Keresés

Részletes keresés

Törölt nick Creative Commons License 2005.01.30 0 0 2083

Kedves Kis Ádám!

 

Mostani hozzászólásod kapcsán félénken megkérdeném: nem tartod problematikusnak a "problémás" szót? Én ugyanis nagyon, és főleg azt, hogy igencsak elterjedt, sőt, uti figura docet, ma már a legműveltebb emberek is használják. No de mivel egyszerű laikus vagyok, föltehetően e problémát sem tudom helyesen megítélni.

 

Ui. Őszintén lenyűgözött, hogy megvannak Neked a Nagyvilág 1964-es számai :-))

Előzmény: Kis Ádám (2081)
gutenberg Creative Commons License 2005.01.30 0 0 2082
Bocs, csak kiprobálom a fórumot.nagy épületkitűnő site
Kis Ádám Creative Commons License 2005.01.30 0 0 2081

A kurafinak a karafiból, illetve ezen keresztül a karafiátból való származtatása azért érdekes, mert Pete István ezt a szót idézei az unikális morféma példájaként. Ő természetesen a kurvafia származékának tartja. Eszerint a kura lenne unikális morféma, mert más környezetben nem fordul elő. Nekem ez az egész problémás, hiszen a fi sem igazán önálló szó (inkább félszó), és bizonyos kétségek lehetnek abban, hogy a kurafi morfológiailag összetett-e.

 

Ha bejön a karafia, akkor ez a probléma megoldódott.

 

Kis Ádám

Előzmény: LvT (2074)
kocki Creative Commons License 2005.01.30 0 0 2080

rumci és LvT - köszönom a választ.

Pivovar - ha Pozsonyba lesz útod, szívesen letesztelem tudásodat.

Barna, Pozsony

Előzmény: LvT (2075)
LvT Creative Commons License 2005.01.30 0 0 2079
Kedves suto!

> Ha jól olvaslak, akkor eszerint lehetséges az, hogy egy XIX. századi Ondrejkó családnév mára magyar környezetben Andrékóra változott. Ugyanis az anyakönyvek szerint Orosházán régen élt Ondrejkó, a mai telefonkönyvben azonban ilyen nem található, Andrékó azonban igen.

Az Ondrejko > Andrékó változás mindenképpen lehetséges, azonban magam jóval a XIX. sz. előttre datálnám, mert a kettőshangzók egyszerűsödése a magyarban ennél korábbi tendencia. Ezért e mellé az azonosság mellé nem mernék teljse mellszéleséggel odaállni...
Előzmény: suto (2077)
Richter2 Creative Commons License 2005.01.30 0 0 2078

Kedves LvT!

valamint Kedves Pivovar és rumci!

 

Nagyon köszönöm értékes hozzászólásaitokat, lenyűgöző az az igyekezet, fantázia, és elsősorban a tudás, mely minden hozzászólásotokban megnyilvánul.

Előzmény: LvT (2027)
suto Creative Commons License 2005.01.30 0 0 2077

Kedves LvT!

 

Ha jól olvaslak, akkor eszerint lehetséges az, hogy egy XIX. századi Ondrejkó családnév mára magyar környezetben Andrékóra változott. Ugyanis az anyakönyvek szerint Orosházán régen élt Ondrejkó, a mai telefonkönyvben azonban ilyen nem található, Andrékó azonban igen.

Előzmény: LvT (2076)
LvT Creative Commons License 2005.01.30 0 0 2076
Kedves suto!

Ondrejkó: Szlovák név: az Ondrej az ‘András’ keresztnév bevett szlovák alakja az Andrej mellett, és ehhez járult a szlk. -ko kicsinyítő képző (melynek véghangzója magyar ajkon megnyúlt).

A többi felsoroltad névről: az Ondrejka ugyanaz, mint az Ondrejko csak nőnevű kicsinyítő képzővel, vagyis egy Ondrej nevű ember nőrokonát jelenti, azaz egy anyanév. Az Andrékó, Andréka nevek kezdő a-ját előállíthatta magyarosodási folyamat, de esetleg lehet eredeti szláv is (vi. nem az Ondrej, hanem az Andrej névből képződött). A magyarosodásra utal, hogy az Andrék{ó|a} é-je a szláv {O|A}ndrejk{o|a} név ej kettőshangzóként felfogott hangkapcsolatnak a magyaros egyszerűsödése. Az Andrikó alak i-je származhat innen, de ez a név lehet eredeti magyar alkotás is (vö. m. Andris, Andriskó)
Előzmény: suto (2067)
LvT Creative Commons License 2005.01.30 0 0 2075
Kedves kocki!

Majzik: Egyetértek rumci #2064-gyel. Ez a szlovák-kárpátukrán Mojzik magyarosodása (az utóbbiban ejtett nyílt o fonetikailag közel van a magyar a-hoz), a Mojzik pedig áll a szlk. Mojžiš ~ ukr. Мойсей (Mojszej) név Mojz rövidüléséből, valamint a szlk. -ík ~ k.-ukr. -ик (-ik) kicsinyítő képzőből.
Előzmény: kocki (2063)
LvT Creative Commons License 2005.01.30 0 0 2074
Ad Karafiáth:

A kurafi nekem nem jutott eszembe. Most megnéztem az EWUng.-ban: 1792-ből van karafi hangalakú adat, sőt mai nyelvjárási garafi-t is hoz, ill. a birtokos személyraggal bővült régies kurafia formát. Így igen meglehet, hogy ez a káromkodás eredete, és innen a névé is.

> Érdekes felvetés, de hát miért nem vesszül elő a Karafiát = szegfű eredeti (?) latin nevét:
Dianthus caryophyllus
ami egyáltalán nincs messze a keresett névtől...
(jó, sejtelmem sincs, hogyan és honnan kerülhetett a latinba vagy onnan máshová :)


A szegfű neve latinul csak dianthus, amely végső soron az ógörög διανθίζω (dianthizó) ‘virággal díszít’ igéből jó. A növény maga nem tartozik a klasszikus nyelvek flórakincséhez, mivel Nyugat-Mediterrán és hegyvidéki (Pireneusok, Alpok, Balkán) fajokról van szó, nemesítésük is csak későbbi folyamat. (Így a latin név többnyire a kései latinból ismert.)

A ‘kerti szegfű’ caryophyllus fajneve egy másik növényre utal: a szegfűszegre (a kerti szegfű az erős illata miatt kapta ennek az erős illatű fűszernek a nevét). A növényt már idősebb Plinius is említi: görög caryophyllon néven, és Linné is először a Caryophyllus aromaticus nevet adta neki (a taxonómia fintora, hogy a Cariophyllus nemzetséget később beolvasztották a Sizygiumba – az Eugenia és Jambosa nemekkel együtt – így már az eredeti növény nem viseli az eredeti nevét.)
Ez a latin növénynév később azonban csak a műveltebb körökben volt ismert, magát a fűszert a középkorban clavellusnak, azaz ‘szegecske’-nek nevezték a termés alakjáról (és erről aztán az egész növény is).

A görög καρυόφυλλον (> lat. caryophyllon) jelentése ‘diólevelű’, mert a szegfűszeg levele hasonlít a dióéra.

Érdekes az arab neve, amely jobban beillene a fenti teóriába, mint a görög: qaranful (vmint. oszmán-török karanfil), ez láthatólag a görög elnevezésből jő.

Azonban még az arab névből sem lehet a karafiát-ot levezetni, több okból: Egyrészt a XIV. sz.-tól kimutatható a fűszer neve: eredetileg ez volt a szegfű (vö. latin clavellus ‘szegecske’), így eléggé életszerűtlen, hogy valaki egy elfeledett görög-latin, vagy távoli arab-török nevet használjon a kívánt kontextusban. A másik ok maga a kontextus: hogy lehetne egy igen drága fűszer neve káromkodás. Márpedig a káromkodás volta fiztos, hiszen csak ezúton tapadhatott egy -t tárgyrag a név végére. (Ha pedig nem számolunk a tárgyraggal, akkor a qaraful ~ caryoplyllon etimológia eleve elesik.)
Előzmény: Pivovar (2061)
LvT Creative Commons License 2005.01.30 0 0 2073
Kedves theow!

> Ennek alapján akkor lehetne azt mondani, hogy a Gyöngyöstarjánban 1720-as összeírásban szereplő Bollya András megegyezik az 1715-ös összeírásban szereplő Balla Andrással?

Egyetértek suto #2058-cal. Azonosak lehetnek, de az egyértelmű állításhoz jó lenne tisztázni, hogy van-e egy másik B*ll*a család.

(Apropó, Gyöngyöstarján és az a ~ o váltakozás problémája. Apám a szomszéd faluból való, így kissé ismerem a környéket. Ha le kellene leírnom a falu nevének autentikus ejtését csak a sztenderd magyar ábécét felhasználva, akkor úgy kellene írnom: Tárjón...)
Előzmény: theow (2056)
rumci Creative Commons License 2005.01.30 0 0 2072
A kommunikáció alapszabálya, hogy figyeljünk a címzettre. ;-))
Előzmény: Pivovar (2071)
Pivovar Creative Commons License 2005.01.30 0 0 2071
(off: lehet - még jó, hogy csak egysoros az üzeneted :)
Előzmény: rumci (2070)
rumci Creative Commons License 2005.01.29 0 0 2070
Biztos, túl sokat jártál gyorsolvasás-tanfolyamra.
Előzmény: Pivovar (2069)
Pivovar Creative Commons License 2005.01.29 0 0 2069
(hogy néha miért csak az első sort olvasom el, rejtély számomra is :)
Előzmény: suto (2067)
Pivovar Creative Commons License 2005.01.29 0 0 2068

Ondrejkó - talán az András név szláv (talán inkább keleti, pl. ukrán) becézett változatából eredeztetném... (?)

Előzmény: suto (2067)
suto Creative Commons License 2005.01.29 0 0 2067
Újabb nevem van: Ondrejkó

Gondolom, ez az András szláv megfelelőjéből ered és szoros rokonságban áll az Andrékó, Andréka, Andrikó, Ondrejka, stb. nevekkel.

Pivovar Creative Commons License 2005.01.29 0 0 2066

Én megmondtam :)

 

Vérbeli amatőrként komolyan hiszek a papok, anyakönyvezők (és lehet, hogy klienseik) kiismerhetetlen ízlés- és írásbeli különbözőségében.

 

Egy konkrét családtörténeti adat: az 1899-es állami anyakönyv indexében és konkrét bejegyzésében Németh-ként szerepelt a született gyermek, az apja Némethi-ként, amely bejegyzést az apuka precízen Némethy-ként írt alá... Sokkal később az érintett gyermek anyakönyvi kivonata Németi-ként említi őt.

Kevés a különbség, de mennyi változatban... :(

 

 

 

 

Előzmény: suto (2062)
Pivovar Creative Commons License 2005.01.29 0 0 2065

Köszönet a dicséretért, de némi kiigazításra szorul az üzeneted:

 

Nickem jelentése ellenére inkább a fogyasztáshoz értek :)

A dicséret pedig jórészt LvT-t illeti, csak aztán másokat... persze mi is igyekszünk :)

Előzmény: kocki (2063)
rumci Creative Commons License 2005.01.29 0 0 2064
Nekem is van Majzik vagy Mojzik nevű rokonom. Elég távoli, azért sem tudom pontosan a nevét. Amire én tippelnék, hogy a Mózes név szláv becézője vált apanévvé. Lehet, hogy jó szokásom szerint félrelövök, akkor majd LvT szupervizionál.
Előzmény: kocki (2063)
kocki Creative Commons License 2005.01.29 0 0 2063

Kedves fórumgazda, Pivovar és a Többiek!

Gratulálok! Hát Pivovar, Te nem csak a "pivo" (sör) főzésben vagy profi. Ezt a fórumot jól "MEGFFŐZTED". Köszönöm. Tegnap este fedeztem fel, és majdnem elfelejtettem aludni menni:) Hát, van itt mit olvasni.

A MAJZIK név már volt említve. Eredetéről a fórumon nincs szó. Édesanyám lánykori neve a MAJZIK. Mi az eredete?

Barna, Pozsonyból

suto Creative Commons License 2005.01.28 0 0 2062

Kedves LvT!

 

Off:

Azt hiszem, igazad van. Újra megnéztem az anyakönyvi jegyzeteimet és az 1830-1840-es években van egy Vanka János, akinek a felesége Lődi Éva és egy Kvanka János, akinek a felesége szintén Lődi Éva. Ennélfogva valószínű, hogy itt a Kvanka és a Vanka név ugyanazt a családot jelenti.

 

Köszönöm a tippet.

Előzmény: LvT (2035)
Pivovar Creative Commons License 2005.01.28 0 0 2061

(mármint a karafiát-tól nincs messze, nem a k*rafi-tól :)

Előzmény: Pivovar (2060)
Pivovar Creative Commons License 2005.01.28 0 0 2060

Érdekes felvetés, de hát miért nem vesszül elő a Karafiát = szegfű  eredeti (?) latin nevét:

 

Dianthus caryophyllus

 

ami egyáltalán nincs messze a keresett névtől...

 

(jó, sejtelmem sincs, hogyan és honnan kerülhetett a latinba vagy onnan máshová :)

Előzmény: rumci (2059)
rumci Creative Commons License 2005.01.28 0 0 2059
Lehet, hogy teljesen rossz nyomon járok, de a kurafi irányában áthallásokat érzek.
Előzmény: LvT (2055)
suto Creative Commons License 2005.01.28 0 0 2058
Persze, lehet mondani, de sajnos teljesen biztos nem lehetsz benne.
Előzmény: theow (2056)
suto Creative Commons License 2005.01.28 0 0 2057
Kedves LvT!

Érdekesek ezek a nevek. Én az iskarapja, iskarapját szavakat még életemben nem hallottam és a karafiáth szót is csak névként. Van egy ismert képviselője: Karafiáth Orsolya.

Próbaképpen beírtam a google keresőbe és érdekes, hogy a .hu doménre jóval kevesebbet dobott ki, mint a .cz doménre. Ráadásul a magyar találatok túlnyomó többsége Karafiáth Orsolyáé, bár lehet, hogy a cseheknél is egy-két ismert név miatt volt sok találat.
Előzmény: LvT (2055)
theow Creative Commons License 2005.01.28 0 0 2056
Ennek alapján akkor lehetne azt mondani, hogy a Gyöngyöstarjánban 1720-as összeírásban szereplő Bollya András megegyezik az 1715-ös összeírásban szereplő Balla Andrással?
Előzmény: LvT (2034)
LvT Creative Commons License 2005.01.28 0 0 2055
Kedves suto!

> A Karafiáth návben mit jelent a "kara" ?

Én nem mernék ennyire definit lenni, pl. Mi az iskarapja az egyik kedvencemben az Iskarapja fülét!-ben? Még az is is lehet, hogy a Karafiát és az Iskarapját! összefüggenek...

Az ilyenekben a kérdéses tag nem szokott értelmes lenni: a lényeg hangzásában hasonlítson az eredeti, kiváltani szándékozott istensértéshez. A többi már esetleges: esetleges, hogy hirtelenjében milyen hasonló hangsort ejt az illető, és az is esetleges, hogy a spontán létrejövő ilyen kiszólások közül melyik stabilizálódik, és terjed el szélesebb körben. Ki tudja, az illető talán a Krisztusát! szólással akart élni, és gyorsan a szomszédja vezetéknevére cserélt, elvégre a Kara gyakori magyar név (csak Kara János[né]ból 23 van a telefonykönyvben). Az itt másodlagos, hogy ez eredetét tekintve tényleg török eredetű, 'fekete' jelentésű személynév.

De ha kiindulunk abból, hogy a Karafiát! és az Iskarapját! összefüggenek, akkor a kara mindeképp másodlagos. Mivel hirtelen nem találok s(z)kara- kezdetű, vagy erre hajazó blaszfémiát, amely a kara- és iskara- közös alapja lehetne, inkább az iskarapja a primérebb, mivel a szókezdő is lekopása könnyebben magyarázható, mint a betoldása.
Előzmény: suto (2054)
suto Creative Commons License 2005.01.28 0 0 2054
Kedves Lvt!

Kösz a korábbi válaszokat.

A Karafiáth návben mit jelent a "kara" ?

(Nekem is egyből a török jutott eszembe, de nekem azért, mert a törökben a "kara" feketét jelent.)
Előzmény: LvT (2052)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!