No , nem felejtettem el, mert olyan kis kellemes félreső helynek néz ki, párszor elbuszoztam a Revezici Monastir, (nekem templom) és nem gondoltam, hogy onnan még van lefele:)
Legyek én is gonosz?Mikor te már csak nosztalgiázol Montenegróról,én akkor sétálok az utcákon,áztatom a lábam nézem a napfelkeltét és nyugtát stb... :-)
Nagyon szeretem Montenegrót.Legtöbször Herceg Noviba mentünk eddig.Most Petrovácra megyek.Szinte csak szépet és jót hallotam róla. A képeket és a videókat is ahogy nézegettem Petrovácról nagyon megtetszett.
Kérdezősködj útközben, a szimpatikus településen (tengertől távoli és nagyobb, pl. Szarajevó). *Mindig* van egy éjszakás szállás, legfeljebb nem a honlappal, foglalási táblázattal és világnyelvű levelezéssel rendelkező szállásadóknál, akik már sokat képzelnek magukról.
Meg tudnátok mondani légyszi, hogy útközben Montenegroba kell-e a határokon útlevél, vagy elég az új fajta kártyás személyi igazolvány? Írja meg légyszi valaki.
Zorán és Dusán Sztevanovity, Zoran Kuntity, Vujity Tvrtko, Muity és hasonló nevekkel.
Ebből a Tvrtkóé teljesen kitalált név, ő igazából Balogh Szilárd néven született. A Muityot nem kommentálom :-) Zoránék tényleg ty-vel írják a nevüket.
Engedelmeddel nem sorolom fel azokat a szintén szerb, horvát, bosnyák, bunyevác stb eredetű neveket, amiket viszont a viselőik cs-vel (vagy ts-sel, ch-val) írnak, Petrovics Emiltől Janics Natasán át (aki speciel 100% szerb) Damjanichig vagy Dugovics Tituszig.
Javaslom meghallgatásra, hogy ejti a szerb szpíker a neveket, mondjuk egy focimeccsen:
Kedves Pljeskavica! Aki rámszólt, csak cukkol engem ilyen "vajdasági szerb dialektus" badarsággal, őrá nem is szándékoztam reagálni Zorán és Dusán Sztevanovity, Zoran Kuntity, Vujity Tvrtko, Muity és hasonló nevekkel.
De neked kénytelen vagyok.
A magyar sajtó megengedi magának a fonetikus írásmód lehetőségét. Ám tegye, miért is ne, pl. az egykori Juoszlávia tagállamaiban is eltejedt dolog ez, ami néha meghökkentő egyes világhírességek neveinél.
De míg van a magyar ábécében a szerb ábécé egyes betűinek megfelelő betű (ć=ty), addig nem látom okát holmi dialektusokra és hazai szokásokra mutogatni.
Egyébként előttem egyértelmű volt eddig is, hogy az énekes neve Ljubia Stojanović Louis, én is így írtam.
Részemről a szerintem amúgy nem haszontalan nyelvtéma bezárva.