Ma este 20:55-től lesz a Dunatvn egy film Michele Placido-val, A sivatag rózsái címmel:
1940 nyarán az olasz hadsereg egyik egészségügyi különítménye Sormanban táborozik, a líbiai sivatag isten háta mögötti oázisában. A táborban nem igazán dúl a harci kedv, sokkal inkább a rövid vakáció bágyadt légköre érződik. Az őrnagyot, a különítmény parancsnokát is csak egy valami tartja lázban: hogy levelet írjon fiatal, imádott feleségének. A háború valami távoli, elvont dologként van jelen, amelyről csak hébe-hóba érkezik híradás a hadijelentések hamis retorikájában. Az oázisban él egy olasz szerzetes, aki minden erejével azon van, hogy segítsen a helyi lakosságon. A maga nyers, szókimondó modorában az olasz orvosok együttműködését kéri, sőt követeli. Tevékenységük híre hamarosan elterjed, annál is inkább, mert ott-tartózkodásuk katonai feladatteljesítés helyett humanitárius misszióvá alakul. Ám az események hamarosan felgyorsulnak Észak-Afrikában.
A film Mario Tobino "Líbiai sivatag" című műve, valamint Gianfranco Fusco "Albániai háború" című regényének "Sanna közlegény" című epizódja nyomán készült.
1, A magyar szinkron, főleg a rendszerváltásig a világ egyik legjobbja volt
2, Sok esetben a magyar hang nem adja vissza a valódi hatást, de számtalan esetben viszont sokkal jobb mint az eredeti pl. Gérard Depardieu - Helyei László, Jean Paul Belmondo - Sztankay István, Michele Placido - Szersén Gyula, nem hinném, hogy általános véleményt kellene alkotni pro vagy kontra...
3, Egy bizonyos filmről beszéltünk (Vizsgálat egy minden gyanú felett áló polgár ügyében) ahol Gian-Maria Volonte hangja Latinovits Zoltán
4, Természetesen megértem ha valaki nyelvtanuló vagy egy nyelv szerelmese és ezért szereti az eredeti hangsávot, sokszor én is így vagyok vele.
A Magyar szinkron, véleményem szerint 70%-ban egy TRAGÉDIA!
Igazából csak akkor jöttem erre rá, amikor áttértem az eredeti nyelvre és kezdtem megérteni a filmeket.
Persze, van aki másként nem tudja megérteni a filmeket, de az én véleményem is az, hogy a szinkron nagyon gyenge. Soha nem sikerült még valahogy úgy ráhangolódnom, mint az eredeti olasz, temperamentumos Ízekre!!!
Nem kritikának szántam, persze megvan a helye a szinkronnak is, de ha van rá lehetőség, a feliratot választom, mert sokkal élvezetesebb; Lehet akármilyen jó egy szinkron, az mégsem ugyanaz és olyan természetes, mint az eredeti színészek előadása. Egy olyan dallamos nyelvnél, mint az olasz ez még inkább igaz: más a hangsúly, a gesztusok, a temperamentum. Mindenkinek ajánlom, -különösen, akik nyelvet tanulnak- hogy próbálják ki, néhány film után fel fog tűnni a különbség.
Szerintem Mario szubjektív véleményt írt arról a szinkronról, ami lehet, hogy másnak esetleg erős, de attól ő még gondolhatja/leírhatja ezt. Egyébként szerintem AZ ÉDES ÉLET című filmen is ront a magyar szinkron, pedig abban Mastroianni hangja szintén Latinovits Zoltán.
Ne haragudj, de egy picit erős az amit írsz miszerint a szinkron sokat ront a Vizsgálat egy minden gyanú... c. filmen! Gian-Maria Volonte magyar hangja Latinovits Zoltán...
Sziasztok, a Vizsgálat egy minden gyanú felett álló polgár ügyében c. filmhez feltöltöttem sub-ot a feliratok.hu-ra. A szinkron sokat ront a filmen, ezért szerintem felirattal, eredeti nyelven érdemes megnézni. Aki szereti a klasszikus olasz filmeket, a fordításaim között még találhat néhány gyöngyszemet: I soliti ignoti Umberto D. Luci del varietà Divorzio all'italiana Le notti bianche Stazione Termini
Sziasztok! A Tenger zamata (Sapore di mare) engem is nagyon érdekelne! Olaszul megtaláltam, csak az elejébe pillantottam bele, de már imádom a hangulatát! Tudtok abban segíteni, hogy szinkronnal vagy magyar feliratozással hol lehetne megszerezni / letölteni? Ha van ötletetek írjatok légyszi ide: szke.hu@gmail.com! Köszi! :)
Valakit hátha érdekel, hogy a Puskin Moziban már ki van téve az idei Olasz Fesztivál részletes programja (én már vettem is jegyet tegnap), és mától elvileg már lesz ismertető is róla.
Az Olasz Intézet honlapján csak a filmcímek vannak fent és pár dátum. Olasz Intézet honlapján
Hát nem igazán vagyok elégedett a kínálattal, így csak egy filmre megyek.
Húúú, grat, ha nekem ennyi olasz alkotásom lenne....
főleg a Pasolini és a Visconti filmekért irigyellek, de nagyon.....
a DISZNÓÓL-ból milyen kiadások léteznek, dvd-re?
nekem egyébként Pasolini-tól az Élet trilógiája van meg, hazai, régi álomszép külcsínyű kiadásban, kétszer is!! :) mert egyszer félig használtan megvettem egy Kedves Eladótól, úgy hogy a fólia rajta volt még, de amúgy már bontott volt.
aztán később, tegnap (!!!), egy alexandrában ráleltem egy teljesen originált példányra. :)) teljesen hibátlan volt, azóta is rajta a fólia, és amikor előveszem, akkor is olyan "műtétes" kesztyűvel+egy új törlőronggyal nyúlok hozzá :) továbbá még megvan a Mamma Róma és a Máté evangéliuma, szintén hazai nyomásban, még ami hiányzik az itthon megjelentek közül, az a SALO.
Visconti-tól most szereztem meg a Halál Velencébent, és így lett 1db-os Visconti gyűjteményem, természetesen amint tudom, bővítem. Üdv!
Mindkét írás jó, de ugye lehetek elfogult? Elolvastam a 2008/01-es írást by T.R. :) és az még inkább tetszik. Meg jórégről a "Róma, sirályok, Pasolini"
Láttátok már? Másfél óra tömény marhaság, nincsenek benne óriási gondolatok, a kritika is lehúzta, mégis azt mondom: nagyon jó kis film ha valaki csak szimplán nevetne kicsit :)
Ezen a képen nem biztos, hogy felismerném, de a másik már egyértelmű (főleg, hogy ott a felirat...:-): a Capri komoly jófiúja, aki a csélcsap öcsikéje elől elcsaklizza a királylányt. És nemrég láttam, hogy ő lett Rex felügyelő legújabb kísérője is.