Ez a rovat az Írástörténeti Kutatóintézet baráti körének a szélesebb nyilvánosság felé történő megnyitása kíván lenni. Be akarunk számolni az itt végzett munkáról, meg akarunk vitatni nyitott kérdéseket az előrelépés érdekében.
A székely rovásírás eredetét kutatva ugyanis sok új felismerésre jutottunk a kutatótársakkal, amelyeket érdemes megbeszélni. Azt is tapasztaltuk, hogy nagyon sok segítséget kaphatunk a nyilvánosságtól.
Így jutottunk például egy hun tárgyhoz, amelyiken székely betűs, magyar nyelvű rovásfelirat van. Így kaptuk a most bemutatandó honfoglaláskori keresztet is, amelyiken szintén van egy magyar nyelvű rovásfelirat. Az akadémikus "tudomány" mindezekről még - tudtunkkal - semmit sem tud, vagy nem foglalkozik vele.
Így találtunk egymásra és újabb segítőtársakra is, akik fordításokkal, nyomdai előkészítéssel és millió más módon segítettek nekünk, meg a tudományos kutatásnak. Illik valamit közreadni ezekből az eredményekből és érdemes a nyilvánosságnak ezt a formáját is kihasználni a továbblépés érdekében.
A rovat címében megfogalmazott állítást is megvitathatjuk (a google-ba beütött "Az Éden írása" keresőszövegre megjelenik a tanulmány), de van ezer más írástörténeti tárgyú megbeszélnivalónk is.
A rovatot rovó nyitja, de ezen a fedőnéven több munkatársunk is közreadhatja a véleményét.
Kulonben, a "tau" az elet jele keleten, ami talan a sumer TI, TIL szo'bol eredhet, felhasznalva a szo' hangjat, ami kesobb a betu neve lett.
Ami "ÉLED" (ez a gyakorító cselekmény) az magával hozza az "ÉLET"-et (a gyakorítottságot, aminek van "MÚLTJA...JELENE...és talán JÖVŐJE)....
A Tau az egyiptomi hajók jele volt, mely a lelkeket az alvilágba szállította.
(Az egyházatyák (Ezékiel 9,4) a megváltás jeleként magyarázzák. Egy angyal parancsot kap az Úrtól, hogy azok homlokára, akik elkerülik a büntetést, tav betûvel jelölje meg, és megszabadulnak.)
The name of Turin comes from Tau, a celtic word that means "mountain", and it was the ancient Taurasia, capital of the Taurini of Ligurian-Celtic origin, at first hostile, then allied to Rome. In 218 a.C. the inhabitants tried to resist the passage of Hannibal who destroyed the city, which was rebuilt under Augustus and called Iulia Augusta Taurinorum, and the typical Roman street plan with streets at right angles can still be seen in the texture of the modern city centre.
De utánanézhetsz még a KELTA KERESZT : TAU kapcsán......
A skandinávoknál a T alakú kereszt Tór isten kalapácsa, a vihar, a villámlás, az esõ és a termékenység jele (kalapács). A keltáknál a körbe foglalt keresztalak terjedt el. A negyedeket a négy elemnek és hagyományos minõségeiknek feleltették meg. Kifejezi Írország négy tartományra való felosztását. Az írek számára a körbe írt kereszt a kelta hagyomány és a kereszténység között létrejött szintézist jelentette.
( ezzel ellentétben a görög TAU egy sima "T": a "föld és az ég együttese" jelentésű.)
"meze [DRUM] (3x: Old Babylonian) wr. me-ze2; meze; mezem? "a drum" Akk. manzû"
Egy dob fajta utos hangszer, ennyit tudnak rola.
Mivel, minden eszkoznek a kezdetben nevet kellett adni valami tulajdonsaga alapjan, azt hiszem, hogy ez a dob, egy nagydob lehetett, amit kiterjedese es lapossaga alapjan nevezhettek el.
Egy nagyobb, lapos terulet, amibol mezo" lett. ???
Kedves Naja. Még mindég hasznos ez a google ferdítő angolul nem tudó látogatók számára.
"O.E. feld "tiszta, nyílt terület" (szemben az erdők), továbbá "a telek jelölt ki és használják a legelőre vagy a talajművelés," valószínűleg összefüggésben állnak az OE folde "Föld, föld," a P. GMC. * Felthuz "síkság," a PIE * pel (e)-tu-, a bázis Pele-* "lapos, terjeszteni" (vö. L. planus "lapos, vízszintes," OCS polje "mezőt," lásd a sík ( 1)). Közös W. GMC. (Vö. O. Fris. Feld, MHG velt, német. Feld), de nem találtam azon kívül, hogy (Sw. fält, Dan. Érezte a kölcsönzött német.), De a finn pelto "mező", úgy tűnik, nem adaptált P. GMC. T
A föld szavunk nem csak a bolygót és annak felszínét jelenti, hanem az egy marék földet, valamint a talpalatnyi földet is, valamint a szántóföldet is. Ha nagyapám "kiment a földre" hajnalonként, akkor tudtuk, hogy a szántóra ment ki.
Ha te állítottál valamit, akkor joggal kérem számon rajtad a bizonyítékokat.
Ha ilyenekkel nem tudsz szolgálni, akkor bizony csak az "ájult nyugatimádat" marad - mindaddig, amíg elő nem állsz - vagy a tévedésed beismerésével, - vagy valamilyen alátámasztással (de ilyen nincs).
Nekem viszont nem szükséges előállnom a föld rokonnyelvi megfelelőivel, mert nincsenek olyan rokonnyelvek, amelyekre gondolsz. Finnugor ősnép, ősnyelv és őshaza nem létezett.
Azonban a föl szónak és a d kicsinyítőképzőnek lehetnek megfelelői más nyelvekben is.
Még az is lehet, hogy a THÉRA (Szantorini) VULKÁNkitöréshez is köze van... Kr.e. 1500 táján vetett véget a MINOSZI kultúrának Krétán.....
Teréz (Október 15.) A Terézia rövidülése amely görög eredetű származása és jelentése bizonytalan. Lehet hogy földrajzi névhez kapcsolódik és vagy az Égei-tengeri Thera szigetnek (mai nevén Santorini) vagy a Kréta melletti Therasia szigetnek esetleg a dél-itáliai Tarasz (Tarentum) városnak a nevéből való. Ez esetben a jelentése: (e helyről) származó. Más megfejtési kísérletek szerint a jelentése: arató szüretelő; vadásznő. Spanyolországban vált először népszerűvé.
mediterraneum territorium
stb...
Vulg.Latin *terranum, from Latin terrenum "land, ground," from neut. of terrenus "of earth, earthly," from terra "earth, land," lit. "dry land" (as opposed to "sea"); from PIE base *ters- "to dry" (cf. Skt. tarsayati "dries up," Avestan tarshu- "dry, solid," Gk. teresesthai "to become or be dry," Latin torrere "dry up, parch," Goth. þaursus "dry, barren," Old High German thurri, Ger. dürr, O.E. þyrre "dry;" O.E. þurstig "thirsty"). Meaning "tract of country, considered with regard to its natural features" first attested 1766.
Eurasiatic: *ṭVŕV
Meaning: earth, dust
Borean:
Indo-European: *tēr-os- (?)
Altaic: *t`ōŕe (cf. also *t`ēŕu)
Kartvelian: *mṭwe[r]- (hardly Georg. txur- - just as txun-, obviously derived < tixa 'dirt, earth')
Dravidian: *tur-
Eskimo-Aleut: *tar-(r)u-
Comments: For PA *t`ēŕu 'dirt' cf. PIE *der- 'faeces'?
O.E. feld "plain, open land" (as opposed to woodland), also "a parcel of land marked off and used for pasture or tillage," probably related to O.E. folde "earth, land," from P.Gmc. *felthuz "flat land," from PIE *pel(e)-tu-, from base *pele- "flat, to spread" (cf. L. planus "flat, level," O.C.S. polje "field;" see plane (1)). Common W.Gmc. (cf. O.Fris. feld, M.H.G. velt, Ger. Feld), but not found outside it (Sw. fält, Dan. felt are borrowed from Ger.), though Finnish pelto "field" is believed to have been adapted from P.Gmc. T
Bábeli nyelvzavar, zavar az van! Kik és miért is minősítettek rokonnak bizonyos népeket? Vannak viták másutt erről , de itt nem kéne újra elkezdeni. Egyelőre ott tartunk, ahol én ,Tiszteletes úr és Naja szólt. Az ősállapotokat a magyar nyelv őrzi legnagyobb mértékben.
"Words for Earth in other languages include: Terre (French), Erde (German), Bhumi (Sanskrit), Bhumi, Ulagam (Tamil), Maa (Finnish and Estonian), Pământ (Romanian), Föld (Hungarian), Ziemia (Polish), Zemlja (Ukrainian, Slovenian, Russian, and Serbian), ZemyaЗемя (Bulgarian), Tierra (Spanish), Terra (Italian), 地球 (Diqiu [ Pinyin [Mandarin pronunciation]) (Characters used in Mandarin, Cantonese, Japanese), Jigu (Korean), Bumi (Malay), Jorden (Danish, Norwegian, Swedish), Jørðin or jørðin (Faroese), כדור הארץ (Hebrew), Bhoomi (Telugu), Gi, Choma (Greek), Dunia (Swahili), Âlem, Dünya الْمَسْكُونَة (Arabic), Dinê (Kurdish), Ergirերկիր (Armenian), Jehun, Zamin (Persian), Acun, Yeryüzü, Yerküre (Turkish).[2], җир(pron. jir, Tatar) and жер(pron. zher, Qazaq)."