Keresés

Részletes keresés

Zsonát Creative Commons License 2010.09.11 0 0 31514
Salamon Ernő, *Gyergyószentmiklós, 1912. máj. 15., †Mihajlovszka Sztari (Szovjetunió), 1943. szept. 11.: költő, újságíró


SALAMON ERNŐ: EGYSZERŰ SZERELMES ÉNEK

Úgy szeretném szerelmedet
meghálálni, de nem lehet,
se csillagot, se kenyeret,
nem felezhetek meg veled.

Csak pocsolyát, nem kútvizet
kap száraz szád, szomjas szíved.
Nem ragyogás a szerelem,
árnyék vagyok a szemeden.

A szobánkba nem süt a nap,
de sütnek a durva szavak.
Nem én mondom, ne higgy nekem
oly könnyen elkeseredem.

Sütnek a süket éjszakák,
felsír az ajk, megszúr az ágy,
az óra áll, perc nem telik,
megfúl az ember reggelig.

Sokat ríkatlak kis madár,
de Te ne sírj, mert sírni kár,
te csak repülj, te csak örülj,
kis ér fölött, nagy ág körül.

Kicsit várni tanítalak,
nem így igértem, az igaz,
szegény asszonnyá tettelek,
pedig nagyon szerettelek.

Ez még a dér, ez még a fagy,
de nő a mag a föld alatt,
s az én kedvesem ajakát
édesíti majd nap s virág.



Magyar költők. 2. [471-472.]

Zsonát Creative Commons License 2010.09.11 0 0 31513
Dutka Ákos, *Nagyvárad, 1881. szept. 11., †Máriaremete, 1972. dec. 27.: költő, újságíró


DUTKA ÁKOS: NAPLEMENTE

Képzeljetek egy zöld selyem palástot
Teritve karcsú, tarlott fák alá, –
Ilyen a rét... Arany porát az alkony
Fátyol zsákjából most szitálja rá.

A seprüs füzek orma mintha égne
Égő biborban lángoló ecset,
A ködbe mintha vélük festenének
Millió színt nagy láthatatlan kezek.

A húnyó nap mint óriási máglya
Lobogva ég a puszta peremén,
Mint láva-csík úgy tündököl a Kőrös
Ezüst tükrén a naplementi fény.

Egy ember áll a nyütt kapára dülve, –
A ködbe megnő, s mint a bronz ragyog
Mind áldozó pogányok ősi szobra
Levett kalappal áldja a napot.



Kallódó dallamok [39.]
muallim Creative Commons License 2010.09.09 0 0 31512

Szép itt.

 

Kinek elmondhatom

 

Vannak perceim

elébük szaladok

azt hiszem tudom

a nagy titkot

nyárról nyárra

bennem mocorgott

 

Vannak óráim

éjjelek és nappalok

éjjelente felkelek

fiókot kihúzok

fekete fehér

képeid keresem

 

Vannak heteim

hónapok számai

kezemből a homok

egyre csorog

homlokomra vagyon

írva az a szó

 

Vannak éveim

öreg ráncaim

már nem mondom

az Irást olvasom

jőjjön valaki

kinek elmondhatom

 

 

dolna Creative Commons License 2010.09.09 0 0 31511

 

Molnár Péter: Mélyen repülve

Hozzá feketülök az éjszakához,
rám telepszik a városrésznyi csend.
Neszekre riadok,
hallgatózom,
találgatom mi hagy itt éppen:
bögrémből az esti kávé melege,
konyhámból a vacsora illata
oson el gumitalpon
- alig ütve zajt.

Kenyerem kevés,
- javát már feléltem -
létem bizonytalan.
Egybe folyó napok nyúzzák
rólam erőm maradékát.
Elfáradok, kifulladok;
úgy ülepednek le
bennem az akarások,
mint por az ágyam alatt.

Szememből kioldódnak a színek.
Ujjaim alól eltűnnek
a mindent jelentő szavak,
a két sín a talpfáktól elszakadva
eggyé válik lassan.
Megáll az óra ingája.
Szóljatok a szobrásznak,
súlyos bazaltból ne faragjon
törékeny szárnyú madarat...

 

 

dolna Creative Commons License 2010.09.09 0 0 31510

 

Györe Imre: Hely - idő

Jókor volt jó helyen -
mondják a gazdagokra.
Ebből következően:
négymillió szegények
mindig rossz helyen
s mindenkor rossz időben
voltunk éppen
e kedves kis hazában...

dolna Creative Commons License 2010.09.09 0 0 31509

 

Tamás Tímea: A sziget

hosszan

mert van egy hely, ahová néha beengednek
úgy szombat délután vasárnap délben
ott van ahová ritkán jutsz el
fent vagy lent a nyugalom völgyében
ahol törpe és óriás lehetsz
ahová nem jut el az árnyék
ahová sem az örökkévalóság
sem a halál el nem talált még
ahol nincs helye már a végtelennek
a tengerbôl szőtt kék mezőknek
ahol Anna szőkesége is
csak rőt visszfénye a létezőnek

ott hová néha beengednek
közös titkaik őrzik a percek
ott lehetsz törpe lehetsz óriás
érzelmes szemű ijedt gyermek
(lehetsz ósdi és ésszerű)
lehetsz te is és lehetsz más is
lehetsz balga és nagyeszű
füst vagy dús tollú madár is

azon a helyen egyesülnek
tágas terei a légnek
találkoznak Esthajnalcsillagok
s Hyperionok leszédülnek
elcsábulnak földi zenére
kevés szerelemre s borra
megkóstolják hogy milyen az:
véges s végtelen egybefolyva
mit kínál – mit nem – s mit akar
(azon a helyen a határon)
lehetsz a vég és a kezdet
egy sor vers és egy néma álom
kígyóbőrbe bújt áhítat
aki voltál s amivé vedlesz
a bőr szigorú határán belül
néhány őrzött és elvétett kezdet

dolna Creative Commons License 2010.09.09 0 0 31508

 

Tamás Tímea: A sziget

röviden

A bőr határain belül élek
azt mondják ott fészkel a lélek
és őrzi valami
egyszer az élet, aztán a halál,
utána pedig valami más.
A bőr határain belül vidám az élet
érzelmek félelmek vágyak tenyésznek
búján, szakadtan, kétségbeejtőn,
de mindig, mindenkor, mindenkit
megejtőn
a bőr határain túl nem léphetsz
vad kutyák őriznek téged

dolna Creative Commons License 2010.09.09 0 0 31507

 

Tamás Tímea: Evangélium előtt

élni kellene
vagy meghalni
egyremegy
mondják sokan
de a félelem
ott fészkel már
az ereszen
jő és megy
mint a fecske
senki sincs
aki kilesse
titkait
házát
hazáját
az igazit
élni kellene
de az élet
és a halál
édestestvérek
akár a jó közhelyek
a buták
s az édes-bús
melódiák

fészke vagyok félelemnek
búnak, bajnak s az életnek
sirámnak, romantikának
ágya vagyok a halálnak
csillagszórója a vágynak
szemfedője a reménynek
társa a tegnapi fénynek

hull az eső, sose fogy el
süllyed a föld Noé alatt
s a názáreti evezője
szeli halkan a habokat
hogy megtudja mért s mi végett
kell a kereszten meghalni
mért nem lehet kínok nélkül
a világot megváltani

tudja most, hisz sejtette már
hallotta az anyaméhben
a betlehemi kórusban
jászol menti bégetésben
hogy az Isten és a Sátán
(a víziszörny Leviatán)
rég osztoztak már mindenen
az első s végső vacsorán
valahol a ködben vannak
látni vélik a halászok
mikor bevonják a hálót
s némák a hullámcsapások
s csupán (messze ott a ködben)
Jézus evezője hallik
s a világ még megváltatlan
álomittasan aluszik

fogyatkoznak napok, telek
fogyatkozunk.
álmaink gyűjteménye
rég a köcsög alján
aprópénz
rézpénz
fonnyad a bőrünk
feszül, ereszkedik
feszül
mint a fájdalom
lelkünk bevonata
bocsánatot kérünk a
szavaktól
szégyelljük őket
a bölcsesség
csak hallgatás
így tanították
megtanultuk
félünk
ennyi

dolna Creative Commons License 2010.09.09 0 0 31506

 

Keresztury Dezső: A "Harmadnapon" című verseskönyvre

Pilinszky Jánosnak

Hogy harmadnap mi lesz, tán ő se tudta,
ki emberként vérzett el idelenn;
a megváltó láng-halál főnix-utja:
vágyunk szülötte. Az ég idegen
fénye a forgó végtelenbe futva
megvillan kristállyá forrt sziveden,
melyben, ha érintésére kigyúl,
sikoltva zeng egy éles fényü húr.

dolna Creative Commons License 2010.09.09 0 0 31505

 

Keresztury Dezső: Emberi nyelven

A sugárzás, amely a néma éter,
a cél, idő nélkül forgó körök
örvényén átsuhan s bolygónk egében
mint az élő lét végzete dörög,

alakot vált sejtjeink vadonán, hol
a vágy, düh, kín sava husunkba rág
s az eszmélettelen anarchiából
torkunkra löki üvöltő jaját.

De bennünk külön világot teremt a
történelem, az ész, a képzelet,
s holt milliókat őriző legenda
neveli a szülemlő életet.

A veled s benned forgó végtelenben
tudd hát, ki vagy, s beszélj emberi nyelven!

dolna Creative Commons License 2010.09.09 0 0 31504

 

Nadányi Zoltán: Szeptember

A fákkal őszi szél veszekszik,
Eső szitál reggeltül estig.
Felhők közt bujdos a nap egyre,
Későn kel és sietve megy le.

Nincs már virág, a táj kifosztva.
Mindennek elmúlás a sorsa!
Pereg a lomb, hullnak a rózsák...
Csak egy örök: a mulandóság.

kékbéka Creative Commons License 2010.09.07 0 0 31503

Jó Reggelt Kedveschek:)

Micsoda köd van...

Zsonát Creative Commons License 2010.09.05 0 0 31502
Gellért Oszkár; 1899-ig Goldmann, *Bp., 1882. szept. 10., †Bp., 1967. dec. 16.: költő, író, újságíró, szerkesztő


GELLÉRT OSZKÁR: ÁDÁM

Ring az örök tér ezüst-hullámú sodrán
Föld-testemből kiszakadt Éva-holdam…
S visszaragyog rám.

Hulló-csillagod, Anyag, szurok-feketén a vak űrbe mind beleveszne:
De áttüzesül, ha légkörömet súrolja
S fellobban: az Eszme.

S ha felperzselnéd holdam s levegőm jégpáncéllá is aszalnád:
Emlékemül itt hagynám, Kronosz: a Nő szerelmét –
S a Férfi forradalmát!



A bibliás tenger [61.]
Zsonát Creative Commons License 2010.09.05 0 0 31501
Szalay Fruzina, *Kaposvár, 1864. szept. 10., †Kaposvár, 1926. júl. 10.: költő


SZALAY FRUZINA: ŐSZI IBOLYÁK

(Babette és Pamának)

Tovatűnt végső mosolya
A fényes nyárnak!
Zizegő, hervadt akáclevelek
Halkan peregve szállnak,
A jázmin barnult, ritka lombja közt
Az őszi szél zörrenve jár,
Sürű harmatban csillan a gyepen
A napsugár.

Míg hűsen az ősz rám hajol,
S én némán járok,
Mélázva nézem, mint vesz el a fény
S nőnek a csendes árnyak;
Im hirtelen, hizelgőn, édesen
Tavaszi kedves illat kél,
Keresem… ah itt nyilló ibolyát
Rejt a levél!

Mit bánom én, hogy az idő
Már őszre fordul,
Nyiló virágok nevetnek felém
Az ibolyabokorbul!
Mért bánjam, hogy a tavasz elrepült
S a nyár is más tájon időz:
Ragyogó, harmatos kék ibolyát
Hozott az ősz!



Magyar költők 19. század. 2. [647.]
Zsonát Creative Commons License 2010.09.05 0 0 31500
Geri Virág, *Kalocsa, 1987. szept. 9.: költő


GERI VIRÁG: GYÖNYÖRTEMPLOM

Csak csalfa tévedés,
ócska kétkedés lenne az érzés, a féltés,
mely bennem lángol,
ha a távol halvány, derengő,
merengő messzesége rám kacsintja
Ámor csókjának csendes sóhaját?
Nem.

A szerelem remény, erény,
néha lágy, olykor kemény erő,
vakmerő és lázadó,
forró folyam – áradó.
Halvány hangja, kisharangja zengi szívem dallamát,
a szerelem édes himnuszát,
míg ajkamon ott remeg egy édes,
olykor szeszélyes,
érthetetlen, élvezetben gazdag gyönyör,
mely néha gyötör,
de imádnivaló hálás áldás,
ösztönszerű öröm.

Ez csak egy szó. Egyetlen,
mely néha-gyakran kegyetlen,
de áradó örömei mégiscsak vezetnek,
mert e gyönyörtemplom az, hogy szeretlek, szeretlek!



Fényzuhatag, 2003. június 20. [26.]
Zsonát Creative Commons License 2010.09.05 0 0 31499
Garai Gábor, *Bp., 1929. jan. 27., †Bp., 1987. szept. 9.: költő, író, műfordító, kritikus


GARAI GÁBOR: ŐSZ

Szürkül az égen a reggel,
sárgul a fákon a zöld.
Játszom az őszi szinekkel:
rozsdás lesz holnap a föld.

Elhagyva odvát az este
tegnap – és tudtam én,
kora ősz szürke ecsetje
játszik a hold peremén.

Elhagyja partját a tó is,
elhagyja fáját a lomb,
elhagyja hangját a szó is,
elhagyja völgyét a domb.

Elhagyom tavalyi versem,
illan a nyárvégi dal:
búcsuzás új dala zengjen
orgonahangjaival.

Fájdit az őszi valóság,
várom a zsenge havat.
Most szedi hamvát a jóság
haldokló kertek alatt.



Ének gyógyulásért, 1949 [10.]
Zsonát Creative Commons License 2010.09.05 0 0 31498
Kerényi Grácia, *Bp., 1925. szept. 9., †Bp., 1985. ápr. 7.: költő, műfordító


KERÉNYI GRÁCIA: VADGALAMB SZÁLLT…

Vadgalamb szállt ablakomra,
megkoppan az üvegen,
galambszárnyú ősz simul rám,
halkan jár a sziveken.
A nyitott táj becsukódik,
zölden hull le a levél,
kedvesem ha nem lép rája,
szél fölkapja, táncrakél.

A nyitott táj becsukódik, –
Te szemed nem rebben el
vadgalambbal, falevéllel:
tárt szemed szememre lel.
Bár az őszi nap kilobban,
ködszaggatta éjbe hull,
szemem fogja szemed fényét,
galambszárnnyal rádsimul.

Úgy szeretlek, mint a rózsa
májusesti harmatot,
mint a rét a kasza élét,
mint a vágy a bánatot.
Életembe beleforrtál,
életem vagy, éltetőm,
nyár hevében friss hideg víz,
pezsgő ujbor őszidőn.

Szőkeségem barnasága,
zöld szememnek árnyai,
álmaimnak ébrenléte,
ébrenlétem álmai,
józanságban bolond kedvem,
bolondságban jobb eszem,
vigasságom bánatomban –
boldogságom, kedvesem!



Dalok könyve, 1953. október [77-78.]
Zsonát Creative Commons License 2010.09.05 0 0 31497
Ambrózy Ágoston, ifj., sédeni, *Sátoraljaújhely, 1914. nov. 20., †Bp., 1998. szept. 9.: költő, író, műfordító


AMBRÓZY ÁGOSTON: ESŐ UTÁN

Eső után hasad a kék,
meztelenül ragyog az ég,
a csatornán friss víz csorog,
a torkos föld ma jóllakott,
és nedvesen és részegen
táncol a fény a réteken.
Ma éjszaka zizeg a nász
arasznyit nő minden kalász!

Széles talárban megy a pap,
a hívek félreállanak,
a pap ma szépen prédikált,
szava szívekbe csordogált,
s termékenyen és könnyesen
csillan jóság a szemeken.
Eső után az emberek
meleg éneket zengenek.

Egy asszony áll a kert alatt,
hajába fények hullanak,
a fény a fákon pereg át,
simítja áldott derekát.
Az asszony holnap szülni fog,
szíve alatt élet lobog,
Isten akarta, úgy lehet,
hogy szerelemeső esett.

Eső után hasad a kék,
meztelenül ragyog az ég,
magam is rímet ragadok,
vidám vagyok, költő vagyok,
a termékeny világ felett
szívet s ceruzát hegyezek,
és dalolok dalt, nevetőt,
adjon Isten sok jó esőt!



Nyugat, 1938. 6. szám
Zsonát Creative Commons License 2010.09.05 0 0 31496
Árvay Árpád, *Szatmárnémeti, 1902. ápr. 21., †Bukarest, 1985. szept. 9.: szerkesztő, író, költő


ÁRVAY ÁRPÁD: VÉN, VÁRADI HÁZAK

Tietek a szívem, vén, váradi házak
Drága, bohó folyó, édes, szelíd dombok,
Körös-köves utcák, békés, öreg hársak:
Ide száll a lelkem, bárhol is bolyongok.

Tietek a szívem, tietek az álmom,
Enyém csak egy sírdomb kint a temetőben.
Ott vár rám az anyám, a legszentebb asszony,
Hogy majd megpihenjek újra az ölében.

Tietek a szívem, legsóvárabb vágyam…
Hogy is lehetne más csücske a világnak,
Ahol az emberek szeretni úgy tudnak
S baráti ölelés, testvéri csók várnak.

A Körös vidáman, ujjongva ficánkol,
Ha elmegyek néha egy-két futó szóra,
Az Emlék-téren gesztenyék köszöntenek
S lombjukat ingatják kedves, néma bókra.

A régi Müllerből Ady úr int felém
A parti sétányt meg Juhász lépte méri,
Dutka és Emőd a korzón udvarolgat
S a sarkon egy pohárra hív meg Tabéry…

Tudom, ez a város, hol engem szeretnek,
Ahol még várnak rám, ahol hisznek bennem.
Örülni tudok itt életnek, világnak
És úgy érzem mindig, hogy újra születtem.



101 vers Nagyváradról [59.]
Zsonát Creative Commons License 2010.09.05 0 0 31495
Ásgúthy Erzsébet; Kissóczy Józsefné, Körtvélyessy Erzsébet, *Eperjes, 1895. szept. 9., †Eperjes, 1984. jan. 25.: költő, író, drámaíró


ÁSGÚTHY ERZSÉBET: VÁROSOM

Hogy fessek néked képet róla?...
Öreg város, boltíves, büszke.
Emlék emlékre tornyosúl itt,
Mint ősi tűznek hamvadt üszke.

Itt egy szobor a domb tövében,
S a sánc, a fal, mely várost védett.
Ez a Tábor… Ezek a „brankák”,
Itt álltak strázsát a vitézek.

Emitt a tér, mint véres emlék,
Igazságért sikolt az égre,
Rossz csillagú magyar időkben
Ártatlanoknak hullt ott vére.

Ez itt – egy percre lassítsd lépted! –
A nagy Rákóczi régi háza,
Itt őrizték a zord pribékek.
Amott áll még a vén kaszárnya…

A kapualjban rejtekajtó…
Vajon ki járt ott titkos éjen?
Uszályos dámák selyme surrant?
Vagy vérpad volt a pincemélyen?

És itt a régi alma mater,
Kossuth lelkének melegágya,
Itt a klastrom s a „promenádé”,
Legendás szerelmek tanyája…

És igen!... én is itt vagyok… Hajh!
Innen szakadtam, ide térek.
Megverten, győztesen, vagy bárhogy,
De szent hűséggel, amíg élek.



Szlovákiai magyar írók [205-206.]

Zsonát Creative Commons License 2010.09.05 0 0 31494
Marton Marcell Boldizsár; Marton Boldizsár, *Kiskomárom (ma Zalakomár), 1887. szept. 9., †Bp., 1966. máj. 29.: karmelita szerzetes, tanár


MARTON MARCELL: KISASSZONY NAPRA

Égből hullajtott,
Titokba burkolt,
egyetlen Rózsa!

Nekem tartogatott
öröktől fogva
a Mennyei Atya!

Nekem születtél,
nekem adattál,
s enyém maradtál!

Ó Édes, Édes gyönyörű Virágszál!
Szebb vagy, szebb a fűszálon ringó harmatnál!
Tündöklőbb, tündöklőbb az Esthajnal Csillagnál!

Ragyogsz, jobban mint a Nap.
Fénykévéket szórsz nap mint nap.
S senki nem tudja: Te vagy az!... Te vagy az!...

Hajnalom! Tavaszom! Egyetlen Boldogságom!
Születésnapodat szüntelen áldom, áldom!
Nincs boldogabb nálam senki a világon!



Régi nagy patrónánk [269.]

Zsonát Creative Commons License 2010.09.05 0 0 31493
Czuczor Gergely; Czuczor István, *Andód, 1800. dec. 17., †Pest, 1866. szept. 9.: költő, nyelvtudós, bencés szerzetes


CZUCZOR GERGELY: AZ ALVÓ SZÉP

Beállt az éj, s szememre nem
Száll enyhe fátyola,
Nyilt ablakomra dőlve ki
Eszmélek tétova.
Körösleg immár semmi nesz,
Ellenben át felűl
Szép kedvesem lágy nyoszolyán
Pihenve szenderűl.

Ah mint mosolyg, szűz kebele
Miként emelkedik!
Nyakára folyt selyemhaját
Fohászi lengetik.
Gömbölyü gyönge karjait
Szivéhez érteti,
S boldog csalódás szárnyain
Hivét ölelgeti.

Hahogy talán reám mosolyg,
Ha nekem nyújt kezet,
Engem karol, szivére fog,
S mézajkihoz vezet:
Akkor, süvöltő vad szelek
S dörgő villámlatok,
Ti álomoszlató szerek,
Messzére szálljatok.

Ó bárha még a hajnal is
Utóbbad feslenék,
S felhők sötéti a napot
Homályba rejtenék.
Mélyebbre hatna bé talán
Szivén a képzelet,
S ha fölserkenne, akkor is
Engedne benn helyet.

Ámde ha mást hevít ölén,
S itat mézajkiról,
Hattyunyakán ha más mereng,
S keblére más simúl;
A csintalant akkor zaj és
Robaj riassza fel,
S kivel enyelgtek álmai,
Ébren feledje el.



Válogatott művei, 1830 [39-40.]

Gregor Samsa Creative Commons License 2010.09.05 0 0 31492

Pilinszky János: Késő kegyelem

 

 

Mit kezdjen, akit elitélt,
de fölmentett később az ég,
megvonva tőle a halált,
mikor már megadta magát?

Kit mindenétől üresen
talált a szörnyű kegyelem,
megsemmisülten, mielőtt
a semmi habjaiba dőlt!

Mit kezdjen itt! Közületek
talányait ki fejti meg?
Szorongva anyját kémleli:
ha elzokoghatná neki!

Fogódzanék akárkibe,
de nem lesz soha senkije;
szeméből, mint gazdátlan ág,
kicsüng a pusztuló világ.

 

 

Zsonát Creative Commons License 2010.09.05 0 0 31491
Vitkovics Mihály, *Eger, 1778. aug. 25., †Pest, 1829. szept. 9.: költő, író, jogász


VITKOVICS MIHÁLY: PARASZT DAL

Gyönyörű az én kedvesem;
Angyalképű szerelmesem;
Szép a szeme, szép a szája,
Rózsaszín kerek orcája.

Csókra termett kis ajaka,
Gyöngynél gyöngyebb teljes nyaka,
Hószín mellye, szűz emlője,
Kinek van íly szeretője...

Csinosan áll sima válla,
Hol karom nyugtát találja;
Karcsú, vékony a termete,
Szent ég, aki teremtette...

Szeret engem, szeretem is,
Kedvel szentűl, kedvelem is;
Nincsen neki más kedvese,
Csak én vagyok az édese.

De mégis egy rossz van benne,
Ha elhagyná, be jó lenne...
Angyallá válna testestűl,
Angyal lenne mindenestűl.

Mézcsókjait könnyen adja,
Ölelésit nem tagadja;
De nem bízik mégse hozzám,
Fél, hogy kibeszéli a szám.



Vitkovics Mihály váloga-
tott művei, (1896) [37-38.]
Zsonát Creative Commons License 2010.09.05 0 0 31490
Markó Béla, *Kézdivásárhely, 1951. szept. 8.: költő, író, szerkesztő, politikus


MARKÓ BÉLA: ÉNEK

Az eső lassan ránk csorog,
megyünk, és nem gondolunk másra.
Forog bennünk a szerelem
az értelemig vásva.

A kövek szélén nő a fű.
Az éjszaka megállít.
Szavaink között eltalál
a gondolat hazáig.

Forog bennünk a szerelem,
gyönyörű rétek áznak.
Feldobnám magam, mint a hal,
virágnak, világnak.

Cérnaszálon egy csillagot
a szél az ablak előtt lenget.
Pendül, szakad a cérnaszál:
csillag csapódik a csendnek.



Kannibál idő, (1968-1973) [10.]
Zsonát Creative Commons License 2010.09.05 0 0 31489
Kemény Géza, *Bp., 1937. szept. 8.: költő


KEMÉNY GÉZA: NEM ÉN VESZLEK EL

Elkészült a menyasszonyi ruhád,
ég-szabta, foszló pillefátylad,
tavaszi hóvirág-menetben
bogárdajkáló szélbe lebben,
s a feledésbe szürke sárnak
szikkad a szerelem utánad.

Nem én veszlek el, hanem az idő, –
felkap, s záporként szór le újra,
fillérré prédált sorsodat
vihar vágja az érckapukba.
– Így kopogtatsz a szívemen,
amen döndül rá idebenn,
s a bordák közti keresztútra,
sikoltó, íves alagútba
behullsz a hűségbe, a múltba.



Hazamegyek az időbe, 1957 [22.]
Zsonát Creative Commons License 2010.09.05 0 0 31488
Kalász Márton, *Somberek, 1934. szept. 8.: költő, író, műfordító


KALÁSZ MÁRTON: ARANY ŐSZ

Tej, mosott szőlő, szilvalekvár;
reggeli fény az asztalon.
A szemem héja becsukódik,
még félig-meddig álmodom.
Anyám ágyat vet, zizegéssel
hullámzik kezei alatt
a szalmazsák, míg két kezemben
csappan a jó fürt, jó falat,
s zsibongó, ernyedt tagjaimban
is érzem hullámozni át
a bennem összezsúfolt étkek
közt édesült harmóniát.
Tej, mosott szőlő, szilvalekvár
eggyékeverve már olyan,
mint elbűvölő, óriási
zene, vagy hömpölygő folyam,
amely belőlem árad és a
csésze, tányér mélyeiből,
aztán kerengve visszatér, és
ezernyi szín elémbe dől,
s ahány van, mindegyik szagában
az ősz sereglik így elém,
s fokonként, lassan megszületni
kezd el az újabb költemény:
Arany ősz, milyen muzsikáló!
Különb, mint minden hajdani. –
Csak olykor mégis mintha újra
vadlibát vélnék hallani.



Összes verse, 1955 [12-13.]
Zsonát Creative Commons License 2010.09.05 0 0 31487
Ács Károly; Kovács, *Szabadka, 1928. szept. 8., †Köln, 2007. júl. 3.: költő, műfordító, szerkesztő


ÁCS KÁROLY: VIRÁG HELYETT

Ha valaki nagyon szeret egy másik valakit,
és fél, hogy ezt nem tudná elég szépen megmondani neki,
rendszerint virágot tesz az asztalára,
s aztán magára hagyja a hervadó virággal.
Hogy akkor mi történik, pontosan nem tudom,
de a virág s a kedves biztosan beszélgetnek.
– Nem jó meghalni – mondja a virág búsan.
– Jó élni – mondja a kedves örvendezve.
– Engem valaki halálra ítélt – sír a virág.
– Engem valaki nagyon szeret – örül a kedves.
És meghal a virág,
és szerelemre gyullad a kedves,
mert erős bájital az áldozati virágillat.
Tehát a virágnak is meg kell halnia,
hogy elmondhassa az illatos szerelmet,
bízhatok-e vajh a szavakban,
amelyeket már ezerszer kimondtam és elfelejtettem?
A szó élete rövidebb, mint a virágé,
csak addig él, amíg legelőször kimondjuk,
utána már halott szavakat ejtünk.
Én pedig mindig szertelen voltam a szavakkal:
először másokét szajkóztam értelmetlen,
aztán megeredtek a saját szavaim,
bánom már, hogy mind elvesztegettem,
de akkor azt hittem, a szó számára nincs méltatlan oltár.
Most meg, amikor volna érdemes,
akire hízelgő szavaimat aggassam,
csupa holt ige, fakó, fagyott szó tolul a számra.
Megszólítalak mégis, kedvesem,
virág helyett,
hátha megélednek a szavak, ha hozzád érnek.
Halott virág helyett
eleven szavak illatoznak.
– Jó élni – mondják örvendezve, s bólint a kedves.
– Szerelem – mondják, és rám gondol a kedves.
Köszönöm ezt a boldog ékesszólást.



Összes versei, Varasd, 1954. február 2. [205-206.]
Zsonát Creative Commons License 2010.09.05 0 0 31486
Dezsényi Béla, *Bp., 1907. máj. 8., †Bp., 1972. szept. 8.: sajtótörténész, könyvtáros


DEZSÉNYI BÉLA: MŰTEREMBEN

A lelkem csendes műterem.
Fehér ruháju vásznain
az Úr szinével keverem
való vonallá álmaim.

Egyetlen munkán dolgozom.
Modell az Éden gyermeke,
sárból, lélekből lehelt ember;
az Isten-felség remeke.

Néha rezdül a színes ablak;
az Úr szürődik rajta át,
s keresi, hogy vásznam arcán
megismeri-e önmagát?



Az élet ritmusa [17.]
Zsonát Creative Commons License 2010.09.05 0 0 31485
Miklós Jutka; 1904-ig Militzer, *Berettyóújfalu, 1884. szept. 7., †Créteil (Franciao.), 1976. febr. 18.: költő


NAPFÉNY A TEMPLOM-HAJÓBAN

Kolozsvár
Mátyás templom

Gót ablakokon őszi napfény remeg,
S kigyúlnak mohó, szomjas lobogással
Az ólom-karikás, pókhálós ablakszemek.

Százszínű sugárdárdáikat
A homály lomha testébe döfik:
Örömükben kacagnak a falak.

Kacagnak a falak s a redves kő-lapok,
És kacagnak a füstölők, a ministráns-csöngettyűk,
És a barna, kikönyökölt padok.

Kikönyökölt padok fölött, sugarak szárnyán
Száll fényesen a napfény és az öröm.
Kék-piros fény táncol a Mária állán.

A Mária állán, roskadt vállán, bús kezén,
Hervadó virágokhoz, kék tömjén-illatokhoz
Szokott mandula-szemén.

Mandula-szemén, mely íme elmélázva
Issza a fényesőt, s fölsugárzón emlékszik
Néhai örömre, néhai nászra.

Néhai nászra, nádfödeles házra,
Napos műhelyre, esztergaforgácsra,
Gyerekgőgicsélésre – s a kérgeskezű ácsra.

A kérgeskezű ácsra. – És drága, nehéz selymek,
Dús, aranyos talárok, remekbeszőtt terítők,
Nehéz sárarany kelyhek

Közül Mária árván emlékezik az ácsra,
Mikor nap süt az ablakrácsra
És kék-piros fény táncol a halovány állán.



Visszaölel a föld, 1906 [49-50.]

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!