Keresés

Részletes keresés

&bátortalan& Creative Commons License 2011.08.11 0 0 81

Kedves Fórumozók!

 

Ezen a honlapon sok cikket találhatnak azok, akik a cigány nyelvvel vagy a cigány kultúrával foglalkoznak!

http://www.romanishib.hu/

 

 

bárány :) Creative Commons License 2011.05.12 0 0 80

Szia Jolikám,hogy vagy rég beszéltünk,Jancsika vagyok!A Dia férje,Paszabrol!

Előzmény: Lindri (50)
bárány :) Creative Commons License 2011.05.12 0 0 79

"Kado san nichi pushipe! Tu avesas Krajasica! Tu akanak sityol romanes? Tu san jek godyaveri, ternoj haj pre shukarij gazhe cini romnyi shej. Pa tute feri shukara zhanav suno te dikhav. Pa mende khanchi lasho chi zhanav te phenav. Milaj fajman le lole kireshi per mure kan te kecij. Me som axtom, de feri jek chorrij haj maladoj kalo romano shavo."

 

 

Ez vagy nem kérdés! Te leszel királynő! Te most tanulsz cigányul?Te vagy egy okos,fiatal és szép nő,kis cigány asszony lány. Én rólad csak szépet tudok.Álmot lássak.Mi rólunk semmi jót nem tudok mondani.Nyáron (...)a piros cseresznyét a fülemre akasztom.Én vagyok (...),de csak egy szegény, és bolond fekete cigány fiú vagyok!

 

 

Sok szót nem jól írtál roma nyelvül!

 

Üdv Jancsika :-)

Előzmény: ClBa (76)
bárány :) Creative Commons License 2011.05.12 0 0 78

Szia! Segítek neked,hogy megtanulj!

Előzmény: hajnee80 (77)
hajnee80 Creative Commons License 2011.02.04 0 0 77

Sziasztok!

Hatalmas kérésem lenne.Nemtudok cigányul.:(  Sem írni,sem olvasni,viszont szeretném tudni mit jelentenek azok a mondatok amiket egy fiú ír nekem.Remélem semmi olyan ami cenzúrázatlan vagy ami miatt kitiltanának innen:)Köszönöm ha segítetek,fontos lenne!:D

 

Kámáftu-nem v-vel írta ezért kérdezek rá

 

Dzsanesztu kamaftu.Kéje kerel.

 

Pehnáv e lumake ando kámáftu!

 

ClBa Creative Commons License 2011.01.28 0 0 76

Nagyon hálás lennék, ha segítenétek az alábbi szöveg fordításában:

 

Kado san nichi pushipe! Tu avesas Krajasica! Tu akanak sityol romanes? Tu san jek godyaveri, ternoj haj pre shukarij gazhe cini romnyi shej. Pa tute feri shukara zhanav suno te dikhav. Pa mende khanchi lasho chi zhanav te phenav. Milaj fajman le lole kireshi per mure kan te kecij. Me som axtom, de feri jek chorrij haj maladoj kalo romano shavo.

 

Előre is köszönöm!!!

Törölt nick Creative Commons License 2011.01.21 0 0 75

Vash odi na phedyom khanchi ke personilikane na zhanglyam te vorbinas pal adi! khanyikaha... De O Drago Del te zhutil man, akkor shavel avla man...
Hi kanak o manush odi gindyil naj khanchi padi luma, soske trubul te iparkodil, te trajil. De jekhar, pekh dyes, kanak opre ushtyel, nish na számitil podi, angla leste perel peski baxt. 
Sakoneske kasi kamos te kivaniíj! 
Thaj te del la O DEL But baxt karing lako trajo! Te Zhutil la O Del te rakhel pesko számítasi......

 

Nagyon szépen köszönöm az előző fordítást, sokat segített!!!

A fenti szöveget is le tudja valaki fordítani???

 

Előre is köszönöm!!!

Shoshoj Creative Commons License 2011.01.19 0 0 74

Az első fele:

 

"Kivel mész az új házba? Nem is mondtál nekem semmit. Milyen csávó vagy te, hogy az apádat kihagyod egy ilyen szép dologból [/ munkából?] ??? ... :-)"

 

A másodikat is megpróbálom, talán jó lesz, de nem biztos:

 

"Azért nem mondtam semmit, mert személyesen nem tudtunk (?) beszélni erről. Senkivel se még. De ha a Jóisten megsegít [engem], akkor [shavel - ezt nem értem] jönni fog nekem valami... valaki... Még nem tudom... :-)"

Előzmény: Törölt nick (73)
Törölt nick Creative Commons License 2011.01.18 0 0 73

Sziasztok!

Segítségeteket kérném! Az alábbi lovári szövegről nagyon fontos lenne tudnom, hogy mit jelent!

Ha nem nagy kérés, akkor ide küldjétek a fordítást: orvakor@citromail.hu

 

"Kasa zhas ando nyevo kher? Chi na phendan mange khanchi. Ta sosko shavo san tu, kaj tye dades avri mukhes anda kasave shukara butya??? ... :)

 

Vash odi na phedyom khanchi ke personilikane na zhanglyam te vorbinas pal adi! khanyikaha még... De O Drago Del te zhutil man, akkor shavel avla man variso... variko.... meg na zhanav....:)

Jázmin 2004 Creative Commons License 2011.01.12 0 0 72

Sziasztok!

Szeretnék egy kis segítséget kérni!A kislányom lovári nyelven szeretne az apukájának verset mondani.

Lefordítanátok?És nagy segítség lenne,ha kiejtés szerint írná le valaki.Vers:

A nap az égen is neked ragyog,hisz ma van a születésnapod!Rövid ez a pár sor,de

benne van a lényeg.Senki sem szeret úgy,mint én szeretlek téged!

Előre is köszönöm!

vexilla28 Creative Commons License 2010.10.21 0 0 71
Szia!
A bares kamav tut
muro ilo(azaz jilo) tiroly azt jlenti pontosan nagyon szeretlek téged és a szívem a tied!muro jilo - szívem a tyiro - a tied.Örülök , hogy segítehettem
Előzmény: simanzsofi (69)
vexilla28 Creative Commons License 2010.10.21 0 0 70
sziasztok!Most tanulgatom a lovári nyelvet és nyugodtan kérdezzetek, próbálok segíteni mivel érdekel nagyon.A bares (baresz) az nagyon, a tyiro/-i az a tied pl. tyiro shavo, tyiri shej
Előzmény: simanzsofi (69)
simanzsofi Creative Commons License 2010.10.11 0 0 69
szia!
a baresz és a tiroly szót nem ismerem.
de a kamav tut a szeretlek, és a muro jilo pedig azt jelenti, hogy az enyém a szíved.
Előzmény: andyka:D (60)
pujaroszim Creative Commons License 2010.09.12 0 0 68
hello mint jelent hogy Mukhmán Munduráma phendertuke csi mukvátu butmánágáv kamav tut???
Előzmény: Kingush (57)
- Nyuszika - Creative Commons License 2010.07.22 0 0 67
szívesen :)
Előzmény: pinkcicc (66)
pinkcicc Creative Commons License 2010.07.22 0 0 66
Köszi Nyuszika!
Előzmény: - Nyuszika - (65)
- Nyuszika - Creative Commons License 2010.07.22 0 0 65
na jó, akkor megmondom hogy mit jelent: av palpale szigyar => gyere vissza siess így szó szerint.
Előzmény: pinkcicc (64)
pinkcicc Creative Commons License 2010.07.22 0 0 64
Hat igy sem talaltam meg...
Előzmény: - Nyuszika - (63)
- Nyuszika - Creative Commons License 2010.07.22 0 0 63
"Afpal pale szigyar!"

Av palpale, szigyar (sidyar) !

így helyes. szerintem így már megtalálod a szótáradban. :)
Előzmény: pinkcicc (62)
pinkcicc Creative Commons License 2010.07.22 0 0 62
Hello!

Tudna nekem valaki ebben segiteni:
"Afpal pale szigyar!"
Semmi ertelmeset nem talatam ra :S

Köszi!
- Nyuszika - Creative Commons License 2010.07.19 0 0 61

"lela pala tute"?
az első szót nem találtam sehol


mert az első szó igazából két szó- le la
Előzmény: Törölt nick (59)
andyka:D Creative Commons License 2010.06.27 0 0 60
Sziasztok, valaki meg tudná mondani nekem h ezek mit jelentenek?:
Baresz kamav thut
murro ilo Tiroly


Előre is köszy!(K)
Törölt nick Creative Commons License 2010.03.15 0 0 59

Sziasztok! Láshoy dyes! Néhány kérdés:

 

1. Mit jelent az pontosan, hogy "lela pala tute"? A szótár alapján a "pala tute" = 'mögötted, utána', de az első szót nem találtam sehol.

 

2. Vajon a roma névelő/névmás (o, e, le, la stb.) újlatin átvétel? Ezt abból gondolom, hogy a spanyolban nagyon hasonlít:

 

Határozott névelő: el (hn), la (nn), lo (sn), los (hn tsz), las (nn tsz); például el hombre 'a férfi/az ember', la mujer 'a nő/asszony', lo bueno 'a jó', lo malo 'a rossz', los hombres 'a férfiak', las mujeres 'a nők/asszonyok'.

 

Személyes névmás (3. személy):

Alanyeset: él (hn), ella (nn), ello (sn), ellos (hn tsz), ellas (nn tsz)

Tárgyeset: lo (hn/sn), la (nn), los (hn tsz), las (nn tsz)

Részes eset: le (hn/nn/sn), les (hn/nn tsz)

 

Aki esetleg tudna választ adni, köszönet érte!

sukarliliana Creative Commons License 2010.03.06 0 0 58


Buzsángli séj - Rafinált cigánylány

De koni kodo? - De ki az?

Raj Káno Sávó! - Úrias fiú (magyarosabban elegáns)

Távész terno práhl!!!! - Legyél fiatal terstvérem!
Ha kell még valami írd meg, segítek!
Előzmény: Kingush (57)
Kingush Creative Commons License 2010.03.03 0 0 57

Szijasztok!!

Buzsángli séj

De koni kodo?

Raj Káno Sávó!

Távész terno práhl!!!!

Ezekben ha vki tud segíteni akk léccike írja le nekem h mit jelent!

Köszike előre iss(K)

januriktamas Creative Commons License 2010.03.01 0 1 56

Kedves vmgyula!

 

o manush = az ember (hn.)

e manushnyi = az ember (nn.)

 

o mursh = a férfi

e zhuvlyi = a nő

 

o rom = a férj

e romnyi = az asszony

 

romano = cigány

e romanyi shib = a romani nyelv

 

stb.

Előzmény: vmgyula (52)
januriktamas Creative Commons License 2010.03.01 0 0 55
Tu san muro trajo! = Te vagy az életem!
Kingush Creative Commons License 2010.02.23 0 0 54
Szijasztok!!!Valaki segítsen nekem...Ez mit jelent: Tu Szán Muro Trájo?!!!
óótóó Creative Commons License 2010.02.04 0 0 53
Sziasztok!

Van megfejtésem a "hol találok cigány szótárat a neten" kérdésre.A választ mindenki megtalálja a romnet.hu-n.

Jó szórakozást...
vmgyula Creative Commons License 2009.12.28 0 0 52
A baj ott van, hogy a roma=ember, azt akarják használni, vagy jelezni!(igaz jelent még nős férfit is, mindig röhögnöm kell, amikor egy nő azt mondja, hogy ő nős férfi!)
A roma ember, tehát nincs egy roma abc!
Szerintem, aki nem tud arabusul, ne beszéljen arabusul!
Beszéljünk magyarul! Rendben?
Magyarul cigány, mi sem mondjuk a másik embernek, hogy a mi nyelvünk szavait használja, mert az azt jelenthetné, hogy a mi nyelvünk magasabbrendű! De ez nem igaz! Egy német németül beszél, ez a természetes! (különben is a cigányok olyan nyelven beszélnek, ahol laknak, aki cigányul az sem érti a másikat)Csak mi görcsölünk, hogy minden más nyelv szavait használjuk, ne a mienket. Pedig a magyar nyelv a világ egyik leggazdagabb nyelve!
Hát legyünk büszkék rá!
Ha lefordídjuk milyen durva tud lenni!
" Az ember gyerekek és a magyar gyerekek együtt járnak iskolába!
Vagy;Az emberek és a magyarok egyformák!"
hát nem röhej???
Mindha mi nem is lennénk emberek!!!!
Akkor ki a rasszista!!!

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!