiával szembeni harc, és az általuk szorongatott lányok, és más emberek kiszabadítása.;

 

"Utóbbit még nem láttam, de úgy tudom, jóval komolyabb sztori."

 

Továbbfűzve az (10944)-ben leírt összehasonlítást, ez a két, cselekményében részben eltérő film minimum két ponton közös egymással. Az egyik, hogy a prostitúciós maffia karmai közül a lányokat kiszabadító személy egy pap, vagy legalábbis egy papnak látszó ember (az Atyai pofonosztó filmben egy valódi pap, az Őrangyalok/Balfácánok szabadlábon filmben pedig egy ál-pap (ill. ott nem is egy, hanem kettő is, de a lényeg nem a létszámon, hanem a papi kinézetükön van). A másik közös pont az alapos nyomozáson van, ami által végül sikerül végérvénnyel megtörni a maffiózókat.

 

Különbség az Őrangyalos film oldottabb légköre, ami részben az egzotikus őserdei helyszínből is, másrészt az őserdei falusi missziós-tábor lakóinak vidám (ha a "varázsló" eltávolításáig nem is teljesen felhőtlen...) életviteléből fakad, továbbá, hogy ebben nincs vizsgálóbíró, bíró, főfelügyelő, meg pártfogóbíró, hanem ebben a probléma nyomozati részét a két ál-pap oldja meg. Ebben a pozitív szereplők az ál-papokon kívül a tengerész-hajós skót, és emberei, meg a missziós-tábor papjai. A "varázsló" viszont a városi maffiózóknak a missziós-táborba beépített embere!

 

Az Atyai pofonosztónál a gyanúsabb környezet is egy feszültebb légkört teremt (elhagyatott elővárosi övezet a futtatott prostikkal, a belvárosban is akármikor feltűnhet egy veszélyes bűnbanda, stb. .....), amivel aláhúzzák e film kifejezetten maffiafilm-jellegét. Amivel sikerül benne a feszült légkört oldottabbá tenni, az két dolog: az igazságosan eljáró, tisztakezű rendőrfőnök irodája, aki igyekszik minél megnyugtatóbb megoldást keresni a kislánynak, meg az a hely, ahová őt, Lulut is, meg ahová később Maddalenát (a börtönben ártatlanul ülő Nino nővérét) biztonságba helyezik, azaz Leonardo Atya karitatív célú menhelye, ahová a bűnözők áldozataiként kimentett fiatalkorúak biztonságba helyezésére hoztak létre. Ebben a fiatalok még érdemben tanulhatnak és dolgozhatnak is, visszaszoktatva őket a normál életmódhoz, környezethez. Leonardo Atya meg közben sikeresen összegyúr belőlük egy egymásért is felelősséget vállaló, áldozatkész igaz barátokká összeálló csapatot. Voltaképpen ez a két helyszín az ami a helyszínek közül pozitív kisugárzású benne, meg a három Atya személyisége (Vasari, Leonardo, Cesco), rajtuk kívül pedig Altieri főfelügyelő, a vizsgálóbíró, továbbá a pártfogóbíró -- (akit nem látunk, de akire a film egyértelmű utalást tesz rá, mert ui. ő az, aki engedélyezi Lulunak, hogy Leonardo Atya emberséges intézményébe kerülhessen egy negatív környezetet jelentő fiatalkorúak intézménye helyett, és még a tartózkodási engedélyt is megadja neki, amiért a kislány jellemileg egyértelműen elhatárolódik a futtatóitól) -- személye, továbbá még a bűnügyi krónikás újságíró, a taxisofőrködő ügyvéd, és Gege személye, akik a nyomozáshoz hasznos infókkal látják el rendszeresen a volt rendőr Vasari Atyát, ők a pozitív jellemű szereplők a filmben.

A szintén volt rendőr Peluso már megosztóbb személyiség: a vizsgálóbíró becsületesnek ismeri, de mivel az ő első, hamis vallomása alapján ítélték el Ninot börtönre, de amely hibáját később Vasari Atya nyomására és ráébresztő magatartására már újra pozitívan reagálva megváltoztatja vallomását, és ezúttal igazat mond: Nino ártatlan. A nyomásgyakorlás közben Vasari rájön, hogy a hamis vallomást csak a maffiától való félelmében tette, mivel családirtással fenyegették meg egy névtelen telefonon keresztül. Ez a tény pedig levon valamennyit Peluso negatív megítéléséből. A helyreigazító igaz vallomást -- amely viszont Peluso pozitív megítéléséhez tesz hozzá egy támpontot -- Vasari Atya meg is köszöni neki, és..... -- az egyik vádpont elejtése után, amelyik a hamis vallomására épült -- hajlandó megbocsátani Pelusonak!!

 

A legnegatívabb figurák természetesen mindkét fimben a maffiózó alakok: ha megoldhatatlannak tűnő bajba kerülnek, saját irhájuk mentése érdekében akár még egymás megölésére is(!!!) képesek... .. ! [:-O] Ez teszi mindkét filmet igazi maffiafilmmé, az Őrangyalos film esetében az oldottabb, egzotikus őserdei légkör ellenére(!!) is.

 

Az oldottabb légkör ellenére is viszont közös pont a maffiózók ádáz, lelketlen, könyörtelen jelleme és viselkedése, a pénzhajhászás a prosti-"üzlettel", a kábítószer-"üzlet", a fenyegetődzés és a zsarolás, és az is, hogy ezek a gengszterek csak a valóban hű, és igaz barátok és szövetségesek összefogásával győzhetők le véglegesen.

Közös vonás még a két filmben, hogy az (egyik filmben valódi-, míg a másikban ál-) -atyák meglepően kiválóan járatosak az önvédelemben, a lefegyverezésben, a gyanús alakok ártalmatlanná tételében, és persze az utánuk való nyomozásban, a rejtett összefüggések felismerésében. Lulu kimentésekor a film elején, és később Maddalenának a lövöldözésből való kimentéskor is ez a képesség, az önvédelem -- teljesen mindegy hogy annak aktív (visszatámadó és lefegyverező), vagy passzív (villámgyorsan jó fedezéket találó és lebújó) változata -- képessége segíti Don Vasari Atyát a gyors és hibátlan közbeavatkozáskor!

 

Az eltérésekből fakadóan az Atyai pofonosztó filmben a fordulópontot Vasari Atyának Altieri főfelügyelővel való második találkozása -- a tengerparti étteremben -- jelenti: amikor Altieri elé tárja az Atya a bizonyító erejű, maffiavezérek által szerkesztett átszervezés-tervezetet (zsarolások, gyilkosságok, hierarchikus belső átalakítások, korrupciós,- és kenőpénz-ügyletek tervei, stb. ... ..), és az Atya hozzáteszi, hogy segítő szándékkal hozta ezt el a főfelügyelőnek, akkor felragyog Altieri tekintete. ---> Azt mondja: "Atyám, én évek óta vadászom Torrisire. De nem a kicsire, mert azt előbb-utóbb félresöprik;... én Aldo Torrisit akarom!!!... .. De Aldo Torrisi óvatos, soha nem kockáztat... .. Nagyon nehéz elkapni.... !" -- Ennyit mond ki látszólag, de a szemében ott ragyog a mondat ki nem mondott folytatása: "Nagyon nehéz elkapni,... .. de most végre a markomban lesz... !!!", és ebben nem téved, mert az Atya -- aki a beszélgetés végén eltökélten kijelenti, hogy: "Én csak egyet tudok mondani: engem nem lehet megállítani!!!! ;-))" -- ehhez hozzásegíti: tőrbe csalja Vincenzo Torrisit (a "kicsi"-t), és kiprovokálja, hogy rálőjön; csakhogy már előre rajta van az Altieri által az Atyának adott golyóálló mellény; Vincenzo, sikeresnek hitt(!!) gyilkosságába vetett hitében ezzel eldicsekszik Aldonak, aki ezért halálosan megharagszik rá, és előre kitervelt módon megöli Vincenzot. Ezen viszont Altieri és emberei tettenérik, elfogják, és az egész gengszterbandával együtt bebörtönzik, és bíróság elé állítják. (Aldoról volt aki (Gege, az atya egyik infó-gyűjtője!) három életfogytiglant is megjósolt róla egyszerre!!!!)

 

A történetek feszült légkörét végül mindkét filmben a maffia szétverése, és az általuk fenyegetett emberek kiszabadítása oldja fel. Ezt, természetesen... .. megünneplik!

 

Összességében véve mindkét film részletgazdag és fordulatos elemekből , és a történetekhez remekül illeszkedő, és nagyon jól összeválogatott jellemű szereplőkből, figurákból lett egy-egy igazi bűnügyi sztorivá összegyúrva , végig a nézőt ébren tartó, érdekfeszítő jelenetekkel ábrázolva!!

 

Előzmény: F1 Hierro (10941)
Carina_S Creative Commons License 2016.07.20 0 0 10957

Nem tudom, a polinéz nevekben vagy név-utánzatokban nem vagyok járatos... .. Tehát én sem tudom, hogy ez növénynév-e... :-O

Előzmény: Mantis Screamer (10956)
Mantis Screamer Creative Commons License 2016.07.20 0 0 10956

Anulu ?

Előzmény: Inner Circle (10951)
Carina_S Creative Commons License 2016.07.19 0 0 10955

Röviden megfogalmazva: vágott és vágatlan filmváltozatok sikerét és a vágásoknak a rájuk gyakorolt módosító hatását megismerni csak mindkét filmváltozat egyidejű ismerete esetén lehetséges.

Carina_S Creative Commons License 2016.07.19 0 0 10954

"Első filmjük ugyebár a Nincs bocsánat (én ezzel jegyeztem meg, így emlegetem). Ebből ha jól emléxxem régebi fórumos hsz-re, vmi kecskés jelenet hiányzik, mibenlétéről nem tudok. Ha az egy vidám jelenet, nem is illik a filmbe, mert nem vígjáték."

 

"Szóval nem feltétenül érzem azt, hogy a vágások mindenütt, minden esetben olyan szörnyen, de szörnyen rosszak lennének, és olyan fenemód sokat lopnának a filmből..."

 

Az érthetőség kedvéért beidéztem a teljes mondatodat, de hivatkozni és válaszolni az aláhúzott részekre fogok.

 

[1. eset]:>> Szóval a két aláhúzott rész összefügg abban, hogy ha egy komor hangulatú filmből lopnak le egy feltűnően vidám dolgot, akkor az ilyen esetekben a vágás tényleg valóban nem vesz le sokat a film értékéből, élvezhetőségéből.

 

[2. eset]:>> Ha azonban a vágás olyan esetben történik, mint pl. az eleve elejétől végéig humorral is teletűzdelt Aranyeső Yuccában c. film, és éppen a humoros jelenetek közül van néhány -- szám szerint három (1. a "doktor" várójában; 2. Buddy a felforduló ágyon; 3. az ártó kezű seriffhelyettesből lett önjelölt "seriff" végső megverésének első része) -- jelenet kivágva, hát akkor én erre azt mondom, ez esetben kár volt kivágni ezeket az eleve humorosnak szánt filmből. Ha már humorosnak írták meg, akkor az legyen minél teljesebb! Ugyanezt áll a Kincs, ami nincs c. filmben a kivágott sírásós jelenetre is: ez is egy eleve nagyon-nagyon humoros film, és a kivágott sírásós jelenet is teljesen humoros rész lett attól, hogy a sírfeliratokból levont következtetéseik Alan és Charlie esetében oda vezetnek, hogy kölcsönösen hülyének nézik egymást, és persze átmenetileg jól össze is vesznek; amikor pedig az amúgy is dilis Anulu is megpróbál a maga sületlen módján "érvelni", akkor Charlie gyorsan, és jó erősen lekussolja Anulut... .

 

Ahhoz viszont -- és itt jön a mondandóm lényege!!! -- , hogy azt meg tudd ítélni egy filmről, hogy a vágás ártott-e a film élvezhetőségének és/vagy tartalmi érthetőségének, ahhoz egyaránt ismerned kell a vágott, és a vágatlan filmváltozatot is!!! ---> !!Csakhogy mivel a vágatlan film sok esetben hiányzik (mert beszerezhetetlen!), ezt a csak vágott filmváltozatokat ismerő nézőknek eleve nem állhat módjában megítélnie!! -- Ezért volna jó, ha minden filmből meglenne a vágatlan verzió is..

Előzmény: eroberter (10950)
Carina_S Creative Commons License 2016.07.19 0 0 10953

Persze Rizzo felügyelő fellépése minden rajtaütésnél drasztikusan és a gengszterek számára falhoz állítóan határozott, és előtte mindig "a semmiből" tűnik elő... ..!:>>

 

Coni kiszabadításakor: "Egyikőtök sem rabolta volna el a lányt a saját szakállára!!! Halljam, ki a megbízó?!! Nem beszélsz??! ---> Bumm, rátapos a lábára! A másik már előre betojik: "Felügyelő Úúúr, a lábamat azt neee!" (Úgy berezel, hogy már önkéntelenül is Úrnak szólítja, csak hogy menthesse az irháját!) Rizzo lesújtóan rájuk néz: "Olyanok vagytok, mint három patkány!!!" -- Coninak a végén már nevetni is kedve lesz a gazfickókon, látva hogy hárman sem mernek szembeszállni a felügyelővel.... A lakásukon még meg is jegyzi: "Te nem tudod, mekkora élmény volt látni Rizzo felügyelőt munka közben! ;-)) Még egyszer köszönöm, Felügyelő úr! :-)"

 

Tom Ferramenti egyik megszorongatásakor: az elején így kezdi: "Tom, te átkozott!"; vagy a másik esetnél így: "Te, Tom, elárulnád, mégis micsoda dolog ez?! Ide nézz: dollár, boxer, bicska, gyűrűk! Ugye megérted, hogy a legnagyobb jóakarattal is fel kell, hogy jelentselek! ...És a viselt dolgaid miatt ki fognak utasítani, heeeee??!", és jól megtapossa Tom lábát; a közepén már kiszedi belőle, hogy a Marseille-iektől jön a kábítószer, amikor a gorillája -- átmenetileg! -- levakarja Tom nyakából Rizzót; aztán a jelenet vége felé, amikor Tomnak már félig "sikerülne" olajra lépnie, váratlanul visszatér hozzá, miután leütötte Tom testőrét, ("gorilláját"): "Tom... !!! Gyere csak ide, mit csinálsz??!... Meg akarsz lógni, Tom??! Olyan "jól" "elbeszélgettünk"..., heee??!..." Aztán folyik tovább a vallatás a Marseille-i bandáról, Tom pedig egyre inkább úgy érzi, vége van... .. "Megmondom a Kyatamone-i bandavezérnek, ki köpte be a két fiát, és ezért vannak most börtönben.. !!", Tom pedig még jobban berezel, minthogy ő köpte be őket, és akkor őt kibelezik... :-))

 

Szóval van egy sor vallatós vagy lebuktatós jelenet, ahol a dolgot a felügyelő hirtelen a semmiből való feltűnése teszi egyszerre komikussá, és a maffiózó számára megdöbbentően ráijesztővé, meglepésszerűvé... ! A legmeghökkentőbbekre, leginkább meglepésszerűekre a kiemelt részek sikeredtek... legalábbis szerintem... !

 

Nekem tetszik ez a rajtaütésszerű humor: mindig úgy jön a gengszterekre rá, "mint derült égből a villámcsapás", és ez ezen jelenetek sikerének a titka. Pláne ott, ahol az elején még ijedt Coni kiszabadításakor a lánynak a vége felé már a gengszterek kinevetéséhez is megjön a kedve, az még plusz egy lapáttal is rátesz a jelenet humorának az élére!!!!

 

Inner Circle Creative Commons License 2016.07.19 0 0 10952

Jav.: legalábbb 5+1.

Előzmény: Inner Circle (10951)
Inner Circle Creative Commons License 2016.07.19 -1 0 10951

Beszéltek itt mindenféle hülyeséget, ahelyett hogy összeszednétek legalább négy növénynevű szereplőt a filmekből (plusz egyet, akinek az egyik őse növény volt)...

eroberter Creative Commons License 2016.07.19 0 0 10950

Nos, én is felvázolom a vágásokkal kapcs véleményemet:

 

Első filmjük ugyebár a Nincs bocsánat (én ezzel jegyeztem meg, így emlegetem). Ebből ha jól emléxxem régebi fórumos hsz-re, vmi kecskés jelenet hiányzik, mibenlétéről nem tudok. Ha az egy vidám jelenet, nem is illik a filmbe, mert nem vígjáték.

 

Második, a Bosszú El-Pasoban, nos ott ahogy megnéztem, az eredeti 137 perc, a vágott 122... És hát, anno én egy 132 perces változatot láttam, ahol a nem leszinkronos részekben olaszul karattyoltak. Ez azért is fura volt a számomra, mert, mint a könyvben is szerepel, a filmet magát angolul vették fel. Akor nincs is teljes, 132/7 perces angol változat? A hiányzó részek angol eredetije is elveszett volna?

 

Harmadik, a Csizmás kandúr, vagy mi, nos, ott az angolban belevágtak abba, hogy Hutch mondja: amint megtudják, miről van szó, úgy szétfutnak, mint a nyulak, mire Cat: már tudják, Thomas elmondta nekik, és sutty, vágás. A magyarban még ott van, ahogy Hutch csodálkozva felmordul. A magyból meg az hiányzik, hogy mikor megy fel a csávó a ház fölötti sziklára a dinamittal, a főnöke a zsebóráját nézve morog, hogy biztosan felért már. Biztos más is volt, hirtelen ez ugrik be...

 

Negyedik ilyen az Ördög jobb és bal 2, nos ott is eléggé sikerült megcsipdesni, még verekedős jelenetek is áldozatul estek. A német változat olyan 120 perc, a magyar 110...

Az első részéről csak annyit, hogy szinkronilag csonkításnak érzem, hogy mikor megy a seriff, az angolban mondják, hogy helló seriff, az meg visszamordul, hogy pofa be! És ez vagy 2-3 jelenetben viszaköszön. A magyarban itt csak némán mennek el egymás mellett... Elég ostoba megoldás...

 

Ötödik, az a Gyémántvadászok, hát ott azért pl a bankpénztári/bankrablós jelenet elég blődli és életszerűtlen lett, nem is igazán hiányzik. De pl a billiárdozós, hogy ott miért kellett megcsipdesni... Mindegy, maga a film nem a zsánerem, számomra az olyan a párostól, mint sok magyar számára a Törvénytelen film: nem lett volna olyan nagy baj, ha nem készül el.

 

Hatodik, a papos filmjük. Na, ott nem értem, miért készült el úgy az amcsi változat, ahogy. És hogy ott miért maradhatott benne a prof amúgy elég érdekes előadása, meg a Delgado álságos fejmosása. Az olasszá vágott verzióból ezek miért maradtak ki... Igaz, ott meg olyan jelenetek voltak, amik nélkül simán meglett volna a film, túl erőltetettek lettek...

 

Hetedik az afrikás mozijuk, nos, ott eredetileg 108 perc volt, amit sikeresen leredukáltak 90 percre. Mikor megnéztem a teljes változatot, nagyjából megértettem, nem is hiányoztak annyira azok a kivágott szeletek, nélkülük is műxxik a film.

 

Nyolcadik, a Kincs ami nincs, nos ott anno lehidaltam, mikor láttam, hogy az amcsi változatból hiányzik a sírásós jelenet, meg még pár... Biztosan az amcsi büszkeség csorbításának mellőzéséért szedték ki belőle. Azóta egy szép, 106 percesre restaurált anyag érhető el angolul is.

 

Szóval nem feltétenül érzem azt, hogy a vágások mindenütt, minden esetben olyan szörnyen, de szörnyen rosszak lennének, és olyan fenemód sokat lopnának a filmből...

 

Ennyi részemről.

Előzmény: Carina_S (10946)
Carina_S Creative Commons License 2016.07.19 0 0 10949

A Piedone sorozat két komorabbjából (az első kettőből) irtó jót nevettem a következő három jeleneten:>>

 

1.-2. Piedone, a zsaru, és Piedone Hong-kongban: két testvérjelenet van bennük, és mindkettőben Tom Ferramentit szorongatja meg Rizzo a kétségbeesésig ("A lábam? Az nagyon jó helyen van, Tom!"; "Milyen cicus karmolt össze ilyen szépen, Frank Barilla volt az?? Mennyit árultál el neki, halljuk??!!.... Idehalgass Tom: elmondom a másik maffia főnökének, amit még nem tudnak, hogy te szúrtál ki velük a múltkor olyan csúnyán, és akkor majd ők nyírnak ki téged!"). Tom mindkét esetben berezel, és mindent bevall... .

 

3. Piedone Hong-Kongban: ahol Aranykezű besegít Rizzonak, és a zsebes-trükkjeivel szemplillantás alatt kétbalkezest farag a bérgyilkosból, aki az ölés előtt "elveszíti" kését és pisztolyát is, majd utóbb a vámvizsgálat előtt, "csodával határos módon visszanyeri" mindkét "munkaeszközt", és persze,,,, lebukik!! Aranykezű és Rizzo meg úgy röhögnek rajta, akár két fakutya!

Előzmény: F1 Hierro (10941)
Carina_S Creative Commons License 2016.07.19 0 0 10948

Szerencsére a YouTube-on azért elég sok teljes film is megvan, csak be kell írni a keresőbe: "Aranyeső Yuccában (Teljes, vágatlan film)", és már meg is lett. Sajnos nem mind, de azért elég sok, bőven!

Előzmény: eroberter (10945)
Carina_S Creative Commons License 2016.07.19 0 0 10947

Miért jó nagynavá előadóművészek munkáját szét/összebarmolni??!

 

Jav.:>>>

Miért jó nagynevű előadóművészek munkáját szét/összebarmolni??!

Előzmény: Carina_S (10946)
Carina_S Creative Commons License 2016.07.19 0 0 10946

Azt én is tudom, hogy a Mindent bele, fiúk (másik címe: Gyémántvadászok) az egyik a sok vágott film közül.

 

Azt nem értem, miért jó az, hogy Budék összerakják szépen a filmjeiket, aztán utánuk jön pár valaki/senki, akik kivágnak belőle kényükre kedvükre hasraütésből(!) olyan sok minden jót és nevettetőt, vagy megcserélik a jelenetek sorrendjeit??! Miért jó nagynavá előadóművészek munkáját szét/összebarmolni??! ---> Ezek a senkik Budtól megérdemeltek volna pár sallert, Terenctől meg a tőle megszokott pálcázást: "Hé, haver, tiszta a körmöd??!" -- "Tegnap váágtaam leeee.. ! :((" -- Sepp-supp... .. !!!

Előzmény: eroberter (10945)
eroberter Creative Commons License 2016.07.19 0 0 10945

Hát kapásból 5 hiányzó jelenetet tudnék említeni belőle...

Nemigen lesz már sehol fellelhető ebből olyan változat, ami a teljes, állítólag 120 perces filmanyagot tartalmazza, a legteljesebb a német 108 perces változat.

 

Én spec azon csodálkozom, hogy fenn van a lyuhtyúkon egy olyan angol változat, ahol, mikor vallatják azt a fickót, az a végén beájul a folyóba. Azt csak ott láttam, pl, sehol, semmi más változatban.

 

És hát ilyenek vannak mindenütt, egyikből ez, másikból az hiányzik...

 

Előzmény: ka_TARZI_s (10927)
Carina_S Creative Commons License 2016.07.19 0 0 10944

Őrangyalok: Balfácánok szabadlábon

Atyai pofonosztó (Remény Atya)

Közös bennük a prostitúció-maffiával és a kábítószer terjesztő maffiával szembeni harc, és az általuk szorongatott lányok, és más emberek kiszabadítása.;

 

"Utóbbit még nem láttam, de úgy tudom, jóval komolyabb sztori."

 

Na ha nem láttad még, akkor nézd meg most mindkettőt:>>

Bud Spencer Atyai Pofonosztó (Teljes Film)

Őrangyalok - 1. epizód - Balfácánok szabadlábon

 

 

Eléggé komoly sztori az Őrangyalok/Balfácánok szabadlábon is, nemcsak az Atyai pofonosztó, csak az előbbiben a lányokat prostitúcióba kényszerítő és rettegésben tartó maffián a vége felé ütnek rajta, az utóbbiban pedig a legelején található a hasonló tárgyú jelenet, aminek a végén az eleinte teljesen reményvesztett kislány már kíváncsian érdeklőik a nem várt képességű megmentő kiléte felől: "Hát te meg ki a fene vagy???", a válasz pedig meghökkentő: "Pap vagyok." -- egy papról ugye senki sem gondolná, hogy vasökle van, ezért meghökkentő a válasz a lánynak, mivel nem sejti, hogy egyben egy rendkívül tapasztalt volt rendőr is egyben. Persze mikor már tudja, akkor már nem csodálkozik a gyors sikeren.

Előzmény: F1 Hierro (10941)
F1 Hierro Creative Commons License 2016.07.19 0 0 10943

Mondjuk a Vigyázat, vadnyugat!-ban Terence egyaránt alakít elkényeztetett úrifiút és vagány pofonosztót - csak ott ugyanarról a személyről van szó. :)

Előzmény: specialist (10938)
F1 Hierro Creative Commons License 2016.07.19 0 0 10942

Meg ott a Szuperhekusok, ami mintha a Bűnvadászok és a Nyomás utána lenne egybegyúrva. (Érdekesség, hogy a utóbbiban Budot hívják Dougnak, míg a Szuperhekusokban Terence-t.)

Előzmény: Mantis Screamer (10936)
F1 Hierro Creative Commons License 2016.07.19 0 0 10941

Akit Buldózernek hívtak

Bombajó bokszoló

Közös a sportbűncselekmények és bundázás, sportvezetői korrupció, erőszakos megfélemlítés, és leleplezése.;

 

Itt a legnyilvánvalóbb a párhuzam. Ott vannak még az Olaszországban állomásozó amerikai katonák is mindkettőben, illetve a régi sérelem utáni visszavágás, a visszavonult sportoló edzősködése, ahogy az arra érdemes személy(eke)t felkarolja, a végén pedig, amikor látja, hogy nem tisztességes a küzdelem, ő maga avatkozik be.

 

Kincs, ami nincs

...és megint dühbe jövünk

Közös vonásuk a szerencsejáték maffiával szembeni küzdelem, ill. a velük való konfliktusokba való belekeveredés, ill. a végén a rosszfiúk leleplezése és ,megbüntetése.;

 

Itt azért vannak különbségek. Igaz, hogy Terence mindkettőben orránál fogva vezeti Budot (aki mindkét filmben Charlie!), de a Kincs, ami nincsben kényszerűen menekül és részben ő maga is sodródik, míg az ...és megint dühbe jövünk-ben tudatosan felépített tervet hajt végre.

 

Őrangyalok: Balfácánok szabadlábon

Atyai pofonosztó (Remény Atya)

Közös bennük a prostitúció-maffiával és a kábítószer terjesztő maffiával szembeni harc, és az általuk szorongatott lányok, és más emberek kiszabadítása.;

 

Utóbbit még nem láttam, de úgy tudom, jóval komolyabb sztori.

 

 

Seriff az égből

A Seriff és az idegenek

Közös a részleges scaence-fikcion vonás, félig-meddig "űrlényeknek" látszó alakokkal, és mesékkel.;

 

közismertebb Piedone-sorozatnak pedig mind a négy tagja a Nápoly városát kábítószerrel ellepő maffiahálózat elleni küzdelem különböző epizódjairól szól... . (Piedone, a zsaru, Piedone Hong-Kongban, Piedone Afrikában, Piedone Egyiptomban).

 

A folytatások esetében nyilván meg kell lennie a közös pontoknak. Ugyanakkor ha a Piedone sorozat első és utolsó darabját egymás mellé rakjuk, észrevehető a fokozatos átalakulás, az eltolódás a helyenként komor gengszterfilmtől és a krimitől az egzotikus helyre utazós, gyerekszereplős vígjátékig.

Előzmény: Carina_S (10933)
F1 Hierro Creative Commons License 2016.07.19 0 0 10940

Számomra meg az a film az elfogadhatóbb Kránitz-szinkronok közé tartozik, talán pont azért, mert ott passzol is a figurához.

Előzmény: ka_TARZI_s (10939)
ka_TARZI_s Creative Commons License 2016.07.19 0 0 10939

A Banános Joe-ban van legalább két helyen korábbi filmekből való filmzene. Mondjuk én pont nemszeretem azt a filmet, mert elég infantilisre sikeredet, amin szerintem a Kránitz szinkron is súlyosbít.

Előzmény: Mantis Screamer (10936)
specialist Creative Commons License 2016.07.19 0 0 10938

és tényleg... kár, hogy nincs kettőből tényleg nincs kettő.

Előzmény: Carina_S (10933)
Carina_S Creative Commons License 2016.07.19 0 0 10937

Tudom, a kincs miatti láz miatt látszólag nagyon eltérőek, de Alannál a hazárdjáték-maffia előli menekülés a gyújtószikra a szigetre meneküléshez, különben ráérne neki... Hirtelen forróvá vált a lába alatt a talaj ("A PÉNZT EGYENESEN AZ ASZTALHOZ HOZOD!!!"-- ripakodnak rá nagy hangon.... ---> "Csokoládé nyer, Csokoládé nyer.... !!!" Aztán lelécel a pénzzel).

Előzmény: Mantis Screamer (10936)
Mantis Screamer Creative Commons License 2016.07.19 0 0 10936

Nyomás utána és Bűnvadászok. Teljesen analóg sztori.

Talán a Nyomás utánában még fel is csendül egyszer a Bűnvadászok zenéje.

 

Ez viszont szerintem kissé erőltetett párhuzam:

"Kincs, ami nincs

...és megint dühbe jövünk"

 

 

 

 

Előzmény: Carina_S (10933)
Carina_S Creative Commons License 2016.07.19 0 0 10935

Én nem azt írtam a (10932)-ben, hogy én ilyenről tudnék, hanem pontosan azt, hogy nem, és ezt csak te írtad le így.

 

 

Én erről tudok, ez a magyar főcímes szinkronizált változat: Én azt láttam, amelyikben a bár az első, Freddy a második, de utána nem tér vissza a bárhoz, hanem a szerencsejáték-maffia-tagokat mutatja. Ez a manipulált, és ebben a főcím sem az eredeti olasz, hanem a magyar, amiben az olasz szereplők nevei mellé odaírták rendre a magyar szinkronhangokat is.

Előzmény: Inner Circle (10934)
Inner Circle Creative Commons License 2016.07.19 0 0 10934

"Olyanról sem, amiről te írsz, hogy bár+főcím után Alan, és utána megint vissza a bárhoz, és csak utána a lóversenyes maffiózók, nem tudok.. !)"

 

A korkülönbség miatt lehet. Sajnos már bedöglött a VHS lejátszónk, aligha tudom bemutatni.

Előzmény: Carina_S (10932)
Carina_S Creative Commons License 2016.07.19 0 0 10933

Amúgy Budnak szokása volt a filmszakmában, hogy minden témára legalább két filmet is csinált:>>

 

Vadnyugati Casanova

Aranyeső Yuccában

Közös bennük a város ellen dolgozó, a városlakókat elüldözni akaró seriff, és hogy a föld mélye a város alatt kincset rejt itt is, ott is (olaj, ill. arany).;

 

Akit Buldózernek hívtak

Bombajó bokszoló

Közös a sportbűncselekmények és bundázás, sportvezetői korrupció, erőszakos megfélemlítés, és leleplezése.;

 

Kincs, ami nincs

...és megint dühbe jövünk

Közös vonásuk a szerencsejáték maffiával szembeni küzdelem, ill. a velük való konfliktusokba való belekeveredés, ill. a végén a rosszfiúk leleplezése és ,megbüntetése.;

 

Seriff az égből

A Seriff és az idegenek

Közös a részleges scaence-fikcion vonás, félig-meddig "űrlényeknek" látszó alakokkal, és mesékkel.;

 

Ezer pofon ajándékba

Ötfős hadsereg

Közös bennük a diverziós célból indított ötfős csapatépítés, akiknek célja az ellenséggel való leszámolás, vagy az ellenségek megölése árán, vagy a szabadságért küzdő forradalmárok és a nép megmentése a terrorista katonáktól kiszabadításukkal, és a megsegítésük pénzbeni nagyon jelentős segítségnyújtással.;

 

Őrangyalok: Balfácánok szabadlábon

Atyai pofonosztó (Remény Atya)

Közös bennük a prostitúció-maffiával és a kábítószer terjesztő maffiával szembeni harc, és az általuk szorongatott lányok, és más emberek kiszabadítása.;

 

A közismertebb Piedone-sorozatnak pedig mind a négy tagja a Nápoly városát kábítószerrel ellepő maffiahálózat elleni küzdelem különböző epizódjairól szól... . (Piedone, a zsaru, Piedone Hong-Kongban, Piedone Afrikában, Piedone Egyiptomban).

 

Bár az egyes filmpárosok között vannak a történet vonalában kisebb nagyobb eltérések is, de a leírt fő vonalakban egymással javarészt közösek, és mondanivalójuk is hasonló... ..

Carina_S Creative Commons License 2016.07.19 0 0 10932

Te olyat láttál, hogy:

1. bár+főcím;;

2. Alan+Freddy;

3. bár+tippadó csaj;

4. Alan átrázza a szerencsejáték-maffiát;. --->

 

---> Ez esetben a logika megmaradhat, de az semmiképpen sem lehet az eredeti filmváltozat.

Egy dolog, hogy te mit láttál elsőként, és megint más dolog, hogy melyik változat a valóban eredeti film!!

 

[*1]>> Én azt láttam, amelyikben a bár az első, Freddy a második, de utána nem tér vissza a bárhoz, hanem a szerencsejáték-maffia-tagokat mutatja. Ez a manipulált, és ebben a főcím sem az eredeti olasz, hanem a magyar, amiben az olasz szereplők nevei mellé odaírták rendre a magyar szinkronhangokat is.

 

Meg van még két változat:

A. --> A majdnem eredeti, helyes nyitósorrenddel, de a közepén a sírásós jelenet nélkül;

B. --> A teljesen eredeti, helyes nyitósorrenddel, de a közepén a sírásós jelenettel;.

(Meg van még az, amit előbb a "[*1]>>"-nél leírtam, de több változatról nem tudok... . Olyanról sem, amiről te írsz, hogy bár+főcím után Alan, és utána megint vissza a bárhoz, és csak utána a lóversenyes maffiózók, nem tudok.. !)

Előzmény: Inner Circle (10931)
Inner Circle Creative Commons License 2016.07.18 0 0 10931

A TV-ben EREDETILEG a báros főcìmmel kezdtek. Viszont ez csak addig tartott, míg a kamera megtalálja Alan-t, és ott vágtak Freddy-re. (Én csak többedszerre vettem észre, hogy Alan egyáltalán feltűnt.) Utána jött az, amikor a tippet kapja a szöszitől, tehát a jelenetek logikája megmaradt.

Előzmény: ka_TARZI_s (10922)
Carina_S Creative Commons License 2016.07.18 0 0 10930

"Az Aranyeső Yuccában kihagyott jelenete viszont ha jól nézem nem csak a tévés/dvd-s/HD-s verzióban nincs benne, de - legalábbis a feltüntetett játékidő szerint - az általam idegen nyelven talált HD-s verziókban sincs benne."

 

Ha már itt tartunk, abból pontosan nem is egy, hanem három jelenetet is kivágtak: az első ilyen a doktoros jelenet várós része, a második amikor Buddy alatt felfordul az ágy, a harmadik a csalárd seriffhelyettes végső megverésének az első, rövidebb része..

Előzmény: ka_TARZI_s (10925)
Carina_S Creative Commons License 2016.07.18 0 0 10929

Olvassál vissza egy jópár oldallal, nem tudom hogy pont mennyivel, de az én kommentjeimre az egyik itteni törzstag hajszálpontosan megválaszolta, hogy Bud S. és Terence H. -- közös és szóló filmjei közül is -- melyik film van megvágva, és melyik nem. A vágottakról pontos listát írt, a többi értelemszerűen mind vágatlan.

Előzmény: ESZ-361 (10928)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!