Google Térképbe írd be a nevet, majd a találatnál kezd el kicsinyíteni a térképet. Mindaddig, amíg olyan városok nevei nem jelennek meg, amelyek szerepelnek a linkgyűjteményemben a cseh digitális anyakönyveknél.
Jelen esetben Třebon vagy Plzeň jöhetne szóba, én Třebonra tippelek, itt elvileg megtalálod a falu, vagy valamelyik környező falu anyakönyveit - ha már feltöltötték.
Földrajzi segítség kellene. Skoumi fordítása révén eljutottam egy olyan helyre,amit úgy hívnak,hogy Wallern németül Volary. Ceské Budéjovice vagyis Dél Cseh országban van Prachatice kerületben. De nem tudom anyakönyvileg hol keressem,mert a cseh anyakönyvek között nem találom. Előre is köszönöm a segítséget.
Köszönöm szépen! Sajnos semilyen nyelvet nem beszélek,csak tippelni tudok. :D De legalább annyival közelebb vagyok,hogy most már tudom,hogy Vojtěch nevezetűt keresek valahol a nagy világban.Bár az anyja neve még mindig titok.Ezek az ősök,hogy nem tudtak a fenekükön megülni! Még egyszer köszönöm és megpróbálom megkereseni azt a titokzatos helyet Wallint az üveghegyen túl. :D De Viktóriát sem találom sem Cerniben,sem Rudolecben. Hogy hova bújt? :)Szép napot mindenkinek! Jó kutakodást! Még biztos jelentkezem! :))
Sajnos nem találtam meg,ezért kutakodtam tovább,hogy nincs-e valahol más utalás.És ahogy nézem,nem tévedett a pap Judith halálakor,valóban olyan idős volt mikor meghalt.Ősapám 23 Judith 41.
házszám: 5. in dem Dorf Znettinek / Znětínek 5. (szó szerint: az 5. Znětínek faluban - de ha tudsz németül, nem fordítom :) )
vőlegény: Johann, Eheleblicher Sohn des Adalberts Hlawka aus dem Markt Wallin des Königreichs Böhmen / Jan, Vojtěch Hlavka törvényes fia a Cseh Királyságbeli "Wallin" községből (khm... nos, amellett, hogy tényleg vándorcigány életet éltek őseid, nem találtam ilyen települést... Lehet sakkozni, mi jöhet szóba: http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_deutscher_Bezeichnungen_tschechischer_Orte#W)
23 éves
menyasszony: Juditha, eine Witwe nach dem Thomas Nedielka aus dem Dorf Znettinek / Jitka, néhai Toma Nedělka özvegye Znětínek faluból
41 éves
tanúk: Joseph Lukesch und Mathäus Krziwy; Beide Insassen(?) von Radosti... / Josef Luke és Matou Křivý, Radost...i lakosok(?)
Könyvtárközi kölcsönzéssel is lehet kérni. Az a könyv nagyon tuti :) Nem csak anyakönyvekből dolgoztak, hanem egy csomó egyéb iratból is. Rengeteg vesződségtől megkímélne... És úgy vettem észre, hogy ami abban nincs esetleg benne, azt komolyan kutatni kell... Kereszreferenciákat is tartalmaz más német lakta falvakhoz, pontos hivatkozással, benne van a német eredeti település is sokszor. Megfontolandó.
Kíváncsi leszek én is a megfejtésekre, mert sok minden van oda írva. Én csak a gyerek születésénél látom az anyánál, hogy Rudolecből való. Ekkor az apja már halott. Az ő halálát nem találtad még meg Rudolecben (Chmelarz János)?
Köszönöm, magára a könyvre én is rátaláltam, de a közeli könyvtárakban sajnos nincs meg, így elkezdtem a Bácsalmás környéki anyakönyvek átnézését hátha szerencsém lesz. Tanácsolták már azt is, hogy nézzem meg a gyermeket anyakönyveit. 11 gyermekük született, de sem a születési, sem a házassági, sem a halotti anyakönyvi kivonataikban nem találtam mást, csak azt, hogy a szüleik bácsalmási lakosok voltak.
jobb oldalon a legalsó.Nem derül ki valami szülő név vagy szülőhely?Teljesen elakadtam,pedig már végig néztem a lehetséges-lehetetlen helyeket és időket.Ahány adat,annyi évszám és állandoan vándorolnak!Előre is köszönöm!
Ha német eredetű, márpedig annak tűnik a név alapján, akkor nagy szerencséd van /lehet, mert a németek kikutatták Bácsalmást. De az utolsó emberig, 4 kötetben feldolgozva: Anton Hippich: Ortssippenbuch der Deutschen in Batschalmasch (Bácsalmás). Német nyelvű, de egy listán nincs mit nem érteni :), ABC rendben fel vannak sorolva a személyek adataikkal.
Elég régen jártam a Family searc oldalon, regisztrálni kellett, meg tettem, kissé átalakult, esetleg jobb is ezt nem is vitatom, de hová lettek az anakönyvi keresési lehetőségek? Tudjátok ahol kiválasztottam Veszprém megyét aztán mondjuk Herendet és ott voltak az anyakönyvek fotói? Elérhető ez még valahol?
Én az egyik gyerek házasságánál találtam utalást arra,hogy az apa honnan származik.Ha vannak gyerekek,esetleg próbáld megkeresni őket és a házasságukat.
Köszönöm szépen. Akkor végképp nem tudom, hogy hogyan álljak neki a keresgélésnek. Van egy nevem: Joannes Gross/Grass/Grosz, aki kb 1803-ban született valahol és a szülei Petri Grosz és Catharina Knoch. Csak annyit tudok még, hogy 1824-ben Bácsalmáson házasodott. A házassági és a halotti anyakönyvében további utalás nincs. Valakinek van valami ötlete, hogy mi alapján lehetne továbbkutatni?
Még egy kis segítséget szeretnék kérni. Akinek megvan a Stadler féle könyv utána tudna-e nézni, hogy egy Petrus Grass/Gross és Catharina Knoch/Knochel nevű házaspár letelepedett-e a Baranya Megyei Magyarszéken, illetve bárhol máshol. 1801. szeptember 6-án kereszteltek Magyarszéken egy Joannes nevű fiút a mormon adatbázis szerint, azonban az anyja nevénél kizárólag a Catharina lett rögzítve. /Mivel Joannes halotti és házassági anyakönyvi kivonata nem tartalmaz semmilyen adatot arra vonatkozóan, hogy hol született, így csak találgatni tudok./ Előre is köszönöm.
Nagyon lazán vezették akkoriban ezeket az anyakönyveket,a família meg bóklászott és nem adta meg az elérhetőségeit! :D De nem adom fel mire én is nyugdíjas leszek addigra talán eljutok a feléig. :D