Keresés

Részletes keresés

Gergelyyy Creative Commons License 2009.09.10 0 0 828
Földről!
Előzmény: Törölt nick (825)
nyanyoca60 Creative Commons License 2009.09.10 0 0 827

Kedves "Tudorok"! Sok érdekeset tanultam most tőletek, a fórumbejegyzéseket olvasgatva. Van egy középiskolás unokám, akinek az iskolája címerében a következő latin mondat (idézet?) van:   "Lux veritatis dulcissima omnium rerum est"

Sajnos, csak nagyjából értem a tartalmát. Köszönöm a segítséget.

Törölt nick Creative Commons License 2009.09.10 0 0 826
Quod licet Iovi, non licet bovi -- amit szabad Jupiternek, nem szabad azt az ökörnek
Lupo ovem commisisti -- farkasra bíztad a bárányt
Bos ad arandum natus est -- az ökör szántásra született
A bove maiori discit arare minor -- a nagyobb ökörtől tanulja a kisebb a szántást
Elephantem ex musca facis -- elefántot csinálsz a légyből
Coclea in consiliis, in facto esto volucris -- meggondolásban légy csiga, tettekben madár
Aliena capella gerit distentius uber -- más kecskéje teltebb tőgyet cipel
Annosa vulpes haud capitur laqueo --- vén rókát nehéz tőrbe csalni
Canis caninam non est pellem -- a kutya a kutyabőrt nem eszi meg
Aquila non captat muscas -- a sas nem kapkod legyek után
Corvo quoque rarior albo -- ritkább a fehér hollónál
Turbato melius capiuntur flumine pisces -- zavaros vízben könnyebb halat fogni
Asinus stramen mavult, quam aurum -- a szamárnak többet ér a szalma mint az arany
Vulpes pilum mutat, non mores -- a róka váltja a szőrét, de nem a természetét
Asinus vivus plus valet ac leo mortuus -- többet ér egy élő szamár egy döglött oroszlánnál
...

Előzmény: Gergelyyy (823)
Törölt nick Creative Commons License 2009.09.10 0 0 825
a földről vagy a Földről?
Előzmény: Gergelyyy (823)
laudetur Creative Commons License 2009.09.10 0 0 824
˝A capite foetet piscis.˝

 Fejétől bűzlik a hal.

Gergelyyy Creative Commons License 2009.09.08 0 0 823
A földről keresnék idézetet latinul-és jólenne ha meglenne hozzá a magyar fordítás!
állatos idézetre is szükségem lenne, latinul ,és magyar fordítással!
előre is Köszönöm!
laudetur Creative Commons License 2009.09.04 0 0 822
Hirundines aestvo tempore praesto sunt, frigore dulsae recedunt. Ita falsi amici. -
-A fecskék a nyár idején velünk vannak, ha hideg lesz, eltávoznak. Ilyenek a hamis barátok is.

aeterna Creative Commons License 2009.09.04 0 0 821
Azt nem úgy mondják, hanem:

ante Christum (natum) , Krisztus születése előtt, rövidítve a. Chr. (n.)

és

post Christum (natum), Krisztus születése után, rövidítve p. Chr. (n.)



Az "anno Domini" jelentése "az Úr (valahányadik) évében", tehát utána kell, hogy legyen egy sorszámnév is.

"ante Domini" nem létezik
Előzmény: Nemo Identitas Aquarius (819)
laudetur Creative Commons License 2009.09.04 0 0 820
˝A Deo rex, a rege lex.˝ = A királyi hatalom Istentől, a törvény a királytól ered.
Nemo Identitas Aquarius Creative Commons License 2009.09.03 0 0 819
anno domini - Krisztus után

ante domini - Krisztus előtt

Akkor hogyan különböztetjük meg rövidítve???
laudetur Creative Commons License 2009.07.28 0 0 818

 Maximus in minimis Deus. 

 Isten kis dolgokban a legnagyobb

supamok Creative Commons License 2009.07.25 0 0 817
Köszönöm Arom!
További jó nyelvészkedést nektek,
Üdv
Előzmény: arom (816)
arom Creative Commons License 2009.07.24 0 0 816
terra angelorum
Előzmény: supamok (815)
supamok Creative Commons License 2009.07.24 0 0 815
Kedves Latin tudósok!

Kérek valakit fordítsa le nekem azt az egyszerű szöveget, hogy "angyalok földje".
Kerestem minden féle fordítósite-ot, de úgy éreztem, hogy itt biztos sikerrel járok majd.
FONTOS LENNE SOS.

Előre is köszönöm :)
laudetur Creative Commons License 2009.07.17 0 0 814

Et terram rumor transilit et maria -  Földeken és vízen át szárnyal   

  a pletykabeszéd   (Propertius)

Törölt nick Creative Commons License 2009.07.17 0 0 813
De profundis clamavi ad Te, Domine! - A mélységből kiáltottam hozzád, Uram!

Nekem ez a kedvencem...
laudetur Creative Commons License 2009.07.08 0 0 812

 

       Quae volumus, ea credimus libenter, et quae sentimus ipsi, reliquos
       sentire speramus .

       Amit akarunk, azt el is hisszük, és amit érzünk, szeretnénk, ha mások is

éreznénk.

(Julius Caesar)

aeterna Creative Commons License 2009.07.07 0 0 811
Biztos, hogy pontosan írtad?
corda többes szám lenne, vagyis "szívek", már nem tetszik.
lucata szó nincs a szótárban :)
Előzmény: Nemo Identitas Aquarius (807)
laudetur Creative Commons License 2009.07.07 0 0 810

 

 esetleges korrekcióval :

 

 "nincs fájdalmasabb mint az erőszakos (pusztító) halál, amit egy hüséges szív        nem oldhat fel"

Előzmény: laudetur (809)
laudetur Creative Commons License 2009.07.07 0 0 809

 

    nagyvonalakban tán így is lehetne :

 

"nincs fájdalmasabb mint az erőszakos (pusztító) halál, amit egy hüséges szív        sem ment fel"

   

Előzmény: Nemo Identitas Aquarius (807)
laudetur Creative Commons License 2009.07.07 0 0 808

 

  

               Damnant quod non intelligunt - Amit nem értenek meg, azt elítélik.

Nemo Identitas Aquarius Creative Commons License 2009.07.07 0 0 807
Sirfelirat forditasa¨¨

non dolor est quam cum violentia mortis,una nemo solvit corda lucata fide
laudetur Creative Commons License 2009.07.06 0 0 806
Altissima quaeque flumina minimo sono labuntur.   A legmélyebb folyó hömpölyög a legkisebb zajjal.  (Curtius Rufus)
laudetur Creative Commons License 2009.07.03 0 0 805

 

   Imago animi sermo est   -      A lélek tükre a beszéd      

                                      (Seneca)

laudetur Creative Commons License 2009.07.03 0 0 804

 

     Conqueri fortunam adversam, non lamentari decet -

      A balszerencsét nem siratni kell, hanem legyőzni   

                                  (Cicero)

laudetur Creative Commons License 2009.07.03 0 0 803

 

      Canis sine dentibus latrat   -  Csak a fogatlan kutya ugat                                 

                                            (Varro)

laudetur Creative Commons License 2009.07.03 0 0 802

 

  Factum fieri infectum non potest  - 

 A megtörténtet nem lehet meg nem történtté tenni     

 ( Plautus )

aeterna Creative Commons License 2009.07.02 0 0 801
VULPES
Előzmény: laudetur (800)
laudetur Creative Commons License 2009.07.02 0 0 800

 

 

   A róka megváltoztatja a szőrét, de nem a viselkedését (szándékát) -

     - Vulpem pilum mutat, non  mores - A fox may change its hair, not its tricks.

                                   (People change behaviour  but not their aims)

laudetur Creative Commons License 2009.07.02 0 0 799

 

  Pusztába kiáltott szó - Vox clamantis in deserto - Voice crying in the desert. (voice in the             

                                  wilderness unheeded warning, an opinion not in the mainstream)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!