Keresés

Részletes keresés

Pivovar Creative Commons License 2002.07.01 0 0 129
A "völgyközeli" Veszprémben a Pisztel változat gyakori...

Szintén itt létező név a Kuklis vélhető rokona, a Kuklai. (nem lehet, hogy esetleg a Kugel, Kugler az eredetük?)

/off egy kicsit: a Kraszlán után kutatva a Kraszna, mint lehetséges eredet is felmerült bennem. A keresés az első magyar nyelvű hírben éppen a Kraszna szennyezéséről szólt, amit vélhetően egy textilüzem (=kelmefestő! :) okozott. Hát mégis van összefüggés a Kraszlán és a Kraszna között :))

Az orosz kraszívüj a szlovákban krásny (nőnemben krásna, gondolom) - tehát valószínűleg csak az én tévutamon keresztüli a kapcsolat.

Előzmény: Kis Ádám (128)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.07.01 0 0 128
Kedves LvT!
Én abból indultam ki, hogy a litvánban az -is a férfi személyneveket létrehozó képző. Ez adódhatott a kukla-hoz, de elképzelhető, hogy van hasonló litván tő is.

A Pisterre, Priesterre én is gondoltam. Nagyon meggondolandó az alábbi adalék:

Kapolcs (vagy Monostorapáti?, mindenesetre a Völgy)
Pister Pékség
Tel: 06-87-435-088

Kis Ádám

Előzmény: LvT (125)
mángorló Creative Commons License 2002.07.01 0 0 127
köszönöm az érdekes elméleteket, az alábbi dolgok jutottak eszembe:

-nekem a "-lán" rag nem világos, ez mit jelenthet? "krasz" dologgal foglalkozó, esetleg "krasz" -béli? (mint írtad karaszló falubéli lehet a megoldás, lehet hogy ez a falu is kelmefestőkről van elnevezve?)

emlékszem régi orosz tanulmányaimbol mintha lett volna ilyen szó hogy "kraszívüj - szép" lehet ez is kapcsolatban a kraszlán névvel?

Előzmény: LvT (126)
LvT Creative Commons License 2002.06.30 0 0 126
Kedves mángorló!

Kraszlán: Ez a személynév a szlovákban, az ukránban és az oroszban ismert. Szláv alapról egyrészt 'kelmefestő; kelmefestőkről elnevezett településre való' értelemben magyarázható, vö. or. krasit' 'befest', ukr. krasil'nik 'kelmefestő', szlk. kraslica 'hímes tojás'. Megfontolható még a Karaszló helynévvel való összefüggés, vö. Alsókaraszló, Kárpátalja (ukr. Zarec^je).
A török qara arslan 'fekete oroszlán' hangtani és jelentéstani okok miatt nem valószínű. Ha erre a kifejezésre menne vissza a név, a kr- szókezdet miatt akkor is szláv közvetítésre kellene gondolni; egyébként ilyen kételemű török nevekből igen ritkán képződik olyan személynév, amely családnévvé válhat.

Előzmény: mángorló (124)
LvT Creative Commons License 2002.06.30 0 0 125
Kedves Mustár!

Pivovar 122-es és Kis Ádám 123-as hozzászólásához.

Kuklis: Hangalakja miatt én leginkább a német kucken, gucken '(meg)néz, kukucskál; kakukkol' német -l toldalékos származékának magyar továbbképzésének gondolnám. Az -i miatt nehéz a szláv kukla 'báb; csuklya' szóból származtatni.

Bőze: Adatolt a régi magyar Beze személynév, amely a székelyföldi Bözöd (rom. Bezid) településnév alapja is. Valószínű, hogy a Bősze családnév is innen származik.

Piszter: A német Piste szón kívül megfontolnám annak a lehetőségét, hogy a név összefügg a Pisztor; Fiszter; Pfist, Pfister, Pfisterer családnevekkel, amelyek a latin pistor 'molnár; pék' szóra mennek vissza. Esetleg a német Priester 'pap' egyszerűsödése.

Előzmény: Mustár (121)
mángorló Creative Commons License 2002.06.30 0 0 124
Sziasztok, lenne nekem is egy kérdésem: a családnevünk a XX. század 20-as évekig Kraszlán volt. Kutattam az eredete után, de semmire sem jutottam. Írták Kraszlannak, Kraszlánynak is az 1800-as években. Kiderült, hogy vannak Szlovákiában Kraslan nevűek is, sőt felhívtam az Oktatási Minisztérium Szlovák Kisebbségi valami főemberét aki ugyancsak Kraszlán, de ő se tudta, hogy honnan a név. Erősen hajlok a tót eredet fele, az imént említett szlovák előfordulások miatt, valamint azért mert Bajóton lakott a család régen, ami a mai Szlovák-Magyar határ közelében van.

Gondoltan arra is, hogy a török Kara(fekete)+Arszlán(oroszlán) lehet a kulcs, bár ez utóbbi elég vadregényes feltételezés.

Ötletek?

Kis Ádám Creative Commons License 2002.06.29 0 0 123
Kuklis - ez olyan litvános. Nem lehet a kula (bábu, baba) orosz szó származéka?

Bőze - ez úgy tűnik, mintha a Bősze torzulása lenne, amelyről az MTESZ alapján annyit tudok, hogy NEM a "bősz" szó származéka.

A Piszter meg származhat a német Piste (ösvény) szóból.

Baeza - város Andalúziában

Kis Ádám

Előzmény: Mustár (121)
Pivovar Creative Commons License 2002.06.29 0 0 122
Bőhm - németül kb. "Cseh" jelentésű.
Előzmény: Mustár (121)
Mustár Creative Commons License 2002.06.28 0 0 121
Engem is érdekelne néhány név: Kuklis, Bőze, Baeza, Bőhm, Piszter. Ezekről it tudnátok mondani?
szurke endre Creative Commons License 2002.06.28 0 0 120
Kedves LvT!

Nagyon szepen koszonom, erdekes, amiket leirtal. A grün es a grau csak azert jott szoba, mert csaladi korben mindig ezt emlegettek. De igy latogatast teszek ebbe a Grein nevu kisvarosba. Greiner forumot en is talaltam egy masik .com oldalon, most hirtelen nem talalom, melyiken is.

Koszi.
sze

Előzmény: LvT (117)
Pivovar Creative Commons License 2002.06.27 0 0 119
Grein mint város? Ugyan... (de azért itt a honlapja :))
LvT Creative Commons License 2002.06.27 0 0 118
Kedves szurke endre!

Majd nem elfelejtettem:

Pfeiffer: ugyanaz német Pfeifer 'sípos, furulyás' a Pfeife 'pipa, síp' szóból. (Ez pedig a vulgáris latin pipa szóra megy vissza ugyanúgy, mint a magyar pipa és az angol pipe).

Előzmény: szurke endre (116)
LvT Creative Commons License 2002.06.27 0 0 117
Kedves szurke endre!

> Hogyan "jon ki" a Greiner nev eredete? Mennyiben valoszinu a Grein kisvaros? Vagy tenyleg a grun-bol esetleg a grau-bol eredne? Hogy lehet ezt meghatarozni?

A német -er végződés három dolgot "jelenthet":

- A erős ragozású hímnemű mekklknevek ragja. Ez nevek esetén nem jöhet szóba.
- A melléknév középfokának jele. Nevek esetén erre sem goldolhatunk.
- Valamely alapszóhoz járuló "személynévképző". Ez a mi esetünk: ekkor a Grein alapszót kell tovább etimologizálnunk.

Az -er "személynévképző" leggyakrabban lakosneveket képez: ekkor valamilyen földrajzi névhet járul, vö. magyar -i/y képző. Hasonlóan gyakori helyzet, hogy foglalkozásneveket alkot, akkor az alapszó valamilyen eszköz, anyag, vö. magyar -ász/ész toldalék. Az utóbbi esettel nem tudok mit kezdeni, mert nem ismerek olyan *grein német szót, amiből foglalkozásnevet lehetne képezni (ez lehet, hogy az én tudatlanságom). Viszont van egy városnevünk, amely az osztrák történelemben nem teljesen jelentéktelen, vö. pl. itt

Látható, hogy a grün 'zöld' és grau 'szürke' szavak jelentéstani okok miatt nem megfelelőek alapszónak. A grau ezen kívül hangtanilag is lehetetlen, a grün még éppen-éppen elmegy egy ajakréses nyelvjárási /grín/ ejtésmódot feltételezve, miután fellépett az a jellegzetes felnémet változás, hogy hosszú "i"-ből "ei" kettőshangzó lett (vö. Schwyz > Schweiz).

De a grün is csak közvetetten, a városneven keresztül szolgálhat alapul. Sőt, csak "kétségbeesésemben" említettem meg ezt a lehetőséget, mivel nem találtam semmi adatot. Ez levéltári források, vagy már kidolgozott etimológiák nélkül nem állapítható meg pontosan. Még az is lehet, hogy a település neve esetleg az angol grain szó északi germán eredetijével 'villa alakú elágazás (faágon)' vethető össze, vagy netán egy szláv kre^n alakú etimonra megy vissza.

Egyébként a Greinereknek is van fórumuk, pl. itt. A Greiner és a Grein (a Krein formával együtt) egyébként gyakori német név, és ezeket mások is Grein városra vezetik vissza (a hivatkozásokat most éppen nem találom).

Előzmény: szurke endre (116)
szurke endre Creative Commons License 2002.06.27 0 0 116
Kedves LvT!

Hogyan "jon ki" a Greiner nev eredete? Mennyiben valoszinu a Grein kisvaros? Vagy tenyleg a grun-bol esetleg a grau-bol eredne? Hogy lehet ezt meghatarozni?

Ujabb feladvany: Pfeiffer.

Koszonom,
sze

Előzmény: LvT (106)
LvT Creative Commons License 2002.06.27 0 0 115
Kedves Setni!

Elnézést, hogy Gaiának címeztem helyetted az előző hozzászólásomat, de a nevekkel nagyon hadilábon állok :-)

Előző hosszászólásomból kimaradt, hogy az Illéseknek is van fórumuk (és valamivel frissebb a Keresztessynél).

Előzmény: LvT (114)
LvT Creative Commons License 2002.06.27 0 0 114
Kedves Gaia!

> Mindenki a vendégem egy virtuális sörre!
Virtuálisan köszönöm :-)

Keresztessy: egy Keresztes helynév származéka. Nem feltétlenül jelent rokonságot, de ilyen nevű nemesi család ismert volt az erdélyi történelemben, vö. Móricz: A nagy fejedelem c. műve. Egyébként van külön genealógiai fóruma a Keresztessyknek (ugyan szinte üres).

Illés: Anyakönyvezhető magyak keresztnév, a bibilai görög Éliás magyar alakváltozata. Ennek eredetije a héber Élijah(u), melynek jelentése 'Jahve az én Istenem'. Illés i.e. IX. sz-i próféta volt, akit tettei miatt jutalmul az Úr tüzes szekéren élve az égbe ragadt. Vö. Utónévkönyv, Pallas Lexikona.
Mint családnévhez annyit, hogy bibliai személynevekből vezetéknevek leginkább az erdélyi magyar területeken alakultak ki, így az Illés név esetén is fölmerül az onnan való származás lehetősége.

Előzmény: Setni (113)
Setni Creative Commons License 2002.06.27 0 0 113
Kedves Pivovar, Gaia, Kis Ádám, Lvt!

Köszönöm a segítséget! Mindenki a vendégem egy virtuális sörre! Egészségetekre! :-)


Közben a családfámat tanulmányozva újabb nevekre bukkantam.


  • Keresztessy

  • Illés


Setni Creative Commons License 2002.06.27 0 0 112
Kedves Lvt!

Köszönöm a részletes ismertetést.

Előzmény: LvT (105)
LvT Creative Commons License 2002.06.27 0 0 111
Kedves Gaia!

> A Vandlikkal vitába szállnék. .. A név a szlovák "vandel" szó (ami kb. tekn?-t, lavór-t jelent) kicsinyít? képz?s alakja.

Nem fogunk összeveszni. Ui. az általad említett vadel^ szó is a német wandeln igére megy vissza, mint a Wandel személynév. A "vándorlás > teknő" jelentésátvitel alapját a vándorcigányok teknővájó mestersége jelentette. Itt tehát -- konkrét anyakönyvi és történeti adatok híján -- mindenki a gusztusa szerint válogathat, hogy melyik szintről vezeti le a családnevet. De a szóban forgó név mindenképpen egy nagyobb névcsalád egyik tagja, melynek alapja a német Wandel 'vándor (diák, árus, cigány stb.)': vö. a Radix adatbázisában Vandlich, Vandlig, Vándlik, Vandlik, Vándory, Vandra, Vandracsek, Vandrák, Vandrasits, Vandru; Wandra, Wandrácsek, Wandracsek, Wandrák, Wandresek, Wándricsek, Wandrus

Egyébként nem mondtam, hogy a Vandlík név német lenne, csak azt, hogy német az alapja: a konkrét családnév szlovák képzés. Ugyanis az -ík így is, úgy is szlovák kicsinyítőképző, bár a német Vandlig név felveti azt, hogy az -ík képző tkp. csak az -ig melléknévképző szlovákos újraértelmezése.

Előzmény: Gaia (108)
szurke endre Creative Commons License 2002.06.27 0 0 110
Koszi, ez igen erdekes.

sze

Előzmény: LvT (106)
Gaia Creative Commons License 2002.06.26 0 0 109
A ragadványnevek: hát ez érdekes, az én apám szülőfalujában ugyanez volt a szokás, apai vonalon kb. ükapámig visszavezetve (korábbról nincs "adat") mindenkinek "Májer" volt a ragadványneve. A miértet nagyon senki sem tudja nagyon, állítólag Erdélyből betelepült németek voltak egy alapvetően más nemzetiségűek lakta faluban.
Előzmény: LvT (104)
Gaia Creative Commons License 2002.06.26 0 0 108
A Vandlikkal vitába szállnék. Konrétan van néhány ismerősöm, akit így hívnak, és mindegyikük szlovák/tót felmenőkkel rendelkezik : a név a szlovák "vandel" szó (ami kb. teknő-t, lavór-t jelent) kicsinyítő képzős alakja. Ha jól emlékszem még a szlovák értelmező szótárban is megtaláltuk a "vandlík" címszó alatt.
Előzmény: LvT (104)
LvT Creative Commons License 2002.06.26 0 0 107
Kedves Gaia!

Gyebrovszki: a.m. 'Debrői', vi. egy Debrov* kezdetű településnév áll mögötte (* = -o, -á, -ce stb). A településnév a szlk. debra 'üreg, víznyelő' szóból származik.
Zvolenszki: a.m. 'Zólyomi'
Kukucska: a.m. 'Kakukk'

Előzmény: Gaia (103)
LvT Creative Commons License 2002.06.26 0 0 106
Kedves szurke endre!

Gansel: A Gans 'lúd' kicsinyítőképzős alakja.
Greiner: az ausztriai Grein településnév származéka. Ennek etimológiáját nem ismerem, de valószínűleg összefügg az irodalmi német grün 'zöld' szóval.
Hochteil: Sajnos ennél nem sokkal többet nem tudok mondani a szó szerinti fordításnál: 'magas/felső rész'. Ez esetleg utalhat a társadalmi helyzetre, egy 'felvégi' jellegű ragadványnévre, de esetleg mesterségesen németesített névre.

Előzmény: szurke endre (90)
LvT Creative Commons License 2002.06.26 0 0 105
Kedves Setni!

Rajeczky: vö. Kis Ádám #91
Patrik: a Patrícius személynév ír változata, Szent Patrik tiszteletén keresztül terjedt el máshol. A személynév a latin patricius 'római előkelő, nemes' szóra megy vissza.
Herold: az északi germán Harald személynév német változata. A név az ún. kételemű germán személynévadásnak megfelelő összetett szó: hari '(had)sereg' + ald 'uralkodó, tevékeny'
Kétyi: a Kéty helynév származéka (vö. Kéty, Tolna megye, ill. Érsekkéty 'Kvetná', Szlovákia). A helynév valószínűleg a régi magyar kégy 'félköríves holtág' szóból származik.
Buchardt: vö. Kis Ádám #102. Kételemű német személynév: Buche 'tölgy' + hart 'erős, merész'. (N.B. Többek közt tölgyfából készültek a germán pajzsok és dárdanyelek). Nagyon sok germán összetett személynév második tagja volt a hard(t), így a felmerült többi Bu**hard(t) névvel nincs közvetlen kapcsolata.
Gazsó: vö. Pivovar #101, a Gáspár személynév rövidülése, de Ladó pl. régi magyar becéző alaknak tekinti (a Feró és a Jocó sem magyarázható a szlovákból, az önálló magyar képzéseket is adott).

Előzmény: Setni (89)
LvT Creative Commons License 2002.06.26 0 0 104
Kedves Gaia!

A -szki végződés szinte kizárólag helynévből képzett családneveket jelöl, hasonlóan a magyar -i/y képzőhöz. Ezért ezen nevek esetén csak a megfelelő települést kell megtalálni.

Malatyinszki: vö. Pivovar #92 < Malatín helynév, ma Malatíny (m. Hárommalatin), Szlovákia. A helynév a régi szláv Mal^ata személynév származéka.
Unyatyinszki: vö. Pivovar #97 < Un^atín helynév (m. Unyad), Szlovákia. A helynév a régi magyar Un személynév -d képzős származéka, a szlovákban analógiásan kapott -ín végződést. A személynév vagy a török on 'tíz', vagy az egyházi szláv unyij 'hasznos' szóra megy vissza.
Medovarszki < Medovarce helynév (m. Méznevelő), Szlovákia. A szlovák név értelme 'méhsörfőzők'.
Ábelovszki < Ábelová helynév (m. Ábelfalva < ered. Ábellehota), Szlovákia. A helynév az Ábel személynév birtokos melléknévi alakja.
Pribojszki: valamelyik Príboj helynév származéka: (1) m. Perényes (ma Rimavské Zaluz^any 'Rimazsaluzsány' része); (2) m. Pribó (ma Senné 'Nógrádszenna' része). A helynév a régi szláv Príboj személynév származéka.
Cservenák: végső soron cseh-morva eredetű személynév, és bár a 'vörös (hajú)' jelentés kézenfekvőnek látszik, nem valószínű, hogy arra megy vissza. Ui. ilyen jelentésben inkább a rys^avy' melléknév használatos. Valószínűbb a közvetett leszármazás, pl. cseh c^erven 'június', c^erven^ák 'komlófajta; almafajta', ill. c^ervánek '(hajnal)pír'. Hasonló név: Cservenka 'vörösbegy'
Vandlik: a német Wandel személynév kicsinyítőképzős alakja, így a magyar Vándor név megfelelője.
Tuska: a szláv Tus^a személy- majd családnév kicsinyítőképzős származéka. A név valószínűleg a tus^it^ 'sejt' igére, esetleg a tuhy' 'erős' szóra megy vissza.
Krnács, Krenács: Pivovar jó helyen tapogat a #92-ben azzal a kiegészítéssel, hogy a név nem helynévi eredetű, hanem a szerb-horvátban fennmaradt krnj 'csonka, csorba' melléknév -ác^ tulajdonságnév-képzős származéka. Vö. ugyanez az alapszó egy másik képzővel megvan a csehben: krn^ous^ 'korcs (ember)'
Kurtics: Egy személynév -ic^ apanévképzős származéka. A Kurt személynév eredhet a török qurt 'farkas' szóból, a német Kurt személynévből (amely a Konrád rövidülése), a román Curt személynévből, vagy a szláv krt 'törékeny, sovány, alacsony' szóból (vö. m. kurta melléknév). Bár a délszláv eredet valószínű, nem lehet kizárni az ukránt sem.

> És véleményed szerint hogy viszonyul mindez a családnevesítés ügyéhez? .. A magyarországi románok családnevei is azt sugallják, hogy ez csak akkoriban - 1700-es évek - történhetett és a betelepített eredeti származási helye, vagy esetleg új lakhelye lehetett az "ötletadó".

Ez elképzelhető. Apám szülőfalujában az embereket egymás közt még az utóbbi időben is a ragadványnevükön ismerték, nem a hivatalos vezetéknevükön. Minthogy egy települést általában több forráshelyről telepítettek be, használhatták a helymegjelölést a családok azonosítására, amely idővel akár ki is szorítjhatta az eredeti családnevet, ha volt. Persze azt sem lehet kizárni, hogy a nevek egy része "eredeti", mert a helynévről adott vezetéknevek a magyarban, de a szlovékban is igen elterjedtek.

LvT, Sarvašan z matkinej strany

Előzmény: Gaia (88)
Gaia Creative Commons License 2002.06.26 0 0 103
Unyad: ezt ügyesen megtaláltad :-)

Közben még eszembe jutott egy pár tipikus békés-megyei szlovák családnév: Gyebrovszki, Zvolenszki (ez legalább egyértelmű), Kukucska. Fel kéne ütni egy ottani telefonkönyvet, szinte kincsesbánya.

A betelepítettek családnevesítéséről mit tudsz/gondolsz?

Előzmény: Pivovar (97)
Kis Ádám Creative Commons License 2002.06.26 0 0 102
A Buchardt minden bizonnyal a Buchhardt névből torzult, Az Altavista 76 ilyen nevet talált.
A Buch lehet könyv vagy bükkfa, a hardt nem tudom mi, de pl.: Gotthardt.

Kis Ádám

Előzmény: Pivovar (100)
Pivovar Creative Commons License 2002.06.26 0 0 101
A Gazsó gyanítom, szintén szlovák eredetű lehet, a Gáspár becézett alakjaként (hasonló a Ferenc- Feró, János - Janó, stb. formákhoz. Mindkét becézett alakú példára ismerek létező családneveket).
Előzmény: Setni (99)
Pivovar Creative Commons License 2002.06.26 0 0 100
Bunghardt, Buchardt - valószínűleg a Burghardt (Radix adatbázisa szerint idehaza jellemzően délvidéki, amúgy nyilván német eredetű) névből képződtek (esetleg Burkhardt /Gedeon ~ pl. a Rex felügyelő cimboráját játszó színész/, Burghart, sőt valószínűleg a Burgert /pl. az ex bábolnai vezér/ is ide tartozik).
Előzmény: Gaia (98)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!